entlassen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ent-las-sen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (4)
- Dänisch (5)
- Englisch (10)
- Estnisch (4)
- Finnisch (6)
- Französisch (2)
- Griechisch (8)
- Italienisch (8)
- Lettisch (7)
- Litauisch (9)
- Niederländisch (6)
- Polnisch (12)
- Portugiesisch (13)
- Rumänisch (5)
- Schwedisch (11)
- Slowakisch (21)
- Slowenisch (10)
- Spanisch (8)
- Tschechisch (11)
- Ungarisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
entlassen |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
съкратени
So soll er Arbeitnehmern , die infolge der globalen Finanz - und Wirtschaftskrise entlassen worden sind , zugutekommen , indem Maßnahmen geschaffen werden , die eine rasche Wiedereingliederung in das Berufsleben garantieren sollen .
Фондът има за цел да подпомогне работници , които са били съкратени в резултат от световната финансова и икономическа криза , чрез набелязването на мерки , гарантиращи повторното им бързо интегриране на пазара на труда .
|
entlassen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
работници
In diesem Fall wurden 900 Arbeitnehmer entlassen , von denen die meisten einen geringen Bildungsstand haben : 36,6 % haben nur eine grundlegende Schulbildung und lediglich 10,7 % haben eine Hochschule besucht .
В този случай бяха съкратени 900 работници , голяма част от които са с ниска образователна степен : 36,6 % от тях са получили само основно образование и едва 10,7 % са с образование над средно .
|
entlassen wurden |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
съкратени
|
entlassen wurden |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
, съкратени
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
entlassen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
afskediget
In diesem Fall wurden 900 Arbeitnehmer entlassen , von denen die meisten einen geringen Bildungsstand haben : 36,6 % haben nur eine grundlegende Schulbildung und lediglich 10,7 % haben eine Hochschule besucht .
I dette tilfælde blev 900 arbejdstagere afskediget , hvoraf de fleste kun har en lav uddannelse . 36,6 % af arbejdstagerne har således kun grundskoleuddannelse , mens kun 10,7 % har en postgymnasial uddannelse .
|
entlassen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
afskedige
Diese Mittel sollen für die Fortbildung von Menschen verwendet werden , die entlassen worden sind , was eine notwendige Maßnahme ist , wenn sie einen neuen Arbeitsplatz finden sollen . Sie werden nicht als Gegenleistung für eine Verpflichtung der europäischen Automobilindustrie , keine weiteren Arbeitnehmer zu entlassen , vergeben .
Disse midler , der skal bruges til uddannelse af de afskedigede arbejdstagere , hvilket er nødvendigt , hvis de skal kunne finde nyt arbejde , bliver tildelt , uden at der afkræves tilsagn fra den europæiske bilindustri om , at den ikke vil afskedige flere arbejdstagere .
|
entlassen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
afskediges
Rechtfertigt allein das Marktgesetz , daß qualifizierte Arbeitnehmer als Opfer des Globalisierungsprozesses sowie einer unerbittlichen Konkurrenz in schändlicher Weise entlassen werden ?
Kan det være rigtigt , at det alene er markedets krav , der berettiger , at kompetente arbejdstagere afskediges på den skammeligste måde , så de bliver ofre for globaliseringen og den umættelige konkurrenceevne ?
|
entlassen wurden |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
afskediget
|
Co Ltd. entlassen wurden . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Co Ltd. .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
entlassen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
redundant
Die heutige Abstimmung betrifft einen Antrag auf Hilfe für 821 Arbeitnehmer , die von 70 Unternehmen entlassen wurden , welche in der NACE-2-Abteilung 18 ( Herstellung von Druckerzeugnissen ; Vervielfältigung von bespielten Ton - , Bild - und Datenträgern ) in den zwei benachbarten NUTS-II-Regionen Nordbrabant und Zuid-Holland tätig sind . Er beläuft sich auf eine Summe von 2 890 027 EUR , die durch den EGF finanziert wird .
Today 's vote concerned a request for assistance for 821 workers made redundant by 70 companies operating in the NACE Revision 2 Division 18 ( printing and reproduction of recorded media ) in the two contiguous NUTS II regions of Nord Brabant and Zuid Holland , amounting to a sum of EUR 2 890 027 financed by the EGF .
|
entlassen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
made redundant
|
entlassen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
dismissed
Wir wissen mit Sicherheit , dass es eine Zensur gibt und dass Journalisten entlassen und inhaftiert werden , oftmals ohne ihre Familien davon in Kenntnis zu setzen .
We know for certain that censorship is taking place and that journalists are being dismissed and arrested , often without their families being informed .
|
entlassen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
workers
Jetzt muss sichergestellt werden , dass der EGF Arbeitnehmer , die entlassen wurden , bei der Wiedereingliederung in den Arbeitsmarkt unterstützt , trotz der Tatsache , dass die Unterstützung durch den EGF nicht die Maßnahmen , die im Verantwortungsbereich der Unternehmen im Rahmen nationaler Rechtsvorschriften oder von Tarifverträgen liegen , oder Maßnahmen zur Umstrukturierung von Unternehmen oder Sektoren ersetzen sollte .
Now it must be ensured that the EGF supports workers who have been made redundant to reintegrate into the labour market , despite the fact that EGF assistance should not replace the measures that are the responsibility of the businesses under national legislation or collective agreements , or measures to restructure businesses or sectors .
|
entlassen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sack
Deshalb möchte die Fraktion Europa der Nationen heute die Kommission von Herrn Santer entlassen .
That is why the Europe of Nations Group also wishes to sack Mr Santer 's Commission today .
|
entlassen wurden |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
made redundant
|
entlassen wurden |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
workers made redundant
|
entlassen wurden |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
workers made
|
Co Ltd. entlassen wurden |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Co Ltd.
|
Co Ltd. entlassen wurden . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Co Ltd. .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
entlassen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
koondatud
Meines Erachtens ist eine außerordentliche Hilfe für Arbeiter , die entlassen wurden oder von der aktuellen globalen Krise betroffen sind , von großer Wichtigkeit . In diesem Fall wurden in der spanischen Region Valencia 2 425 Mitarbeiter aus 181 Unternehmen entlassen .
