Bestände
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Plural , Singular: Bestand |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Be-stän-de |
Übersetzungen
- Bulgarisch (4)
- Dänisch (6)
- Englisch (9)
- Estnisch (3)
- Finnisch (7)
- Französisch (3)
- Griechisch (4)
- Italienisch (4)
- Lettisch (5)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (4)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (9)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (8)
- Slowakisch (7)
- Slowenisch (5)
- Spanisch (5)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Bestände |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
запасите
Im zweiten Punkt wird die Verringerung der Volatilität der Lebensmittelmärkte angesprochen , insbesondere durch die Erhöhung der Bestände .
Вторият въпрос е снижаване на неустойчивостта на хранителните пазари , по-специално чрез увеличаване на запасите .
|
Bestände |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
запаси
Diese Nahrungsmittel stammten ehemals aus Interventionsbeständen . Seit der Reform im Jahr 1992 , als die Butterberge , Milchseen und übervollen Kühllager in die Kritik gerieten , wurden diese Bestände jedoch aufgebraucht .
Тази храна бе взета от интервенционните складове , но след реформата от 1992 г. , когато планините от масло , реките от мляко и претъпканите хладилници бяха подложени на критика , тези запаси бяха изконсумирани .
|
Bestände |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
риболов
Die wissenschaftlichen Berichte bezüglich der derzeitigen Biomasse des Roten Thun sind alarmierend : Die Bestände wurden durch unkontrollierte Industriefischerei massiv ausgezehrt .
Научните доклади относно състоянието на ресурсите от червен тон будят тревога : неконтролираният промишлен риболов сериозно е засегнал запасите .
|
Bestände |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
на запасите
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Bestände |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
bestandene
Da die Bestände schon stark durch den Fischfang für den menschlichen Konsum ausgebeutet werden , sollte der Heringsbestand doch nicht noch zusätzlich durch die Industriefischerei belastet werden .
Da bestandene allerede udnyttes kraftigt på grund af fiskefangst til direkte konsum , bør sildebestanden ikke belastes yderligere på grund af industrifiskeri .
|
Bestände |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
bestande
Um sicherzustellen , dass die Regeln der GFP in allen Mitgliedstaaten gleich angewandt werden und um besondere Gefahren für gefährdete Bestände zu vermeiden , ist es wichtig , dass die Kommission die Möglichkeit hat , eine Fischerei zu schließen , wenn der betreffende Mitgliedstaat dies nicht tut .
For at sikre en ensartet anvendelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik i alle medlemsstater og for at undgå en særlig trussel mod følsomme bestande er det vigtigt , at Kommissionen har mulighed for at lukke et fiskeri , hvis den pågældende medlemsstat ikke selv gør det.
|
diese Bestände |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
disse bestande
|
der Bestände |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
bestandene
|
Bestände überfischt |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
opbrugt fiskebestandene
|
die Bestände |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
bestandene
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Bestände |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
stocks
Es ist gewissermaßen eine Ironie des Schicksals , dass wir mit dem Schutz des Fischbestands in einer Region unbeabsichtigt Bestände in einer anderen Region gefährden .
It is somewhat ironic that in protecting fish stocks in one area we are inadvertently destroying stocks in another area .
|
Bestände |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
stocks .
|
Bestände |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
stock
Berichterstatter . - ( IT ) Herr Präsident , Herr Kommissar , meine Damen und Herren ! Der Wiederauffüllungsplan der Kommission für Roten Thun , der von der ICCAT in die Wege geleitet wurde , ist eine Reaktion auf die Bedenken , die Wissenschaftler gegenüber der kritischen Lage der Bestände infolge der Überfischung geäußert haben .
rapporteur . - ( IT ) Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , the purpose of the European Commission 's recovery plan for bluefin tuna , set in motion by ICCAT , is to respond to scientists ' concerns regarding the critical condition of the stock brought about by overfishing .
|
diese Bestände |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
these stocks
|
die Bestände |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
stocks
|
der Bestände |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
of stocks
|
der Bestände |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
stocks .
|
Wir haben die Bestände überfischt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
We have exhausted fish stocks
|
Die Bestände nehmen weiter ab |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Stocks are continuing to decline
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Bestände |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
kalavarude
Wir brauchen eine bessere Überwachung der Bestände an Fisch und Holz , und wir brauchen eine bessere Überwachung der Aktivitäten der Holzwirtschaft und auch der Fischerei .
