Scheidung
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Scheidungen |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Schei-dung |
Nominativ |
die Scheidung |
die Scheidungen |
---|---|---|
Dativ |
der Scheidung |
der Scheidungen |
Genitiv |
der Scheidung |
den Scheidungen |
Akkusativ |
die Scheidung |
die Scheidungen |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (1)
- Englisch (3)
- Estnisch (1)
- Finnisch (2)
- Französisch (1)
- Griechisch (2)
- Italienisch (2)
- Lettisch (1)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (1)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (2)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (2)
- Slowakisch (2)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (1)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Scheidung |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
развод
Häufig bleiben sie nach einer Scheidung oder dem Ableben ihres Ehemanns ohne Absicherung , ohne Unterstützung oder Entschädigung zurück .
Често пъти след развод или смъртта на съпруга те остават без осигуровки , без социални придобивки или компенсации .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Scheidung |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
skilsmisse
Wenngleich in dem Vertrag die Rechte der Kinder noch nicht verankert sind – und wir hoffen , dass dies letztlich geschehen wird – , so verfügen wir nun über einige hervorragende Rechtsakte , die die Sicherheit und die Rechte dieser Kinder sicherstellen sollten , so dass sie bei einer Scheidung weiterhin Kontakt zu beiden Elternteilen haben .
Selv om børns rettigheder endnu ikke har en plads i traktaten - vi håber , det sker med tiden - har vi nu adskillige former for fremragende lovgivning , der skulle garantere disse børns sikkerhed og rettighed til at kende begge deres forældre i tilfælde af en skilsmisse .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Scheidung |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
divorce
Im Gegenteil , sie unterstreichen die Notwendigkeit , weitere Vorschläge für Verordnungen des Rates anzunehmen , die sich über den gesamten Bereich des Familiengesetzes erstrecken : Scheidung , Trennung , Unterhalt und Eigentumsfragen .
On the contrary , they underline the need to adopt further proposals for Council regulations , covering the whole field of family law : divorce , separation , maintenance and property matters .
|
Scheidung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
divorce .
|
Scheidung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
divorce ,
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Scheidung |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
lahutuse
Sie haben keinen sozialen Schutz sowie ein hohes Armutsrisiko , und im Fall einer Scheidung fallen sie aus dem System des sozialen Schutzes heraus .
Neil puudub sotsiaalkaitse , nende vaesusrisk on kõrge , täielikult lindpriiks muutuvad nad sotsiaalkaitselisest aspektist lahutuse korral .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Scheidung |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
avioeron
Nach den gegenwärtig geltenden schwedischen Regelungen erfolgt die Scheidung der Eheleute dann nach schwedischem Recht .
Ruotsin nykyisen lainsäädännön mukaan asianomainen puoliso saisi avioeron Ruotsin lainsäädännön nojalla .
|
Scheidung |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
avioero
Unabhängig davon möchte ich darauf verweisen , dass die Scheidung ...
Minä kuitenkin muistutan teille , että avioero ...
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Scheidung |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
divorce
Im Gegenteil , sie unterstreichen die Notwendigkeit , weitere Vorschläge für Verordnungen des Rates anzunehmen , die sich über den gesamten Bereich des Familiengesetzes erstrecken : Scheidung , Trennung , Unterhalt und Eigentumsfragen .
Au contraire , elles soulignent la nécessité d'adopter d'autres propositions de règlements du Conseil , qui couvrent l'ensemble du domaine du droit de la famille : les affaires de divorce , de séparation , de pension alimentaire et de propriétés .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Scheidung |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
διαζύγιο
Ich erinnere mich noch , wie mir vor vielen Jahren , als ich Rechtsvergleichung studierte , gesagt wurde , alles zu harmonisieren sei nicht möglich , und wie als Beispiel das Familienrecht , etwa die Scheidung , genannt wurde .
Θυμάμαι ότι , πριν πολλά χρόνια , όταν σπούδαζα συγκριτικό Δίκαιο , επισημαινόταν ότι δεν ήταν δυνατό να εναρμονιστούν τα πάντα , και φερόταν ως παράδειγμα το οικογενειακό Δίκαιο , το διαζύγιο , για παράδειγμα .
|
Scheidung |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
διαζυγίου
Ich hoffe nur , dass in Irland nicht anschließend wieder die Scheidung eingereicht wird !