Arvan , et eriabi on iseäranis oluline töötajate jaoks , keda on koondatud või keda on mõjutanud praegune üleilmne majanduskeskkond , nagu on toimunud antud juhul , kui Hispaanias Valencia piirkonnas koondati 181 ettevõttes 2425 inimest .
|
entlassen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
töötajaid
Auf europäischer Ebene ist ein besorgniserregender Anstieg der Arbeitslosenzahlen festzustellen . Zahlreiche Unternehmen schränken ihre Unternehmensaktivitäten ein und entlassen Personal bzw . machen Beschäftigte technisch arbeitslos .
Euroopa tasandil on häirivalt kasvanud tööpuudus , ettevõtted tõmbavad oma tegevust koomale ja koondavad töötajaid või muudavad töötajad rangelt võttes töötuks .
|
entlassen wurden |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
koondatud
|
Co Ltd. entlassen wurden |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Co Ltd koondatud töötajate puhul
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
entlassen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
työntekijöitä
Die Umstrukturierung der Werft ist bereits erfolgt , Tausende Arbeitnehmer wurden entlassen , und sieben von zehn Helligen wurden geschlossen .
Telakan rakenneuudistus on jo toteutettu , tuhansia työntekijöitä on lomautettu ja seitsemän kymmenestä vesillelaskurampista on suljettu .
|
entlassen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
työntekijää
In der Vergangenheit wurde der EGF bereits von anderen EU-Ländern in Anspruch genommen und kann heute Valencia in Spanien die gleiche Hilfe bieten , denn die aktuelle Situation dort umfasst über 2 400 Arbeitskräfte , die aus 181 Unternehmen der Branche " Herstellung anderer nichtmetallischer Mineralprodukte " entlassen wurden .
Muut EU : n jäsenvaltiot ovat aikaisemmin käyttäneet EGR : ää , ja nyt se voi tarjota samaa apua Espanjan Valencian alueelle siellä äskettäin syntyneen tilanteen vuoksi , jossa 181 " muiden ei-metallisten mineraalituotteiden valmistuksen " piirissä toimivaa yritystä irtisanoi yli 2 400 työntekijää .
|
entlassen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
on irtisanottu
|
entlassen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
erottaa
Sie sind der erste Kommissionspräsident , der die Einzelverantwortung der Kommissare im Falle eines Fehlverhaltens umsetzen und den Betreffenden entlassen kann .
Te olette ensimmäinen komission puheenjohtaja , joka voi asettaa yksittäisen komission jäsenen vastuuseen hänen toimiessaan väärin ja voi erottaa hänet .
|
entlassen wurden |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
irtisanottujen työntekijöiden
|
Stattdessen wurde Frau Andreasen entlassen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Sen sijaan erotettiin rouva Andreasen
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
entlassen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
licenciés
Die schwedischen Gewerkschafter jedoch waren voller Genugtuung , denn es wurden ja ausländische Arbeitnehmer , nämlich Letten und Polen , entlassen .
Les syndicats suédois ont fait preuve d'une grande complaisance pour la simple raison que les travailleurs licenciés étaient des étrangers , essentiellement des Lettons et des Polonais .
|
entlassen wurden |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
travailleurs licenciés
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
entlassen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
απολύθηκαν
Ich unterstütze auch die Entscheidung , den EGF für Polen zugunsten der Arbeitnehmer aus dem Sektor Maschinenbau , die infolge der weltweiten Wirtschafts - und Finanzkrise entlassen wurden , bereitzustellen .
Υποστηρίζω επίσης την απόφαση κινητοποίησης του ΕΤΠ υπέρ της Πολωνίας προς όφελος εργαζομένων στον τομέα της κατασκευής μηχανημάτων και ειδών εξοπλισμού που απολύθηκαν εξαιτίας της παγκόσμιας οικονομικής και χρηματοπιστωτικής κρίσης .
|
entlassen wurden |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
απολύθηκαν
|
entlassen wurden |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
που απολύθηκαν
|
Co Ltd. entlassen |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
Co Ltd.
|
entlassen wurden . |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
.
|
Co Ltd. entlassen wurden |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Co Ltd.
|
Co Ltd. entlassen wurden |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
Co Ltd. .
|
Co Ltd. entlassen wurden . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Co Ltd. .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
entlassen |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
licenziati
schriftlich . - Die Kommission hat vorgeschlagen , 1104 Arbeitnehmern , die in Polen von zwei in der Herstellung von Kraftwagen und Kraftwagenteilen tätigen Firmen entlassen wurden , 633 077 EUR aus dem Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung zu gewähren , um ihnen zu helfen .
per iscritto . - La Commissione ha proposto di sbloccare 633 077 euro del Fondo europeo per la globalizzazione per aiutare 1 104 lavoratori polacchi che sono stati licenziati da due imprese operanti nel settore della fabbricazione di autoveicoli , rimorchi e semirimorchi .
|
entlassen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
esubero
Die heutige Abstimmung betrifft einen Antrag auf Hilfe für 821 Arbeitnehmer , die von 70 Unternehmen entlassen wurden , welche in der NACE-2-Abteilung 18 ( Herstellung von Druckerzeugnissen ; Vervielfältigung von bespielten Ton - , Bild - und Datenträgern ) in den zwei benachbarten NUTS-II-Regionen Nordbrabant und Zuid-Holland tätig sind . Er beläuft sich auf eine Summe von 2 890 027 EUR , die durch den EGF finanziert wird .