Meil on vaja teostada paremat kalavarude ja metsade järelevalvet ning parandada puidu - ja kalatööstuse kontrolli .
|
Bestände |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
varude
Für die langfristige Bewirtschaftung der Bestände in den ausschließlichen Wirtschaftszonen der Mitgliedstaaten wurden unterschiedliche Werte zur fischereilichen Sterblichkeit vorgeschlagen .
Kalade suremusemääraks , arvestades varude pikaajalist kasutust , on pakutud erinevaid numbreid liikmesriikide erinevates majandustsoonides .
|
der Bestände |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
varude
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Bestände |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
kalakantojen
Ihre Entschließungen zum Thema Erhaltung der Bestände und zum Fischereimanagement decken sich mit unserem Ansatz .
Teidän päätöslauselmanne kalakantojen säilyttämisestä ja kalavarojen hoidosta ovat yhdenmukaisia lähestymistapamme kanssa .
|
Bestände |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
kantojen
Sicher ist , dass sich der Zustand der Bestände in den letzten Jahren verschlechtert hat .
On varmaa , että näiden kantojen tilanne on heikentynyt viime vuosina .
|
Bestände |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
kalavarojen
Ihre Entschließungen zum Thema Erhaltung der Bestände und zum Fischereimanagement decken sich mit unserem Ansatz .
Teidän päätöslauselmanne kalakantojen säilyttämisestä ja kalavarojen hoidosta ovat yhdenmukaisia lähestymistapamme kanssa .
|
Bestände |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
kalakantoja
Ich habe drei Schlussfolgerungen gezogen , die sich auch im heute zu beschließenden Bericht wiederfinden : Erstens ist es inakzeptabel , dass die Mitgliedstaaten Jahr für Jahr Fangquoten festlegen , die über den Quoten liegen , die von Wissenschaftlern für eine nachhaltige Fischerei empfohlen werden . Zweitens müssen die Kommission und die Mitgliedstaaten Verstöße gegen das Quotensystem härter ahnden und drittens müssen wir eine neue Fischereipolitik entwickeln , die den Berufsfischern mehr Anreize und eine bessere Motivation zum Schutz der Bestände bietet .
Tekemäni kolme johtopäätöstä , jotka esitetään myös mietinnössä , josta äänestämme pian , koskevat ennen kaikkea sitä , että ei voida hyväksyä , että jäsenvaltiot asettavat kiintiöt vuosi vuoden jälkeen korkeammalle , kuin kestävää kalataloutta koskevissa tutkijoiden suosituksissa esitetään , toiseksi sitä , että komission ja jäsenvaltioiden on torjuttava vahvemmin kiintiöjärjestelmän rikkomista tai siihen liittyviä petoksia , ja kolmanneksi sitä , että meidän on laadittava uusi kalastuspolitiikka , jolla vahvistetaan kannusteita ja syitä siihen , että ammattikalastajat suojelevat kalakantoja .
|
Bestände |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
kalastuksen
Im Sinne einer nachhaltigen Fischerei werden die Bestände in den angolanischen Gewässern jährlich von Wissenschaftlern vor Ort überprüft .
Paikalliset tutkijat tarkistavat Angolan vesien kalakannat vuosittain kestävän kalastuksen edistämiseksi .
|
der Bestände |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
kalakantojen
|
der Bestände |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
kantojen
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Bestände |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
stocks
Wie wir gesehen haben , hat Deutschland – na gut , da komme ich nun her – in vorbildlicher Weise – ich darf das so sagen , möchte das auch so sagen – in vergangenen Jahren kooperiert und anderen Mitgliedstaaten Teile seiner Quoten für Bestände übertragen , die in gutem Zustand sind .
Comme nous l’avons vu , l’Allemagne , mon pays , s ’ est montrée exemplaire dans sa coopération au cours des dernières années - je suis heureuse de pouvoir le dire - et a transféré une partie de ses quotas pour des stocks en bonne condition à d’autres États membres .
|
Bestände |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
des stocks
|
Bestände |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
stocks .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Bestände |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
αποθεμάτων
Die Kommission schlägt einen echten Binnenmarkt für Energie vor , indem die Netze entflochten werden , wie wir es bei der Telekommunikation gemacht haben , eine Beobachtungsstelle zur Überwachung der Bestände eingerichtet , ein nachhaltigerer Energiemix entwickelt und Energie eingespart wird .