Ελπίζω μόνο να μην υπάρξει καμία δεύτερη αίτηση διαζυγίου από την Ιρλανδία .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Scheidung |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
divorzio
Aids breitet sich dort stärker aus , wo Frauen vom Einkommen des Mannes abhängig sind , nicht lesen können und ihre Rechte im Hinblick auf Scheidung , Erbe und das Sorgerecht für die Kinder eingeschränkt sind .
L' AIDS si diffonde più largamente laddove la donna dipende dagli introiti dell ' uomo , è analfabeta e ha limitati diritti di divorzio , di successione e di custodia dei figli .
|
Scheidung oder Trennung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
divorzio o
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Scheidung |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
šķiršanās
Gleichzeitig fördert Afghanistan eine Art der Gesetzgebung , die ausschließlich für Schiiten gilt , und die Frauen in den Bereichen Ehe , Scheidung , Sorgerecht bei Kindern , Erbrecht und Zugang zu Ausbildung diskriminiert .
Tajā pašā laikā Afganistāna atbalsta tiesību aktus , kuri attiecas tikai uz šiītu iedzīvotājiem un ar kuriem nepārprotami tiek diskriminētas sievietes laulību , šķiršanās , aizbildnības pār bērnu , mantošanas un piekļuves izglītībai jomā .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Scheidung |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
skyrybų
Die Europäische Kommission muss dieser rechtlichen Ungleichheit endlich ein Ende bereiten , die einen Teil der europäischen Frauen ihres Zugangs zur sozialen Sicherheit , zu Mutterschafts - und Krankheitsurlaub und zu Rentenansprüchen im Falle der Scheidung beraubt .
Europos Komisija turi panaikinti šią teisinę nelygybę , kuria kai kurioms Europos moterims atimama teisį socialinį draudimą , motinystės atostogas ir nedarbingumą ligos arba invalidumo atveju arba teisę gauti pensiją po skyrybų .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Scheidung |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
echtscheiding
Unabhängig davon möchte ich darauf verweisen , dass die Scheidung ...
Ook ik heb deze ondertekend . Toch wil ik in herinnering brengen dat echtscheiding ...
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Scheidung |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
rozwód
Von jetzt an werden diese zwei sich in Scheidung befindenden Personen bald in der Lage sein , zu wählen , im Rahmen welches Rechtssystems über ihre Scheidung entschieden werden soll .
Od teraz dwie osoby biorące rozwód będą niedługo mogły wybrać , który system prawny Unii Europejskiej będzie właściwy w przypadku ich rozwodu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Scheidung |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
divórcio
Bei Scheidung oder Trennung sind oft die Kinder die Hauptleidtragenden .
Em caso de divórcio ou de separação , os filhos são , frequentemente , os mais afectados .
|
Scheidung oder |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
divórcio ou
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Scheidung |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
divorţ
Häufig bleiben sie nach einer Scheidung oder dem Ableben ihres Ehemanns ohne Absicherung , ohne Unterstützung oder Entschädigung zurück .
De multe ori , după un divorţ sau după moartea soţului , rămân fără asigurare , fără ajutoare sau compensaţie .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Scheidung |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
skilsmässa
In Fällen wie Scheidung , Tod oder Invalidität des Ehepartners kann nämlich einer solchen Anerkennung ein unerwartetes Ende gesetzt werden ; ferner kann dies den Beginn einer sehr prekären Situation bedeuten .
Omständigheter så som skilsmässa , dödsfall eller invaliditet hos maken kan ju oväntat sätta en punkt för detta erkännande och betyder början på en hel del elände .
|
Scheidung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
äktenskapsskillnad
Ich habe für diesen Bericht über die Verordnung gestimmt , die klare Vorschriften für das Verfahren bei internationalen Paaren ( d. h. Ehegatten verschiedener Staatsangehörigkeiten ) schafft , die eine Scheidung oder Trennung ohne Auflösung des Ehebandes - auch im Hinblick auf die Trennung ihres Besitzes - in ihrem Herkunfts - oder Aufenthaltslandes wünschen .