La votazione odierna riguardava una richiesta di supporto per 821 lavoratori licenziati per esubero da 70 imprese delle due regioni contigue NUTS II Nord Brabant e Zuid Holland , operanti nella NACE revisione 2 , divisione 18 ( stampa e riproduzione di supporti registrati ) , per un importo finanziato dal FEG di 2 890 027 EUR .
|
entlassen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
loro
Die Aktivitäten des EGF spielen eine wichtige Rolle und der Zweck der finanziellen Mittel aus diesem Fonds ist es , entlassene Arbeitnehmer zu unterstützen , die aufgrund der Globalisierung oder der weltweiten Finanz - und Wirtschaftskrise entlassen wurden und deren Wiedereingliederung in den Arbeitsmarkt zu vereinfachen .
Le attività del FEG svolgono un ruolo di primaria importanza e lo scopo di tale Fondo è fornire un sostegno supplementare ai lavoratori licenziati per esubero a causa della globalizzazione o della crisi economica e finanziaria mondiale e assisterli nel loro reinserimento nel mercato del lavoro .
|
entlassen wurden |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
in esubero
|
entlassen wurden |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
lavoratori licenziati
|
Co Ltd. entlassen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Co Ltd.
|
Co Ltd. entlassen wurden |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
Co Ltd.
|
Co Ltd. entlassen wurden . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Co Ltd. .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
entlassen |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
atlaisti
Insgesamt wurden mehr als 3 000 Arbeitnehmer entlassen .
Kopumā no darba ir atlaisti vairāk nekā 3000 darbinieku .
|
entlassen wurden |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
atlaisti
|
entlassen wurden . |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
.
|
Co Ltd. entlassen |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Co Ltd. .
|
Co Ltd. entlassen wurden |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Co Ltd.
|
Co Ltd. entlassen wurden |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Co Ltd. .
|
Co Ltd. entlassen wurden . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Co Ltd. .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
entlassen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
atleisti
Zweitens , als irische Abgeordnete bin ich zutiefst erfreut darüber , dass die Arbeitnehmer von Dell , die entlassen wurden , jetzt wenigstens eine Möglichkeit haben , sich auf die Zukunft zu freuen und diese planen zu können .
Antra , kaip EP narys , atstovaujantis Airijai , iš tikrųjų džiaugiuosi , kad atleisti įmonės " Dell " darbuotojai bent dabar turės galimybę žiūrėti į ateitį ir planuoti savo gyvenimą .
|
entlassen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
iš darbo
|
entlassen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
atleisti iš darbo
|
entlassen wurden |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
atleistiems
|
entlassen wurden . |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
" .
|
Co Ltd. entlassen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
Co Ltd
|
Co Ltd. entlassen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
Co Ltd "
|
Co Ltd. entlassen wurden |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Co Ltd "
|
Co Ltd. entlassen wurden . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Co Ltd " .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
entlassen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
ontslagen
Einiges ist schon verbessert worden : der neue Vorsitzende der BNFL hat eine radikale Überprüfung vorgenommen ; eine Reihe von Leuten wurde entlassen .
Er hebben inmiddels al enkele verbeteringen plaatsgevonden : de nieuwe bestuursvoorzitter van BNFL heeft een grondige herstructurering doorgevoerd en er is een aantal mensen ontslagen .
|
entlassen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
ontslaan
Unter Hinweis auf Probleme in der Automobilindustrie plant Yasaki Saltano , 400 Beschäftigte in Vila Nova de Gaia zu entlassen .
Nu wil Yasaki Saltano , indien het beweert dat de auto-industrie problemen heeft , meer dan 400 werknemers ontslaan in Vila Nova de Gaia .
|
entlassen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
werknemers
Als Katalane bin ich froh , dass das Parlament zugestimmt hat , die beteiligten Institutionen aufzufordern , die erforderlichen Anstrengungen zur Beschleunigung der Inanspruchnahme des EGF zu unternehmen , und dass es an die Verpflichtung der Institutionen erinnert , ein reibungsloses und schnelles Vorgehen bei der Annahme der Entscheidungen über die Inanspruchnahme des EGF zu gewährleisten , um einmalige , zeitlich begrenzte Unterstützung für Arbeitnehmer zu bieten , die infolge der Globalisierung und der Finanz - und Wirtschaftskrise entlassen wurden .
Als Catalaan vind ik het heuglijk dat het Parlement heeft besloten de betrokken instellingen te verzoeken zich de nodige inspanningen te getroosten om de beschikbaarstelling van middelen uit het EFG te bespoedigen , en om in herinnering te brengen dat de instellingen zich ertoe verbonden hebben een probleemloze en snelle procedure te garanderen voor de goedkeuring van de besluiten betreffende de beschikbaarstelling van middelen uit het EFG , met als doel tijdelijk en eenmalig individuele steun te verlenen aan werknemers die als gevolg van de globalisering en de financiële en economische crisis werkloos zijn geworden .
|
entlassen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
zijn ontslagen
|
Co Ltd. entlassen |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Co Ltd.
|
Co Ltd. entlassen wurden . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Co Ltd. .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
entlassen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
zwolnionych
Es erinnert jedoch auch an die von den Organen eingegangene Verpflichtung , ein reibungsloses und zügiges Verfahren für die Annahme von Beschlüssen über die Inanspruchnahme des EGF zu gewährleisten und eine einmalige , zeitlich begrenzte und personenbezogene Unterstützung für Arbeitnehmer zu leisten , die infolge der Globalisierung und der Wirtschafts - und Finanzkrise entlassen wurden . Das Parlament weist darauf hin , dass der EGF diesbezüglich eine wichtige Rolle bei der Wiedereingliederung von entlassenen Arbeitnehmern in den Arbeitsmarkt übernehmen kann , und fordert allerdings eine Bewertung der langfristigen Integration dieser Arbeitnehmer in den Arbeitsmarkt als unmittelbare Konsequenz der aus dem EGF finanzierten Maßnahmen .