Επιτροπή προτείνει μια πραγματική εσωτερική αγορά ενέργειας , απελευθερώνοντας τα δίκτυα όπως πράξαμε και με τις τηλεπικοινωνιακές υπηρεσίες , δημιουργώντας ένα παρατηρητήριο για τον έλεγχο των αποθεμάτων , αναπτύσσοντας ένα πιο βιώσιμο ενεργειακό μίγμα , επιτυγχάνοντας ενεργειακή εξοικονόμηση .
|
Bestände |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
αποθέματα
Wir haben die Bestände überfischt .
Έχουμε εξαντλήσει τα αλιευτικά αποθέματα .
|
Bestände |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
των αποθεμάτων
|
Bestände |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
αλιευτικών αποθεμάτων
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Bestände |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
stock
Herr Präsident , es darf keinerlei Missverständnis hinsichtlich der Zielsetzung der von der Kommission angeregten und vom Rat abgesegneten brutalen Maßnahmen betreffend die Bestände des Nordseekabeljaus geben .
Signor Presidente , non deve sussistere alcun dubbio sull ' obiettivo delle drastiche misure proposte dalla Commissione e approvate dal Consiglio sugli stock di merluzzo bianco nel Mare del Nord .
|
Bestände |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
pesca
Im Rahmen dieses Abkommens gab es eine qualitative Verbesserung unter einem mehrjährigen sektoralen Programm , das der Förderung der verantwortungsvollen Fischerei und der Nachhaltigkeit der Bestände in den seychellischen Gewässern dienen soll , und dem Protokoll wurde eine Aussetzungsklausel beigefügt , die die Möglichkeit einer Aussetzung des Abkommens vorsieht , falls eine der Vertragsparteien das Bestehen einer Menschenrechtsverletzung feststellt .
Il quadro dell ' accordo prevede un miglioramento qualitativo nell ' ambito di un programma settoriale pluriennale , con lo scopo di sostenere una pesca responsabile e peschiere sostenibili nelle acque delle Seychelles , nonché una clausola incorporata nel protocollo che consente una sospensione dell ' accordo laddove una delle due parti rilevasse un episodio di violazione dei diritti umani .
|
Bestände |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
degli stock
|
die Bestände |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
stock
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Bestände |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
krājumiem
Die Europäische Kommission geht davon aus , dass die Hauptgefahr für die Fischbestände der Fischfang ist , auch wenn Wetter , Raubfische , eingewanderte Arten und von Menschen verursachte Probleme die Bestände schädigen können .
Eiropas Komisija uzskata , ka zivju krājumus galvenokārt ietekmē zvejošana , tomēr ūdenim , plēsīgiem dzīvniekiem , svešām sugām un cilvēku izraisītām problēmām var būt ievērojama ietekme uz krājumiem .
|
Bestände |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
krājumus
Die Vereinten Nationen fordern die Vernichtung der gegenwärtigen Bestände an solcher Munition , Aktivitäten zur Risikominderung sowie zur Unterstützung der Opfer und rufen die Mitgliedstaaten auf , bis zum Abschluss eines Vertrags die Verwendung und Weitergabe dieser Waffen einzustellen .
Apvienoto Nāciju Organizācija pieprasa iznīcināt šo munīciju pašreizējos krājumus , aicina veikt riska mazināšanas un atbalsta pasākumus upuriem , aicina dalībvalstis apturēt šādu ieroču izmantošanu un nodošanu .
|
Bestände |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
krājumu
Als Erstes , weil die Wissenschaftler schon ankündigen , dass die Festlegungen dieser Verordnung nicht ausreichen , um die Bestände wieder aufzufüllen .
Pirmkārt , tāpēc , ka zinātnieki jau tagad norāda , ka ar šīs regulas noteikumiem ir par maz , lai nodrošinātu krājumu atjaunošanu .
|
Bestände |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
krājumi
In dieser Hinsicht ist es klar , dass wir uns , wenn die Bestände aufgebraucht sind - und wie ich bereits erwähnt habe , leeren sie sich mehr und mehr - dem freien Markt zuwenden müssen .
Šajā sakarā ir skaidrs , ka tad , kad krājumi izsīks , un , kā es jau teicu , tie pakāpeniski kļūst arvien trūcīgāki , mums būs jāvēršas pie brīvā tirgus .
|
der Bestände |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
krājumu
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Bestände |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
žuvų
All die langfristigen Bewirtschaftungspläne sind jetzt auf Eis gelegt , und ich habe einige neue Vorschläge über einige neue Bewirtschaftungspläne , die zum Beispiel für den Lachs und die pelagischen Bestände sehr wichtig sind .