Jag röstade ja till betänkandet om förordningen , genom vilken tydliga regler införs för internationella par ( där makarna är av olika nationalitet ) som ansöker om äktenskapsskillnad eller hemskillnad för personer eller egendom i ursprungslandet eller bosättningslandet .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Scheidung |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
rozvodu
Die Europäische Kommission muss dieser rechtlichen Ungleichheit endlich ein Ende bereiten , die einen Teil der europäischen Frauen ihres Zugangs zur sozialen Sicherheit , zu Mutterschafts - und Krankheitsurlaub und zu Rentenansprüchen im Falle der Scheidung beraubt .
Európska komisia musí urobiť rázny koniec tejto právnej nerovnosti , v dôsledku ktorej sa určitým európskym ženám upiera prístup k sociálnemu zabezpečeniu , materskej dovolenke a práceneschopnosti alebo nadobudnutiu dôchodkových práv v prípade ich rozvodu .
|
Scheidung |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
rozvod
Wir sind anschließend nach Hause gefahren und haben die Scheidung erlebt !
Potom sme prišli domov a zažili sme rozvod .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Scheidung |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
ločitev
Frauen , die Albinokinder zur Welt bringen , werden zur Scheidung gezwungen .
Ženske , ki rodijo otroke z albinizmom , so prisiljene v ločitev .
|
Scheidung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
razvezo
Ehegatten " wetteifern " oft darum , wer als Erster die Scheidung einreicht , um sicherzugehen , dass sich das Scheidungsverfahren nach einer Rechtsordnung richtet , die die Interessen der jeweiligen Partei am besten schützt .
Zakonca pogosto " tekmujeta " , kateri bo vložil tožbo za razvezo pred drugim , s čimer zagotovi , da postopek poteka v skladu s tistim pravom , ki bolj ščiti njegove interese .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Scheidung |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
divorcio
Es ist schon kompliziert genug , die Scheidung zu regeln .
Ya es suficientemente complicado tratar de resolver los problemas relativos al divorcio .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Scheidung |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
rozvod
Dies führt häufig zu einem " Wettlauf zu den Gerichten " , bei dem ein Ehepartner die Scheidung zuerst einreicht und somit sicherstellt , dass sich das Scheidungsverfahren nach einer Rechtsordnung richtet , die vor allem seine Interessen besser schützt .
Tato situace často vede k " soutěži " mezi manželi o to , kdo z nich předloží u soudu žádost o rozvod jako první , s cílem zajistit , aby rozvodové řízení probíhalo podle právního řádu , který je výhodnější pro jednoho z partnerů .
|
Scheidung |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
rozvodu
Frauen , die Albinokinder zur Welt bringen , werden zur Scheidung gezwungen .
Ženy , které porodí albínské dítě , jsou donuceny k rozvodu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Scheidung |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
válás
Das war leider der Fall bei der Entschließung von 1995 über die Aufteilung der Rentenansprüche bei einer Scheidung und bei der Entschließung über die Situation von mithelfenden Ehepartnern in KMU , die darauf abzielten , den zahlreichen Diskriminierungen , denen die Frauen nach wie vor ausgesetzt sind , und der jämmerlichen Rolle allzu vieler Männer in Bezug auf ihre Vaterschaftspflichten abzuhelfen .
Sajnálatos módon ez volt a helyzet az 1995 . évi , a nyugdíjjogosultságoknak válás esetén történő megosztásáról szóló állásfoglalás , valamint a kis - és közepes vállalkozásokban segítő házastársak helyzetéről szóló állásfoglalás esetén is , amelynek célja a nőket máig sújtó számos diszkrimináció , illetve az apasági szabadsághoz kapcsolódóan túlságosan sok férfi rettenetes helyzetének orvoslata volt .
|
Häufigkeit
Das Wort Scheidung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 8819. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 7.74 mal vor.