Parlament przypomina również , że instytucje zobowiązane są do zagwarantowania sprawnej i szybkiej procedury przyjęcia decyzji w sprawie uruchomienia EFG , zapewniając jednorazowe , ograniczone w czasie indywidualne wsparcie , mające na celu pomoc pracownikom zwolnionym w wyniku globalizacji oraz kryzysu finansowego i gospodarczego , wskazuje rolę , jaką może odegrać EFG w powrocie zwolnionych pracowników na rynek pracy , apeluje jednak o dokonanie oceny długotrwałego powrotu tych pracowników na rynek pracy w bezpośrednim rezultacie zastosowania środków finansowanych z EFG .
|
entlassen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
zwolnionym
schriftlich . - Ich habe für diesen Bericht gestimmt , da er den Vorschlag der Kommission zur Mobilisierung des EGF zugunsten Belgiens unterstützt , um 2 834 Arbeitnehmer , die im Hauptunternehmen General Motors Belgien entlassen wurden , bei der Suche nach einem Arbeitsplatz zu unterstützen , was im Einklang mit meiner Einstellung und der Einstellung der PPE-Fraktion steht . Darüber hinaus gibt der Bericht vernünftigerweise an , dass der Haushaltsplan 2011 zum ersten Mal Zahlungsermächtigungen ( 47 608 950 EUR ) auf der EGF-Linie aufweist .
na piśmie - Głosowałem za przyjęciem przedmiotowego sprawozdania , ponieważ oznacza to poparcie wniosku Komisji w sprawie uruchomienia EFG na rzecz Belgii w celu udzielenia pomocy w znalezieniu pracy 2 834 pracownikom zwolnionym w głównym przedsiębiorstwie General Motors Belgium , co jest zgodne zarówno z moim stanowiskiem , jak i ze stanowiskiem grupy PPE . Ponadto ze sprawozdania wyraźnie wynika , że po raz pierwszy w budżecie na rok 2011 w pozycji EFG znajdują się środki na płatności ( 47 608 950 euro ) .
|
entlassen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
pracowników
Es erinnert jedoch auch an die von den Organen eingegangene Verpflichtung , ein reibungsloses und zügiges Verfahren für die Annahme von Beschlüssen über die Inanspruchnahme des EGF zu gewährleisten und eine einmalige , zeitlich begrenzte und personenbezogene Unterstützung für Arbeitnehmer zu leisten , die infolge der Globalisierung und der Wirtschafts - und Finanzkrise entlassen wurden . Das Parlament weist darauf hin , dass der EGF diesbezüglich eine wichtige Rolle bei der Wiedereingliederung von entlassenen Arbeitnehmern in den Arbeitsmarkt übernehmen kann , und fordert allerdings eine Bewertung der langfristigen Integration dieser Arbeitnehmer in den Arbeitsmarkt als unmittelbare Konsequenz der aus dem EGF finanzierten Maßnahmen .
Parlament przypomina również , że instytucje zobowiązane są do zagwarantowania sprawnej i szybkiej procedury przyjęcia decyzji w sprawie uruchomienia EFG , zapewniając jednorazowe , ograniczone w czasie indywidualne wsparcie , mające na celu pomoc pracownikom zwolnionym w wyniku globalizacji oraz kryzysu finansowego i gospodarczego , wskazuje rolę , jaką może odegrać EFG w powrocie zwolnionych pracowników na rynek pracy , apeluje jednak o dokonanie oceny długotrwałego powrotu tych pracowników na rynek pracy w bezpośrednim rezultacie zastosowania środków finansowanych z EFG .
|
entlassen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
EFG
Es erinnert jedoch auch an die von den Organen eingegangene Verpflichtung , ein reibungsloses und zügiges Verfahren für die Annahme von Beschlüssen über die Inanspruchnahme des EGF zu gewährleisten und eine einmalige , zeitlich begrenzte und personenbezogene Unterstützung für Arbeitnehmer zu leisten , die infolge der Globalisierung und der Wirtschafts - und Finanzkrise entlassen wurden . Das Parlament weist darauf hin , dass der EGF diesbezüglich eine wichtige Rolle bei der Wiedereingliederung von entlassenen Arbeitnehmern in den Arbeitsmarkt übernehmen kann , und fordert allerdings eine Bewertung der langfristigen Integration dieser Arbeitnehmer in den Arbeitsmarkt als unmittelbare Konsequenz der aus dem EGF finanzierten Maßnahmen .
Parlament przypomina również , że instytucje zobowiązane są do zagwarantowania sprawnej i szybkiej procedury przyjęcia decyzji w sprawie uruchomienia EFG , zapewniając jednorazowe , ograniczone w czasie indywidualne wsparcie , mające na celu pomoc pracownikom zwolnionym w wyniku globalizacji oraz kryzysu finansowego i gospodarczego , wskazuje rolę , jaką może odegrać EFG w powrocie zwolnionych pracowników na rynek pracy , apeluje jednak o dokonanie oceny długotrwałego powrotu tych pracowników na rynek pracy w bezpośrednim rezultacie zastosowania środków finansowanych z EFG .
|
entlassen wurden |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
zwolnionych
|
entlassen wurden |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
pracowników zwolnionych
|
entlassen wurden |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
zwolnionym
|
Co Ltd. entlassen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Co Ltd. .
|
Co Ltd. entlassen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Ltd.
|
Co Ltd. entlassen wurden |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
Co Ltd.
|
Co Ltd. entlassen wurden |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
Co Ltd. .
|
Co Ltd. entlassen wurden . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Co Ltd. .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
entlassen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
despedidos
– Herr Präsident , meine Damen und Herren ! Heute Morgen wurde bekannt gegeben , dass ThyssenKrupp weitere 600 Arbeitnehmer entlassen hat .
Senhor Presidente , Senhoras e Senhores Deputados , foi esta manhã anunciado que outros 600 trabalhadores foram despedidos da ThyssenKrupp .
|
entlassen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
despedir
In diesen Unternehmen werden nämlich wirklich neue Arbeitsplätze geschaffen , während die Großbetriebe Jahr für Jahr zehntausende Arbeitnehmer entlassen .