Dabar visi ilgalaikiai valdymo planai sustabdyti , bet turiu kelis naujus pasiūlymus dėl kai kurių naujų valdymo planų , kurie labai svarbūs , pvz. , lašišų ir pelaginių žuvų ištekliams .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Bestände |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
bestanden
Ebenso wie Frau Fraga Estévez begrüße ich das Eingeständnis der Kommission , dass die derzeitige Politik zur Regelung der Fischerei gescheitert ist , und ich freue mich über deren Vorschlag , ein neues Regelungsmodell zu schaffen , das eine Erholung der Bestände , die Anpassung des Fischereiaufwands an die tatsächlich vorhandenen Bestände sowie größere Rentabilität und Stabilität für die Fischereiflotte ermöglicht .
Net als mevrouw Fraga Estévez doet het me genoegen dat de Commissie erkent dat het huidige beleid op het gebied van het visserijbeheer is mislukt en verwelkom ik haar voorstel om een nieuw model voor het beheer te creëren dat het herstel van de bestanden , de aanpassing van de visserij-inspanning aan de realiteit van de visserij en een grotere rentabiliteit en stabiliteit van de vissersvloot mogelijk maakt .
|
Bestände |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
visbestanden
Wir streben an , die anderen Maßnahmen , die zum Schutz der Bestände getroffen werden müssen , klarer zu benennen .
Wij willen de overige maatregelen ter bescherming van visbestanden duidelijker omschrijven .
|
Bestände |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
visstand
Dabei geht es nicht darum , der Wiederauffüllung der Bestände die Unterstützung zu verweigern , Herr Kommissar , sondern darum , sich für die Fischer und ihre Familien einzusetzen .
Dit is geen aanval op het idee om de visstand herstel te gunnen , mijnheer de commissaris – ik probeer alleen maar de vissers en hun familie te beschermen .
|
Bestände verwalten |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
voorraden beheren
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Bestände |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
zasoby
Die Fischerei im Mittelmeer und die künftigen Bestände hängen davon ab , was alle Mittelmeerländer , sowohl innerhalb als auch außerhalb der Europäischen Union , für diese gemeinsame Ressource tun , und wenn wir nicht gemeinsam handeln , ist diese Ressource unmittelbar bedroht .
Połowy w Morzu Śródziemnym i przyszłe zasoby zależą od tego , co wszystkie państwa basenu Morza Śródziemnego , zarówno należące do Unii Europejskiej , jak i spoza niej , robią na rzecz tych wspólnych zasobów , a jeżeli nie będziemy działać wspólnie , to zasoby te będą bezpośrednio zagrożone .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Bestände |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
unidades populacionais
|
Bestände |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
populacionais
Ich stimme mit allen überein , dass wir das Problem der illegalen Fischerei angehen müssen , da sie die Nachhaltigkeit unserer Bestände zerstört .
Concordo com todos os intervenientes em que temos de enfrentar o problema da pesca ilegal , porque destrói a sustentabilidade das unidades populacionais .
|
Bestände |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
pesca
Mit der illegalen , nicht gemeldeten und unregulierten Befischung , die eine vollständige Ausbeutung der Bestände und den Zusammenbruch der Fischerei nach sich ziehen würde , geriete uns die Situation völlig außer Kontrolle .
Pelo contrário , seria de prever um descontrolo total , com a pesca ilícita , não declarada e não regulamentada a causar o esgotamento dos recursos e colapso da actividade da pesca .
|
Bestände |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
das unidades populacionais
|
Bestände |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
existências
Es muss jedoch möglicherweise entschieden werden , welche Rolle solche Bestände spielen können und wie sie das ordnungsgemäße Funktionieren der Märkte beeinflussen könnten .
No entanto , poderá ser necessário decidir qual o papel que tais existências podem desempenhar e de que forma poderiam influenciar o adequado funcionamento dos mercados .
|
Bestände |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
bacalhau
Allein beim Kabeljau belaufen sich die Bestände auf ein Drittel des Mindestumfangs , der von wissenschaftlichen Sachverständigen empfohlen wird , um das Aussterben der Art zu verhindern .
Quanto mais não seja no que respeita ao bacalhau do Atlântico , as populações estão um terço abaixo do volume mínimo recomendado pelos peritos cientistas para evitar a extinção da espécie .
|
Bestände |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
unidades
Ich stimme mit allen überein , dass wir das Problem der illegalen Fischerei angehen müssen , da sie die Nachhaltigkeit unserer Bestände zerstört .