⋮ | |
8814. | Taufe |
8815. | einzusetzen |
8816. | stimmte |
8817. | Metro |
8818. | 1525 |
8819. | Scheidung |
8820. | Ausbreitung |
8821. | Education |
8822. | Romantik |
8823. | Aktuell |
8824. | portugiesische |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- geschiedenen
- Eheschließung
- geschieden
- geschiedene
- scheiden
- Stieftochter
- Schwägerin
- Cousine
- Mutter
- Frau
- heiratet
- verlobt
- Ehemann
- geheiratet
- Ex-Frau
- Ehejahren
- Verlobten
- zusammenlebte
- Ehe
- Lebensgefährtin
- Schwiegermutter
- Schwester
- Großmutter
- Halbschwester
- Hochzeit
- Witwer
- Patentante
- Sorgerecht
- Stiefmutter
- Tante
- adoptierte
- Adoptivtochter
- schwanger
- Schwiegertochter
- Freundin
- Kollegin
- heirateten
- Verlobung
- adoptierten
- Jugendliebe
- Affäre
- Hochzeitsreise
- Exfrau
- Schwiegereltern
- Zwillingstöchter
- hochschwanger
- Ehepaar
- ehelichen
- Stiefkinder
- angetrauten
- Ehen
- Lebenspartnerin
- Haushälterin
- Stiefschwester
- verwitwete
- Enkeltochter
- Jugendfreundin
- eheliche
- geschiedener
- 13-jährige
- Eheleben
- Verheiratung
- alleinerziehenden
- Geliebten
- ehelichte
- Katholikin
- Ehemannes
- leiblichen
- Töchtern
- adoptieren
- Vaterschaft
- Liebschaft
- Großtante
- verlobte
- Hausangestellten
- Eltern
- Flitterwochen
- Witwe
- Verlobte
- Hausfrau
- Halbgeschwister
- Eheleute
- Geschwister
- Geliebte
- verlobten
- Liebesbeziehung
- Halbschwestern
- Martha
- Adoptivmutter
- Partnerin
- Gatten
- Töchter
- Paar
- Zwillingsschwester
- Affären
- Amerikanerin
- Ehekrise
- Annas
- Krebstod
- Adoptivkind
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- der Scheidung
- die Scheidung
- Scheidung von
- der Scheidung von
- ihrer Scheidung
- zur Scheidung
- die Scheidung ein
- Scheidung von seiner
- Scheidung der
- die Scheidung von
- eine Scheidung
- seiner Scheidung
- Die Scheidung
- der Scheidung seiner Eltern
- Scheidung heiratete
- Scheidung von ihrem
- Scheidung der Eltern
- Scheidung ihrer Eltern
- der Scheidung der
- der Scheidung von seiner
- der Scheidung ihrer Eltern
- der Scheidung der Eltern
- ihrer Scheidung von
- Scheidung von seiner Frau
- der Scheidung heiratete
- Scheidung von seiner ersten Frau
- der Scheidung von ihrem
- der Scheidung von seiner ersten
- Scheidung heiratete er
- Scheidung ein
- die Scheidung von seiner
- der Scheidung von seiner ersten Frau
- Scheidung von ihrem Ehemann
- Scheidung heiratete sie
- einer Scheidung
- seiner Scheidung von
- der Scheidung heiratete er
- Scheidung der Ehe
- die Scheidung von ihrem
- zur Scheidung von
- Scheidung von ihrem Mann
- die Scheidung der
- der Scheidung von seiner Frau
- in Scheidung
- Die Scheidung von
- Scheidung , ihre
- Scheidung ,
- Seine Scheidung
- die Scheidung von seiner Frau
- Scheidung ein und
- Scheidung von ihrem ersten
- Scheidung von seiner Ehefrau
- Scheidung . Im
- ihrer Scheidung heiratete
- seiner Scheidung heiratete
- Zeige 5 weitere
- Zeige weniger
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈʃaɪ̯dʊŋ
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Entscheidung
- Menschwerdung
- Beschneidung
- Verkleidung
- Gefährdung
- Ehescheidung
- Schutzkleidung
- Unterscheidung
- Ausscheidung
- Kleidung
- Bekleidung
- Anleitung
- Verabschiedung
- Abtreibung
- Gewaltenteilung
- Bindung
- Anmeldung
- Zwischenlandung
- Holzverarbeitung
- Abzweigung
- Abschreibung
- Entladung
- Lehrerfortbildung
- Ausweitung
- Rechtschreibung
- Überwindung
- Wertung