As grandes , em vez de criarem emprego , estão todos os anos a despedir centenas de trabalhadores .
|
entlassen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
FEG
Ferner hofft das Parlament , dass im Rahmen der bevorstehenden Überprüfung des EGF weitere Verbesserungen bezüglich des Verfahrens verwirklicht werden . Daher erinnern wir an die von den Einrichtungen eingegangenen Verpflichtungen , ein reibungsloses und zügiges Verfahren für die Annahme von Beschlüssen über die Mobilisierung des EGF zu gewährleisten und eine einmalige , zeitlich begrenzte und personenbezogene Unterstützung für Arbeitnehmer zu leisten , die infolge der Globalisierung und der Finanz - und Wirtschaftskrise entlassen wurden .
Solicitamos às instituições envolvidas que empreendam os esforços necessários para acelerar a mobilização do FEG . Congratulamo-nos , neste sentido , com o procedimento melhorado posto em prática pela Comissão , na sequência do pedido do Parlamento Europeu para que fosse acelerada a libertação das subvenções , a fim de que a avaliação da Comissão sobre a elegibilidade de uma candidatura ao FEG possa ser apresentada à autoridade orçamental juntamente com a proposta de mobilização do FEG .
|
entlassen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
foram despedidos
|
entlassen worden |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
despedidos em
|
entlassen wurden |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
despedidos
|
entlassen wurden |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
trabalhadores despedidos
|
Co Ltd. entlassen |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Co Ltd.
|
entlassen wurden . |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
.
|
Co Ltd. entlassen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
Co Ltd. .
|
Co Ltd. entlassen wurden |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
Co Ltd.
|
Co Ltd. entlassen wurden |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Co Ltd. .
|
Co Ltd. entlassen wurden . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Co Ltd. .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
entlassen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
disponibilizați
schriftlich . - Die Kommission hat vorgeschlagen , 1104 Arbeitnehmern , die in Polen von zwei in der Herstellung von Kraftwagen und Kraftwagenteilen tätigen Firmen entlassen wurden , 633 077 EUR aus dem Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung zu gewähren , um ihnen zu helfen .
în scris . - Comisia a propus acordarea sumei de 633 077 EUR din Fondul european de ajustare la globalizare pentru a-i ajuta pe cei 1 104 lucrători disponibilizați în Polonia în două companii implicate în producția de autovehicule , remorci și semiremorci .
|
entlassen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
disponibilizaţi
Zweitens , als irische Abgeordnete bin ich zutiefst erfreut darüber , dass die Arbeitnehmer von Dell , die entlassen wurden , jetzt wenigstens eine Möglichkeit haben , sich auf die Zukunft zu freuen und diese planen zu können .
În al doilea rând , ca deputat irlandez în Parlamentul European , sunt într-adevăr foarte mulţumită că lucrătorii Dell disponibilizaţi au acum ocazia de privi înainte şi de a-şi planifica viitorul .
|
entlassen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
concediați
Aus diesem Grund habe ich für diesen Bericht über die Inanspruchnahme des EGF zugunsten der Tschechischen Republik gestimmt . Ziel ist es hierbei , die Arbeitnehmer zu unterstützen , die in drei Unternehmen entlassen wurden , welche im Bereich der statistischen Systematik der Wirtschaftszweige in der Europäischen Gemeinschaft ( NACE ) Rev. 2 Abteilung 28 , Maschinenbau , tätig sind . --
Din acest motiv am votat în favoarea acestui raport referitor la mobilizarea Fondului european de ajustare la globalizare în favoarea Republicii Cehe , cu obiectivul de a sprijini lucrătorii concediați din trei întreprinderi care au ca obiect de activitate clasificarea statistică a activităților economice în Comunitatea Europeană în cadrul diviziunii 28 a NACE Rev. 2 , fabricarea de mașini și echipamente .
|
entlassen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
lucrători
Aber wir wissen heute nur zu gut , dass bei Fragen der Kabotage , die sozialen Bedingungen in den verschiedenen Ländern so sind , dass , würde man sie systematisieren , wir , so wie die Dinge stehen , erleben könnten , dass eine Reihe von Arbeitnehmern aus Ländern mit einem hohen Lohnniveau entlassen werden , vom Markt verdrängt durch Länder mit niedrigem Lohnniveau .
Cu toate acestea , ştim prea bine astăzi că , în ceea ce priveşte aspecte precum cabotajul , condiţiile sociale din diferite ţări sunt într-o situaţie în care , dacă ar fi ca acesta să fie sistematizat , am putea , după cum stau lucrurile , să constatăm că un număr de lucrători din ţări cu niveluri ridicate de remunerare este eliminat , scos de pe piaţă de ţări cu niveluri scăzute de remunerare .
|
entlassen wurden |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
disponibilizați
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
entlassen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
arbetstagare
Außerdem möchte ich darauf hinweisen , dass Gama gegenwärtig versucht , die Arbeitnehmer zu entlassen , die diesen Betrug aufgedeckt haben .
Det är också viktigt att erkänna att Gama för närvarande håller på att försöka avskeda de arbetstagare som avslöjade denna svindel .
|
entlassen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
avskeda
Wenn schon das Werk mit der höchsten Produktivität in Europa ein Viertel seiner Arbeitskräfte entlassen muss , dann möge uns der Himmel beistehen , wenn diese Krise weniger produktivere Werke voll trifft .
Om den fabrik som har den högsta produktiviteten i Europa tvingas avskeda en fjärdedel av de anställda må Gud hjälpa oss när krisen drabbar de mindre produktiva med full kraft .
|
entlassen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
arbetstagare som
|
zu entlassen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
att avskeda
|
entlassen wurden |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
sagts upp
|
entlassen wurden |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
blivit arbetslösa
|
Co Ltd. entlassen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
Co Ltd. .
|
entlassen wurden . |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
.
|
Co Ltd. entlassen wurden |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
Co Ltd.
|
Co Ltd. entlassen wurden . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Co Ltd. .
|
Stattdessen wurde Frau Andreasen entlassen |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
I stället avskedades Andreasen
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
entlassen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
prepustených
In diesem Fall wurden 900 Arbeitnehmer entlassen , von denen die meisten einen geringen Bildungsstand haben : 36,6 % haben nur eine grundlegende Schulbildung und lediglich 10,7 % haben eine Hochschule besucht .