Concordo com todos os intervenientes em que temos de enfrentar o problema da pesca ilegal , porque destrói a sustentabilidade das unidades populacionais .
|
Bestände |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
recursos haliêuticos
|
Wir haben die Bestände überfischt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Esgotámos os recursos haliêuticos
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Bestände |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
stocurilor
Deshalb begrüßen wir die Annahme dieses Berichts sowie die Annahme des von unserer Fraktion eingebrachten Änderungsantrags bezüglich der Verteilung der zulässigen Gesamtfangmengen ( TAC ) auf festgelegte Zonen , was wir als wesentlich für einen wirtschaftlich und sozial gerechten Ansatz zur Bewirtschaftung der Bestände erachten .
Prin urmare , salutăm adoptarea acestui raport , precum și adoptarea amendamentului depus de grupul nostru privind distribuirea zonală a capturilor maxime admisibile ( TAC ) , pe care o considerăm crucială pentru o abordare corectă din punct de economic și social a gestionării stocurilor .
|
der Bestände |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
stocurilor .
|
der Bestände |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
stocurilor
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Bestände |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Bei der Erörterung und Verabschiedung der Gemeinsamen Fischereipolitik durch das Europäische Parlament wurde der Grundsatz der relativen Stabilität bei der Bewirtschaftung der Fischereiressourcen weithin befürwortet . Dieser Stabilitätsgrundsatz bringt den zweifachen Vorteil mit sich , dass er einerseits zur besseren Bewirtschaftung und Erhaltung der Bestände - eines der Hauptziele der Reform - beiträgt und andererseits unerwünschte Konflikte vermeiden hilft , die die Entwicklung harmonischer Beziehungen zwischen Bevölkerungsgruppen und Gemeinschaften , die auf die Fischerei angewiesen sind , überschatten .
Då Europaparlamentet debatterade och röstade om reformen av den gemensamma fiskeripolitiken , uttalade sig en stor majoritet för att stabilitetsprincipen skall gälla i fråga om förvaltning av fiskbestånden . Stabilitetsprincipen innebär dubbla fördelar , eftersom den dels bidrar till en bättre förvaltning och bevarande av bestånden , vilket är ett av reformens huvudmål , och dels gör det möjligt att undvika oönskade konflikter som försvårar utveckling av harmoniska relationer mellan olika fiskande befolkningar och samhällen .
|
Bestände |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
bestånd
Bezüglich der Überzeugung der Kommission , dass höchste nachhaltige Ertragsniveau sollte im Hinblick auf die Nachhaltigkeit der Bestände und nicht auf die wirtschaftliche Nachhaltigkeit festgelegt werden , meine ich , dass ein ausgewogenerer Ansatz erforderlich ist : eine Strategie für den Schutz und die Erhaltung der Meeresumwelt und gleichzeitig eine Festlegung von Regelungen zur Verbesserung der wirtschaftlichen Nachhaltigkeit .
I fråga om kommissionens övertygelse att taket för hållbar avkastning skall fastställas med tanke på hållbara bestånd och inte ekonomisk hållbarhet anser jag att en mer balanserad strategi behövs : en strategi för att skydda och bevara den marina miljön , och samtidigt en definition av mekanismer för att öka den ekonomiska hållbarheten .
|
Bestände |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
förstöra
Wir sollten die Lebensfähigkeit von Ländern und Bestände , die für die Zukunft äußerst wichtig sind , nicht zugunsten kurzfristiger Gewinne zerstören .
Vi borde inte förstöra livsdugligheten för länder och avgörande bestånd i framtiden för kortsiktig vinnings skull .
|
Die Bestände |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Bestånden av
|
die Bestände |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
bestånden
|
der Bestände |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
av bestånden
|
der Bestände |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
bestånden
|
Erhaltung der Bestände von Drittstaaten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Skall vi bevara tredjelands resurser
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Bestände |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
zásob
Der Plan ist in vieler Hinsicht kritisiert worden . Dies zeigt , dass Wissenschaftler und Fischer verschiedene Ansichten über die Notwendigkeit eines Schutzes der Bestände vertreten .
Plán bol mnohými spôsobmi kritizovaný , čo ilustruje skutočnosť , že vedeckí odborníci a rybári majú rozdielne názory týkajúce sa potreby ochrany zásob .
|
Bestände |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
rýb
Doch auch das kann in mancherlei Hinsicht problematisch sein , wie ich in meiner Antwort angedeutet habe . Zudem können Probleme im Hinblick auf das Angebot an Fischmehl auftreten , denn Fischmehl wird aus minderwertigem Industriefisch hergestellt , dessen Bestände ebenfalls in hohem Maße ausgebeutet werden .
