Häufigste Wörter

befassen

Übersicht

Wortart Verb
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung be-fas-sen

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Dänisch
befassen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
beskæftige
de Als Bush die bittere Bilanz des Terroranschlags auf die Zwillingstürme ziehen musste , gab er ein Zeichen seines Willens , die Wurzeln des Hasses auszurotten und sich wirklich mit diesem schrecklichen Problem zu befassen .
da Da Bush drog de - også bitre - konklusioner på attentatet på Twin towers , gjorde han tegn til at ville fjerne årsagen til hadet og på virkelig at ville beskæftige sig med dette dramatiske spørgsmål .
befassen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
behandle
de Eine der Hauptfragen , mit denen sich der Rat , der eine offene Haltung einnimmt , zu gegebener Zeit befassen sollte , betrifft die Festlegung bestimmter Prinzipien zur Verstärkung des Bekanntheitsgrades und der Effizienz dieses Bereichs der elektronischen Kommunikationsmedien .
da Et af de vigtigste spørgsmål , som Rådet , hvis indstilling er helt åben , på et givet tidspunkt skal behandle , vedrører definitionen af visse principper , som skal forstærke læsbarheden og effektiviteten på dette område af den elektroniske kommunikation .
befassen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
behandler
de Herr Präsident , werte Kolleginnen und Kollegen , wir befassen uns hier in Brüssel wieder einmal mit einem wichtigen Bericht im Rahmen des Haushaltsverfahrens , was im Widerspruch zu dem für unseren Arbeitsort geltenden und vom Europäischen Gerichtshof bestätigten Bestimmungen steht .
da Hr . formand , kære kolleger , endnu behandler vi her i Bruxelles en vigtig betænkning om budgetproceduren , i modstrid med de tekster , der fastlægger vores hovedsæde , hvilket er bekræftet af Domstolen .
Deutsch Häufigkeit Englisch
befassen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
deal with
befassen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
address
de Die Verwaltung sollte sich mit diesem Mangel befassen und ihn bis spätestens Ende dieses Jahres beheben .
en The administration should address this shortcoming and corrrect it by no later than the end of this year .
befassen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
deal
de Europa sollte sich mit seiner Nachbarschaft befassen und nicht mit bevorzugten Nachbarn .
en Europe should deal with its neighbourhood , and not with prioritised neighbours .
befassen .
 
(in ca. 14% aller Fälle)
address
befassen .
 
(in ca. 11% aller Fälle)
.
befassen .
 