V tomto prípade bolo prepustených 900 pracovníkov , z ktorých veľká väčšina má nízku úroveň vzdelania : 36,6 % má iba základné vzdelanie a iba 10,7 % pokračovalo v nadstavbovom štúdiu .
|
entlassen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
prepustení
Ich unterstütze diese Initiative , um den Menschen , die von den 82 Unternehmen in Galicien entlassen worden sind , beim Wiedereinstieg in den Arbeitsmarkt zu helfen .
Podporujem túto iniciatívu s cieľom pomôcť vrátiť sa na trh práce ľuďom , ktorí boli v Galícii prepustení z 82 podnikov .
|
entlassen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
pracovníkov
In Rumänien wurden zwischen März 2008 und März 2010 381.296 Arbeitnehmer entlassen , darunter 13.667 alleine in Galaţi .
V Rumunsku od marca 2008 do marca 2010 prišlo o prácu 381 296 pracovníkov vrátane 13 667 pracovníkov len v samotnej župe Galaţi .
|
entlassen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
prepusteným
schriftlich . - Die Kommission hat vorgeschlagen , 1104 Arbeitnehmern , die in Polen von zwei in der Herstellung von Kraftwagen und Kraftwagenteilen tätigen Firmen entlassen wurden , 633 077 EUR aus dem Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung zu gewähren , um ihnen zu helfen .
písomne . - Komisia navrhla poskytnúť 633 077 EUR z Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii na pomoc 1 104 pracovníkom prepusteným v Poľsku v dvoch podnikoch pôsobiacich v oblasti výroby motorových vozidiel , prívesov a návesov .
|
entlassen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
pracovníkom
Wie bereits mehrfach gesagt wurde , hat der EGF seit 2006 europäischen Arbeitnehmern , die entweder im Zusammenhang mit einem Standortwechsel ihres Unternehmens oder , gemäß der Änderung von 2009 , aufgrund der Wirtschaftskrise entlassen wurden , praktische Hilfe gewährt , um ihre Wiedereingliederung in den Arbeitsmarkt zu erleichtern .
Ako už viackrát odznelo , EGF poskytuje od roku 2006 praktickú podporu európskym pracovníkom prepusteným z dôvodov spojených s presídľovaním podnikov a po zmene a doplnení z roku 2009 aj v dôsledku hospodárskej krízy s cieľom pomôcť pracovníkom pri opätovnom začleňovaní do trhu práce .
|
entlassen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pracovníkom prepusteným
|
entlassen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
EGF
Jetzt muss sichergestellt werden , dass der EGF Arbeitnehmer , die entlassen wurden , bei der Wiedereingliederung in den Arbeitsmarkt unterstützt , wobei die Hilfe durch den EGF nicht die Maßnahmen ersetzen sollte , die gemäß nationalen Rechtsvorschriften oder den Tarifverträgen den Unternehmen obliegen oder Maßnahmen zur Neustrukturierung von Unternehmen oder Wirtschaftszweigen .
Teraz treba zaistiť , aby Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii ( EGF ) podporil prepustených pracovníkov v ich opätovnom začleňovaní do trhu práce , napriek skutočnosti , že by pomoc EGF nemala nahrádzať opatrenia , za ktoré zodpovedajú podniky na základe vnútroštátnych právnych predpisov alebo kolektívnych zmlúv , či opatrenia na reštrukturalizáciu podnikov alebo odvetví .
|
entlassen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
prepúšťajú
In Polen beispielsweise werden Journalisten heutzutage allein deswegen entlassen , weil sie konservative Ansichten haben .
Napríklad v súčasnom Poľsku prepúšťajú novinárov len preto , že majú konzervatívne názory .
|
Wirtschaftskrise entlassen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
EGF bol
|
entlassen wurden |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
prepustených
|
entlassen wurden |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
pracovníkov prepustených
|
entlassen wurden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
boli prepustení
|
entlassen wurden |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
prepustení
|
entlassen wurden |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
prepustených pracovníkov
|
entlassen wurden |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
prepusteným
|
Co Ltd. entlassen |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
Co Ltd. .
|
entlassen wurden . |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
.
|
Co Ltd. entlassen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Co Ltd.
|
Co Ltd. entlassen wurden |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
Co Ltd.
|
Co Ltd. entlassen wurden |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Co Ltd. .
|
Co Ltd. entlassen wurden . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Co Ltd. .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
entlassen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
odpuščeni
Ich bin mir sicher , dass Sie mir zustimmen werden , dass das für Arbeitnehmer , die entlassen worden sind und schnell Unterstützung benötigen , nicht hilfreich ist .
Prepričan sem , da soglašate , da to ne koristi delavcem , ki so bili odpuščeni in hitro potrebujejo pomoč .
|
entlassen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
odpuščenih
Folglich wurde das Unternehmen geschlossen und weitere 10 Personen wurden entlassen .
Podjetje se je na koncu moralo zapreti , 10 ljudi pa je bilo odpuščenih .
|
entlassen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
delavcev
Es wird darüber gesprochen , dass Magna im Zuge dieses Umstrukturierungsplans beabsichtigt , 10.560 Angestellte zu entlassen , derzeit 1.700 davon im Werk in Aragon , und die Zahl erhöht sich noch durch die vielen indirekt betroffenen Entlassenen , die hinzugezählt werden müssen .
Govori se , da namerava Magna pri svojem načrtu rekonstrukcije odpustiti 10 560 delavcev - trenutno 1 700 v tovarni v Aragonu - , k temu pa bo treba dodati še mnogo posrednih odpustov .
|
entlassen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
presežni
Ich unterstütze auch die Entscheidung , den EGF für Polen zugunsten der Arbeitnehmer aus dem Sektor Maschinenbau , die infolge der weltweiten Wirtschafts - und Finanzkrise entlassen wurden , bereitzustellen .