Táto situácia však môže sama osebe vytvoriť problémy vzhľadom na osobitný prístup , ktorý som naznačil vo svojej odpovedi , ale tiež problémy súvisiace s ponukou rybej múčky , vzhľadom na fakt , že samotná rybia múčka je prevažne založená na priemyselnom výlove rýb nižšej kvality , ktorých zásoby sú tiež zasiahnuté veľmi intenzívnym rybolovom .
|
Bestände |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
populácií
Ich denke , dass Fischereibewirtschaftung auf aktuellen , zutreffenden wissenschaftlichen Erkenntnissen über den Zustand der Bestände erfolgen muss .
Myslím si , že správa rybného hospodárstva sa musí zakladať na aktuálnych , presných vedeckých znalostiach o stave populácií .
|
Bestände |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
populácie
Die Prioritäten der Reform der Gemeinsamen Fischereipolitik müssen weiterhin bei der Wiederherstellung der Bestände , der nachhaltige Verwaltung und der Sicherstellung des Existenzminimums für Fischer liegen .
Prioritami reformy spoločnej politiky rybného hospodárstva musia byť aj naďalej obnovenie populácie rýb , udržateľné riadenie a zabezpečenie existenčného minima rybárov .
|
Bestände |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
zásoby
Ich möchte Sie daran erinnern , dass wir im Fischereiausschuss eine Anhörung zu diesem Thema durchgeführt haben und die Experten betonten , dass der Internationale Rat für Meeresforschung für jede Art die Bestände ermitteln muss , die nachhaltig befischt werden können , und dass sie auch eine stärkere wissenschaftliche Stringenz bei den Probenahmeplänen und präzisere Daten forderten .
Chcela by som vám pripomenúť , že sme mali vypočutie v Výbore pre rybné hospodárstvo o tejto otázke a odborníci zdôraznili potrebu Medzinárodnej rady pre výskum morí s cieľom identifikovať zásoby z každého druhu , ktoré môžu byť využívané trvalo udržateľným spôsobom , a takisto požiadali o väčšiu vedeckú prísnosť , pokiaľ ide o schémy odoberania vzoriek , a o výstižnejšie údaje .
|
Bestände |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
populácie rýb
|
Bestände |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
populácií rýb
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Bestände |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
staležev
Ich dachte , dass es bei den Quoten darum ging , die Verkleinerung der Bestände zu verhindern .
Mislil sem , da je ves smisel kvot v tem , da preprečuje izginjanje staležev .
|
Bestände |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
staleže
Das Verbot des internationalen Handels mit Rotem Thun wird es uns ermöglichen , unsere Bestände an Rotem Thun , die von Überfischung bedroht sind , zu erhalten .
Prepoved mednarodne trgovine z navadnim tunom nam bo omogočila ohraniti naše staleže navadnega tuna , ki jim preti prelov .
|
Bestände |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
staležev .
|
Bestände |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
staleži
Doch auch das kann in mancherlei Hinsicht problematisch sein , wie ich in meiner Antwort angedeutet habe . Zudem können Probleme im Hinblick auf das Angebot an Fischmehl auftreten , denn Fischmehl wird aus minderwertigem Industriefisch hergestellt , dessen Bestände ebenfalls in hohem Maße ausgebeutet werden .
Zaradi tega lahko nastanejo težave v zvezi s posebnimi vprašanji , ki sem jih izpostavil v svojem odgovoru , ter v zvezi z oskrbo z ribjo moko , saj je pridelava ribje moke zelo odvisna od ulova nizkokakovostnih , industrijskih rib , staleži katerih so prekomerni izkoriščeni .
|
der Bestände |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
staležev
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Bestände |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
poblaciones
Ich hoffe , dass sie nicht länger die Augen davor verschließt , dass die Imker seit Jahren mit ernsten Problemen konfrontiert sind , die mit dem Verlust ihrer Bestände ( bis zu mehr als 80 % ) und einer stark rückläufigen Honigernte zusammenhängen , was zu erheblichen Einkommenseinbußen führt .