- Auswertung
- Endung
- Ausbildung
- Übertreibung
- Standardabweichung
- Verteilung
- Mündung
- Normalverteilung
- Entzündung
- Täuschung
- Oberleitung
- Reibung
- Beschreibung
- Zellteilung
- Schülerzeitung
- Verbreitung
- Einteilung
- Anbindung
- Vorbereitung
- Aufbereitung
- Studentenverbindung
- Tageszeitung
- Entgleisung
- Meldung
- Verschuldung
- Begleitung
- Andeutung
- Bauleitung
- Verschwendung
- Umdeutung
- Verleumdung
- Anweisung
- Fährverbindung
- Abarbeitung
- Anhäufung
- Landung
- Abbildung
- Stadtgründung
- Sprengladung
- Mitteilung
- Redewendung
- Mondlandung
- Schulleitung
- Kreuzung
- Ungleichung
- Allgemeinbildung
- Aufladung
- Wortbedeutung
- Vertreibung
- Räumung
- Arbeitsteilung
- Verneinung
- Meinungsbildung
- Ermordung
- Entscheidungsfindung
- Entfremdung
- Notlandung
- Steigung
- Geschichtsschreibung
- Kleinschreibung
- Leitung
- Bewertung
- Ableitung
- Bearbeitung
- Begründung
- Empfindung
- Deutung
- Abneigung
- Eingemeindung
- Verbindung
- Fernsehsendung
- Heilung
- Verurteilung
Unterwörter
Worttrennung
Schei-dung
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Scheidungen
- Scheidungsrecht
- Scheidungsgrund
- Scheidungsverfahren
- Scheidungsprozess
- Scheidungsrate
- Scheidungsanwalt
- Scheidungsrechts
- Scheidungspapiere
- Scheidungs
- Scheidungsklage
- Scheidungsfall
- Scheidungskind
- Scheidungsantrag
- Scheidungsrichter
- Scheidungsgründe
- Scheidungsurteil
- Scheidungsgericht
- Scheidungsraten
- Scheidungskrieg
- Scheidungsgründen
- Scheidungsfolgen
- Scheidungsformel
- Scheidungsprozesses
- Scheidungsvereinbarung
- Scheidungsverfahrens
- Scheidungstermin
- Scheidungsprozeß
- Scheidungsopfer
- Trennung/Scheidung
- Scheidungskinder
- Scheidungsanwältin
- Scheidungsreise
- Scheidungsgesetz
- Scheidungspläne
- Scheidungsabsicht
- Scheidungsbegehren
- Scheidungsverhandlungen
- Scheidungsurkunden
- Scheidungsrisiko
- Scheidungsabsichten
- Scheidungsanwälte
- Scheidungskindern
- Scheidungsurkunde
- Scheidungsantrags
- Scheidungsfolgesachen
- Scheidungswaise
- Scheidungsdrama
- Online-Scheidung
- Scheidungsabfindung
- Scheidungsangelegenheiten
- Scheidungswunsch
- Scheidungsbrief
- Scheidungsurteils
- Scheidungskosten
- Scheidungshaus
- Scheidungsberatung
- Edelmetall-Scheidung
- Scheidungsgesetze
- Scheidungsquote
- Scheidungsklagen
- Scheidungsplänen
- Scheidungsmesse
- Scheidungsfamilien
- Scheidungsverhandlung
- Scheidungssachen
- Scheidungsurteilen
- Scheidungsverbot
- Scheidungsstatut
- Scheidungsväter
- Scheidungsfälle
- Scheidungsaffäre
- Scheidungsmöglichkeit
- Scheidungskindes
- Scheidungsmediation
- Scheidungswaisen
- Scheidungskriege
- Scheidungseltern
- Scheidungsdokumente
- Scheidungsprozesse
- Scheidungsskandal
- Scheidungspapier
- Ent-Scheidung
- Scheidungsvertrag
- Scheidungsversuch
- Scheidungsdatum
- Scheidungsvater
- Scheidungsläuten
- Scheidungsfalle
- Scheidungsfrage
- Scheidungsgesetzgebung
- Scheidungsfällen
- Scheidungsanwalts
- Scheidungsparadies
- Scheidungsvereinbarungen
- Scheidungsanträge
- Scheidungsproblematik
- Scheidungspapieren
- Scheidungstag
- Scheidungsgeschehen
- Narita-Scheidung
- Zeige 51 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Bacio di Tosca | Scheidung | 2007 |
Sven van Thom | Unsere erste Scheidung | 2008 |
Puhdys | Scheidung | 1997 |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Schauspieler |
|
|
Politiker |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Volkstribun |
|
|
Band |
|