Podpiram tudi sklep o uporabi sredstev ESPG v korist Poljske za delavce v sektorju proizvodnje drugih strojev in naprav , ki so zaradi svetovne gospodarske in finančne krize postali presežni .
|
entlassen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
delavcem
Wieder einmal wurde das Parlament gebeten , die Zahlung von Beihilfen aus dem Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung an Beschäftigte zu validieren , die infolge der Krise oder Standortwechsel entlassen wurden .
v pisni obliki . - ( FR ) Na Parlament je bila ponovno naslovljena prošnja , da potrdi izplačilo pomoči iz Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji presežnim delavcem , ki so bili odpuščeni zaradi posledic krize ali selitev proizvodnje .
|
entlassen worden |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
presežnim delavcem
|
entlassen wurden |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
presežnim delavcem
|
entlassen wurden |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
postali presežni
|
entlassen wurden |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
bili odpuščeni
|
entlassen worden sind |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
presežnim delavcem
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
entlassen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
despedidos
Jetzt muss sichergestellt werden , dass der EGF Arbeitnehmer , die entlassen wurden , bei der Wiedereingliederung in den Arbeitsmarkt unterstützt , wobei die Hilfe durch den EGF nicht die Maßnahmen ersetzen sollte , die gemäß nationalen Rechtsvorschriften oder den Tarifverträgen den Unternehmen obliegen oder Maßnahmen zur Neustrukturierung von Unternehmen oder Wirtschaftszweigen .
Ahora debe garantizarse que el FEAG apoye la reintegración al mercado laboral de los trabajadores despedidos , a pesar de que la asistencia del FEAG no debe sustituir a las acciones que sean responsabilidad de las empresas en virtud de la legislación nacional o de convenios colectivos , ni a las medidas de reestructuración de empresas o sectores .
|
entlassen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Bélgica
Auf europäischer Ebene sind wir in der Automobilindustrie mit ähnlichen Situationen in Schweden konfrontiert , wo 2258 Arbeitnehmer entlassen wurden , in Österreich , wo 774 Entlassungen in Unternehmen , die Kraftfahrzeuge , Anhänger und Sattelanhänger herstellen , vorgenommen wurden und in Belgien , wo die Industrie mehr als 2500 Arbeitnehmer entlassen hat .
A nivel europeo , en Suecia nos estamos enfrentando a situaciones similares en la industria de fabricación del automóvil , donde 2 258 trabajadores han sido despedidos ; en Austria , se han realizado 774 despidos en empresas de fabricación de vehículos de motor , remolques y semirremolques ; y en Bélgica , la industria ha realizado más de 2 500 despidos .
|
entlassen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
eludirla
Wir dürfen da auch den Rat nicht aus der Verantwortung entlassen .
También lo es para el Consejo , que no puede eludirla .
|
entlassen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
trabajadores despedidos
|
entlassen wurden |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
despedidos
|
entlassen wurden |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
trabajadores despedidos
|
Co Ltd. entlassen wurden |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Co Ltd.
|
Co Ltd. entlassen wurden . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Co Ltd. .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
entlassen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
propuštěni
schriftlich . - Ich begrüße den Bericht , der den Plan unterstützt , Arbeitnehmern in Overijssel , die aufgrund des wirtschaftlichen Abschwungs im Druckgewerbe entlassen wurden , Unterstützung in Höhe von 2 013 619 EUR zukommen zu lassen .
písemně . - Vítám tuto zprávu , která podporuje plány na uvolnění 2 013 619 EUR na pomoc pracovníkům v regionu Overijssel , kteří byli propuštěni kvůli poklesu výroby v tiskařském průmyslu .
|
entlassen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
pracovníkům
Dieses Instrument wurde eingeführt , um Unterstützungsmaßnahmen für den Arbeitsmarkt zu schaffen , und dient ausschließlich der Hilfe für Arbeiter , die aufgrund struktureller Veränderungen in den wichtigsten internationalen Handelsströmen entlassen wurden , und um ihnen bei der Reintegration in den Arbeitsmarkt beizustehen .
Tento nástroj byl vytvořen na podporu opatření v oblasti trhu práce , jejichž cílem bude výlučně pomoc propuštěným pracovníkům v důsledku strukturálních změn v základních vzorcích mezinárodního obchodu , a za účelem pomoci těmto pracovníkům v jejich opětovném začleňování do trhu práce .
|
entlassen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
propuštěným
Die Hilfe für Arbeitnehmer , die infolge von Umstrukturierung und Standortverlagerung entlassen worden sind , muss dynamisch und flexibel sein , sodass sie rasch und wirksam umgesetzt werden kann .
písemně . - ( PT ) Pomoc pracovníkům propuštěným z důvodu restrukturalizace a přesídlení společnosti by měla být dynamická a pružná , aby mohla být poskytována rychle a efektivně .
|
entlassen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
byli propuštěni
|
entlassen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
pracovníkům propuštěným
|
entlassen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
propuštěných
Daher sollten wir diese Hilfe jetzt auch Irland zugestehen . Irland hat Unterstützung für 850 Arbeitnehmer angefordert , die von dem Unternehmen SR Technics Ireland Ltd entlassen wurden , das in der NUTS-III-Region Dublin im Transportsektor tätig ist .
V minulosti byl EGF již využit ve prospěch jiných zemí EU , a proto bychom nyní měli poskytnout tuto pomoc Irsku , které požádalo o podporu pro 850 propuštěných zaměstnanců ze společnosti SR Technics Ireland Ltd působící v odvětví letecké dopravy v regionu NUTS III Dublin .
|
entlassen wurden |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
propuštěni
|
Co Ltd. entlassen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
Co Ltd. .
|
Co Ltd. entlassen wurden |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
Co Ltd.
|
Co Ltd. entlassen wurden |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Co Ltd. .
|
Co Ltd. entlassen wurden . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Co Ltd. .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
entlassen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
elbocsátott
Es ist wichtig , dass die Ausschüttung dieses Fonds erweitert wird und Arbeiter einschließt , die durch den Konjunkturabschwung und nicht nur aufgrund der Globalisierung entlassen wurden , und dass die Anzahl der erforderlichen Entlassungen 500 statt 1000 beträgt .