Y espero que deje de ignorar el hecho de que los apicultores han tenido que hacer frente durante años a graves problemas asociados a las pérdidas de sus poblaciones de abejas , que en algunos casos se elevan a más del 80 % de la cabaña , y con una fuerte disminución de la producción de miel , que se traduce en una pérdida significativa de ingresos .
|
Bestände |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
las poblaciones
|
Bestände |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
recursos
Unter Berufung auf die derzeitige Lage der Bestände und ihres notwendigen Schutzes sowie auf die Pflicht , eine gleichwertige Flottenkapazität zu erhalten , schlägt die Europäische Kommission vor , dass weder der Interventionssatz der Gemeinschaft erhöht noch der Satz für die private Selbstfinanzierung für die Erneuerung und Modernisierung der Flotte verringert wird .
Basándose en la situación actual de los recursos y en su necesaria protección , así como en la obligación de conservar una capacidad de flota equivalente , en el caso de la modernización y de la renovación de esta flota , la Comisión propone que ni se eleve el coeficiente de intervención de la Comunidad , ni se reduzca el coeficiente de autofinanciación privada para esta renovación y esta modernización .
|
Bestände |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
peces
Dies trägt zu einer Dezimierung der Bestände bei .
Así contribuirá al agotamiento de las poblaciones de peces .
|
Bestände |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
conservación
Im Namen der Erhaltung der Bestände mussten unsere Fischer Hafenliegezeiten , Entlassungen , Sofortmaßnahmen zur Sperrung von Fanggründen , Flottenstilllegungen und drastisch sinkende Einkommen hinnehmen .
En nombre de la conservación , nuestros pescadores han sufrido bloqueos , paros forzosos , cierres de emergencia , pérdidas de empleo y una reducción de sus ingresos .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Bestände |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
populací
Die Fischerei im Mittelmeer und die künftigen Bestände hängen davon ab , was alle Mittelmeerländer , sowohl innerhalb als auch außerhalb der Europäischen Union , für diese gemeinsame Ressource tun , und wenn wir nicht gemeinsam handeln , ist diese Ressource unmittelbar bedroht .
Rybolov ve Středozemním moři a budoucnost rybích populací závisejí na tom , co všechny středomořské země jak uvnitř , tak vně Evropské unie udělají pro tento společný zdroj , a pokud nebudeme jednat společně , bude tento zdroj bezprostředně ohrožen .
|
der Bestände |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
populací
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Bestände |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
állományok
Doch die Bestände haben sich größtenteils nicht verbessert , und es gibt viel weniger Fischer , und diese sind viel ärmer .
Az állományok általánosságban még sincsenek jobb helyzetben , a halászok pedig sokkal kevesebben vannak és sokkal szegényebbek .
|
Häufigkeit
Das Wort Bestände hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 7253. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 9.77 mal vor.
⋮ | |
7248. | au |
7249. | trainiert |
7250. | Fernsehserien |
7251. | erwähnten |
7252. | Vision |
7253. | Bestände |
7254. | Handballspieler |
7255. | Val |
7256. | benachbarte |
7257. | Systemen |
7258. | Warner |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Bestand
- Beständen
- Bestandes
- Bestands
- Gesamtbestand
- Bestandszahlen
- Populationen
- Standorte
- Verbreitungsgebiete
- Auslagerung
- fragmentiert
- Brutvögel
- Provenienzen
- Gürteltierart
- reichhaltige
- Entwaldung
- Archiven
- eingeschleppte
- ausgelagerten
- schutzwürdiger
- Katalogisierung
- Gesicherte
- Sammlern
- Kunstsammlung
- ausgelagert
- Sammlerobjekte
- Nacktschwanzgürteltier
- bedroht
- bedrohten
- Nachweise
- vielerorts
- abgeholzt
- reichhaltigen
- Tierparks
- Sammelobjekte
- Sammlerstücke
- Arten
- Standorten
- Säugetiere
- Reptilien
- Verbreitungsraum
- Nachlass
- Rüstkammer
- Migrationen
- Wanderungsbewegungen
- Rückgang
- erforscht
- schutzwürdige
- Erhaltung
- Sammler
- Datenmaterial
- Euroscaptor
- Wildschweine
- seltenen
- bedrohte
- Bevölkerungsbewegungen
- Areals
- Rückwanderung
- Studentenzahlen
- fragmentierten
- Standvogel
- Fotothek
- schutzwürdig
- überdauerten
- Gebiete
- Landkarten
- Nutzbarkeit
- Anpassungsfähigkeit
- Amphibien
- Herkunftsgebiete
- Vermächtnisse
- Individuen
- verstreut
- Höhlen
- Migrationsbewegungen
- Farbenpracht
- siedelt
- Zuwanderungen
- verstreuten
- Generalisten
- bodenständig
- Botanische
- Zentral
- Abwanderungen
- exotische
- Wetterdienste
- Studentenzahl
- Teilbereiche
- Territorialität
- Rehe
- Aussterbens
- Erfasst
- Berichte
- Deindustrialisierung
- Formenvielfalt
- Bevölkerungsverschiebungen
- Bevölkerungszusammensetzung
- Tallagen
- Untersuchungen
- exotischer
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- die Bestände
- Bestände der
- der Bestände
- Die Bestände
- Bestände des
- Bestände in
- Bestände an
- die Bestände der
- Bestände von
- Bestände sind
- die Bestände des
- ihre Bestände
- Die Bestände der
- die Bestände in
- Die Bestände des
- Bestände , die
- der Bestände der
- Die Bestände sind
- Bestände in den
- die Bestände von
- Bestände sind auch in
- Bestände der Bibliothek
- der Bestände des
- Bestände . Die
- die Bestände an
- Bestände in der
- Kleine Bestände sind
- Bestände des Museums
- Bestände sind in
- die Bestände in den
- Kleine Bestände sind auch in
- Bestände des Archivs
- Bestände sind auch in der
- große Bestände an
- der Bestände in
- Bestände des Staatsarchivs
- seine Bestände
- ihre Bestände an
- der Bestände an
- Bestände . In
- die Bestände der Bibliothek
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
bəˈʃtɛndə
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Rückblende
- Fabrikgelände
- Buchbestände
- Zellwände
- Wasserstände
- Legende
- Zeitenwende
- Dachverbände
- Gelände
- Wortende
- Wände
- Jahrhundertwende
- Seitenwände
- Wende
- Abstände
- Gewände
- Verbände
- Strände
- Karriereende
- Widerstände
- Aufstände
- Außenwände
- Kreisverbände
- Stände
- Spitzenverbände
- Wochenende
- Blende
- Landesverbände
- Lebensumstände
- Rückstände
- Gebrauchsgegenstände
- Großverbände
- ende
- Kriegsende
- Energiewende
- Wertgegenstände
- Zustände
- Sandstrände
- Felswände
- Missstände
- Allmende
- Einwände
- Bände
- Vorstände
- Arbeitgeberverbände
- Kommende
- Waldbrände
- Gegenstände
- Wintersonnenwende
- Sommersonnenwende
- Jahrtausendwende
- Spende
- Brände
- Innenwände
- Blütenstände
- Ende
- Hände
- Umstände
- Spielende
- Dividende
- Jahresende
- Ausrüstungsgegenstände
- Bodenkunde
- Monde
- vorübergehende
- Kinderheilkunde
- Sande
- Augenheilkunde
- Baumrinde
- stünde
- imstande
- Melde
- stammende
- Gerlinde
- faszinierende
- Außenstehende
- überwältigende
- Studierende
- Felde
- Jagdhunde
- befinde
- Freunde
- Fremder
- Tausende
- Sarabande
- Grabfunde
- Feinde
- alleinstehende
- ausstehende
- zustande
- fremde
- Reisende
- Stunde
- alternierende
- Verbandsgemeinde
- Bande
- Angermünde
- gravierende
- Abgründe
- Seehunde
Unterwörter
Worttrennung
Be-stän-de
In diesem Wort enthaltene Wörter
Be
stände
Abgeleitete Wörter
- Beständen
- Beständeübersicht
- Beständeübersichten
- Beständer
- Phrygana-Bestände
- Grimm-Bestände
- Beständebereinigung
- Rhododendron-Bestände
- Wiesen-Fuchsschwanz-Bestände
- Hebraica-Bestände
- Biber-Bestände
- Rara-Bestände
- Chardonnay-Bestände
- Glasmalerei-Bestände
- Beständegruppe
- Beständestruktur
- DM-Bestände
- Leichenpredigten-Bestände
- Beständerhaus
- Remota-Bestände
- Rohrglanzgras-Bestände
- Beständers
- Kabeljau-Bestände
- Archiv-Bestände
- Beutekunst-Bestände
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Art |
|
|
Art |
|
|
Art |
|
|
Art |
|
|
Art |
|
|
Art |
|
|
Gattung |
|
|
Gattung |
|
|
Gattung |
|
|
Historiker |
|
|
Historiker |
|
|
Historiker |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Software |
|
|
Berlin |
|
|
Deutschland |
|
|
Maler |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Naturschutzgebiet |
|
|
Rebsorte |
|
|
Verlag |
|