Nagyon fontos volt az alap hatókörének kiterjesztése azokra a munkavállalókra , akiket a gazdasági visszaesés , nem egyszerűen a globalizáció miatt bocsátottak el , valamint az elbocsátott munkavállalók szükséges létszámának 1000-ről 500 főre történő csökkentése .
|
entlassen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
elbocsátott munkavállalók
|
entlassen wurden |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
elbocsátott
|
Häufigkeit
Das Wort entlassen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 2435. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 31.72 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Entlassung
- freigelassen
- suspendiert
- inhaftiert
- freikam
- beurlaubt
- fristlos
- abgeschoben
- entlassenen
- entließ
- begnadigt
- strafversetzt
- freigesprochen
- vorübergehend
- Gefängnis
- kurzzeitig
- Amnestie
- Freilassung
- dienstuntauglich
- verbannt
- krankheitsbedingt
- Beurlaubung
- Wiedereinstellung
- gesundheitlichen
- Reststrafe
- absitzen
- Entnazifizierungsverfahren
- freigestellt
- zurückgeholt
- Hochverrats
- angeklagt
- entlassene
- zurückkehren
- disziplinarischen
- zurückkehrte
- zurücktreten
- suspendierte
- Erfolglosigkeit
- befreit
- kurzfristig
- Hafturlaub
- heimkehrte
- ausgeschlossen
- umgehend
- Haftverschonung
- degradiert
- Kaution
- arrestiert
- Begnadigung
- Pensionsansprüche
- angeblicher
- Gründen
- Bewährung
- Suspendierung
- wegen
- zwangsweise
- eingesperrt
- eingekerkert
- Bewährungszeit
- daraufhin
- aberkannt
- kehrte
- zurückgerufen
- fallengelassen
- quittieren
- freiwillig
- aufgeben
- Gnadengesuch
- zurückzog
- Betrugs
- Veruntreuung
- Kriegsgericht
- zurückgekehrt
- Verbannung
- verweigert
- entzogen
- vorgeladen
- achtmonatigen
- verhängt
- verließ
- verbracht
- vorzeitigen
- geriet
- weiterbeschäftigt
- geschickt
- dienstunfähig
- Bewährungsstrafe
- verlassen
- beurlaubte
- entließen
- Polizeigefängnis
- Vorstrafe
- zurückgeschickt
- Weiterbeschäftigung
- gezwungen
- Beweisen
- begnadigte
- woraufhin
- Monaten
- Haftentschädigung
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- entlassen und
- entlassen wurde
- wieder entlassen
- Haft entlassen
- zu entlassen
- entlassen werden
- entlassen worden
- entlassen . Die
- entlassen . Er
- entlassen und durch
- entlassen worden war
- entlassen , nachdem
- entlassen , da
- entlassen , weil
- er entlassen und
- Haft entlassen und
- entlassen , nachdem er
- entlassen wurde . Nach
- wieder entlassen wurde
- Gefängnis entlassen und
- entlassen , da er
- zu entlassen und
- entlassen wurde . Er
- 1946 entlassen wurde
- wurde entlassen und
- wieder entlassen und
- entlassen , weil er
- 1945 entlassen wurde
- entlassen und durch den
- entlassen worden waren
- Gefängnis entlassen wurde
- Haft entlassen worden
- entlassen werden . Die
- Haft entlassen . Er
- 1947 entlassen wurde
- entlassen wurde . Nach seiner
- Haft entlassen . Die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˌɛntˈlasn̩
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- nachgelassen
- verpassen
- gelassen
- erfassen
- Nachlassen
- auffassen
- Klassen
- Massen
- lassen
- Trassen
- Gassen
- veranlassen
- Schulklassen
- Tassen
- zugelassen
- zusammenfassen
- unterlassen
- blassen
- Kinokassen
- aufgelassen
- fassen
- hinterlassen
- Verlassen
- Erdmassen
- einlassen
- eingelassen
- anpassen
- befassen
- krassen
- Assen
- abgelassen
- belassen
- Waldsassen
- zulassen
- verfassen
- verlassen
- umfassen
- nassen
- überlassen
- Unterklassen
- Sonnenmassen
- freigelassen
- Krankenkassen
- ausgelassen
- Gewichtsklassen
- Sparkassen
- Hunderassen
- erlassen
- Erbsen
- Zossen
- Pressen
- außen
- mehrfachen
- Messen
- folgendermaßen
- Ursachen
- gegessen
- hatten
- Schüssen
- Anlässen
- Erzeugnissen
- Flaggen
- unangemessen
- Rabatten
- vergessen
- Maßen
- abgeschlossen
- Hacken
- Schweißen
- entreißen
- Gatten
- Stelzen
- beißen
- verschaffen
- Weißen
- Hauskatzen
- Ergebnissen
- geheißen
- Landstraßen
- Europastraßen
- Hexen
- rissen
- erschossen
- geschaffen
- Ausmaßen
- abgestoßen
- dreifachen
- Bissen
- aufwachsen
- Attacken
- Missverständnissen
- Flossen
- Button
- Debatten
- orthodoxen
- ordnungsgemäßen
- erwachsen
- wachsen
- Menschenaffen
- überließen
Unterwörter
Worttrennung
ent-las-sen
In diesem Wort enthaltene Wörter
ent
lassen
Abgeleitete Wörter
- entlassenen
- entlassene
- entlassener
- entlassenden
- Haftentlassenen
- schulentlassenen
- Strafentlassenen
- entlassende
- entlassenes
- dienstentlassen
- schulentlassener
- Schulentlassenen
- Haftentlassener
- strafentlassenen
- Haftentlassen
- entlassenund
- Strafentlassener
- entlassender
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Eisbrecher | Entlassen | 2006 |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
SS-Mitglied |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
General |
|
|
General |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Wrestler |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Unternehmen |
|
|
Deutschland |
|
|
Eishockeyspieler |
|
|
Gattung |
|