(in ca. 10% aller Fälle)
deal with
Deutsch Häufigkeit Estnisch
befassen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
tegelema
de Dies ist eine Angst , mit der wir uns befassen können und befassen sollten , da unsere Gesetzgebung , in der Richtlinie Nr . 55 von 2001 , bereits einen Solidaritätsmechanismus vorsieht .
et See on hirm , millega me saame tegeleda ja peaksime tegelema , sest solidaarsusmehhanism on meie õigusaktides juba olemas , direktiivis nr 55/2001 .
befassen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
tegeleda
de Nichts hindert ein Land daran , Präfekten mit Vollmachten auszustatten , sich damit zu befassen , solange es ein Recht auf Einspruch gibt .
et Ei saa midagi teha takistamaks riigil anda võimu prefektidele , et nad saaksid sellega tegeleda , nii kaua kuni on õigus esitada kaebus .
Damit müssen wir uns befassen
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Peame keskenduma just nendele
Deutsch Häufigkeit Finnisch
befassen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
käsitellä
de Der erste Punkt betrifft den SOLVIT-Mechanismus , der sich mit jeder einzelnen Binnenmarktbeschwerde , nicht nur den marktbezogenen , befassen soll . Bitten Sie die Kommission , sich dieser Frage anzunehmen und sie fest auf die Tagesordnung zu setzen .
fi Ensimmäisenä asiana on , että pyytäisitte komissiota ottamaan käyttöön Solvit-mekanismin , jonka avulla on tarkoitus käsitellä kaikki sisämarkkinasäännösten rikkomista koskevat valitukset eikä vain markkinoihin liittyviä valituksia . Kyseinen seikka olisi nostettava selkeästi asialistalle .
befassen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
käsiteltävä
de Angesichts dieser Situation hat der Ratsvorsitz vorgeschlagen , dass der Gipfel sich ausschließlich mit der Zukunft unserer Beziehungen zu Russland befassen soll , indem er sich der Frage auf zwei Ebenen nähert , wobei der Gipfel von Sankt Petersburg selbstverständlich die Bezugsebene für die Beschlussfassung bildet .
fi Puheenjohtajavaltio ehdotti näin ollen , että huippukokouksessa olisi keskityttävä ainoastaan EU : n ja Venäjän suhteiden tulevaisuuteen , jota olisi käsiteltävä kahdessa vaiheessa , joista Pietarin huippukokous olisi luonnollisesti lähtökohtaisesti päätöksentekovaihe .
befassen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
käsittelemme
de Deshalb müssen wir uns damit befassen , was unseres Erachtens am Ende dieser Aussprache herauskommen wird .
fi Siksi on tärkeää , että käsittelemme sitä , minkä uskomme olevan tämän neuvottelun lopullinen tulos .
befassen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • tätä
  • Tätä
de Aber wenn das Parlament das wünscht , können wir uns selbstverständlich auch erneut mit der Frage befassen , wie man diesen spezifischen Bereich der Erforschung von pharmazeutischen Produkten noch weiter verbessern kann .
fi Jos parlamentti haluaa , voimme tietysti käsitellä vielä uudelleenkin sitä , miten farmaseuttisten tuotteiden tutkimuksen tätä erityisaluetta voidaan edelleen kehittää .
befassen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
käsitellään
de schriftlich . - ( EN ) Die Berichte von Amalia Sartori befassen sich mit wichtigen Fragen , die alle unsere Bürger betreffen .
fi kirjallinen . - ( EN ) Amalia Sartorin mietinnössä käsitellään tärkeitä asioita , joilla on merkitystä kaikille kansalaisillemme .
Deutsch Häufigkeit Französisch
befassen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
occuper
de Mit diesen politischen Gründen müssen wir uns befassen .
fr Nous devons nous occuper de ces raisons politiques .
befassen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
examiner
de Ich nehme die angesprochenen Probleme zur Kenntnis und werde sie weiterleiten , damit wir uns eingehend mit ihnen befassen können .
fr Je prends bonne note des points qui ont été soulevés et je les transmettrai pour que nous puissions les examiner soigneusement .
befassen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
sur
de Es liegt auch auf der Hand , dass das Europäische Parlament sich zumindest mit den schriftlichen Ergebnissen des Konklaves von Neapel befassen müsste , ehe es sich zu deren Wert äußert , was es soeben getan hat , denn diese schriftlichen Ergebnisse wurden den Staats - und Regierungschefs von der italienischen Präsidentschaft übergeben .
fr Il tombe aussi sous le sens que le Parlement européen devrait au moins examiner les résultats écrits du conclave de Naples avant de se prononcer sur leur valeur , ce qu’il a fait tout à l’heure , puisque ces résultats écrits ont été soumis aux chefs d’État et de gouvernement par la présidence italienne .
befassen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
dont
de Die beiden Berichte , mit denen wir uns heute befassen , und die von den beiden Berichterstattern geleistete Arbeit sind zu begrüßen .
fr Il faut se féliciter des rapports dont nous discutons aujourd ' hui , ainsi que du travail des deux rapporteurs .
befassen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
problème
de Aus meiner Sicht sollten wir uns vor allem mit dieser Problematik näher befassen , und deshalb würde es mich freuen , wenn die Kommission sich dazu Gedanken macht und uns auf dem Laufenden hält .
fr Je pense que nous devrions accorder une plus grande attention à ce problème , en particulier , et je serais donc heureux que la Commission réfléchisse quelque peu à cet aspect et nous tienne au courant de ce qui se passe .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
befassen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
ασχοληθούμε
de Es hat eine interessante Debatte begonnen , mit welcher wir uns meiner Ansicht nach befassen müssen , wenn wir die Verhandlungen jetzt in offizieller Form auch über die sechs Gesetzesvorlagen zur wirtschaftspolitischen Steuerung beginnen .
el Ξεκίνησε μια ενδιαφέρουσα συζήτηση , με την οποία , πιστεύω , θα πρέπει να ασχοληθούμε όταν ξεκινήσουμε επίσημες πλέον διαπραγματεύσεις , καθώς και για τις έξι νομοθετικές προτάσεις για την οικονομική διακυβέρνηση .
befassen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ασχολούμαστε
de Die Verordnung über die Einstufung , Kennzeichnung und Verpackung von Stoffen und Gemischen , mit der wir uns jetzt befassen , beruht teilweise auf der gerade in Kraft getretenen REACH-Verordnung und ergänzt sie .
el Ο κανονισμός σχετικά με την ταξινόμηση , την επισήμανση και τη συσκευασία ουσιών και μειγμάτων με τον οποίο ασχολούμαστε τώρα βασίζεται εν μέρει στον κανονισμό REACH , ο οποίος έχει μόλις τεθεί σε ισχύ , και τον συμπληρώνει .
befassen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
θέματα
de Die audiovisuelle Politik sollte diese Punkte aufgreifen und sich auch ausführlich mit Wettbewerbsfragen befassen .
el Η οπτικοακουστική πολιτική θα πρέπει να αντιμετωπίσει αυτά τα θέματα και να εμβαθύνει στον τομέα του ανταγωνισμού .
befassen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ασχοληθεί
de Ich bitte deshalb , den Ausschuß für Geschäftsordnung , Wahlprüfung und Fragen der Immunität mit dieser Angelegenheit zu befassen , damit er prüft , wie dieser Vorgang zu beurteilen ist .
el Θα ήθελα συνεπώς να καλέσω την Επιτροπή Κανονισμού , Ελέγχου της Εντολής και Ασυλιών να ασχοληθεί με την υπόθεση αυτή , προκειμένου να εξετάσει πώς πρέπει να αξιολογηθεί .
befassen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ασχολείται
de Meines Erachtens lehnen sie dies ab , weil sie der Meinung sind , dass die Europäische Union sich nicht mit solchen Fragen befassen sollte .
el Έχω την εντύπωση ότι δεν το πράττουν , επειδή θεωρούν ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση δεν πρέπει πραγματικά να ασχολείται με τέτοιου είδους ζητήματα .
befassen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
εξετάσουμε
de Ich bitte Sie , das Verfahren in der Abstimmungsreihenfolge früh anzusetzen , so daß wir uns richtig damit befassen können .
el Σας ζητώ να τη θέσετε στην αρχή της σειράς ψηφοφορίας , ούτως ώστε να μπορέσουμε να την εξετάσουμε με τη δέουσα προσοχή .
befassen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ασχολούνται
de Der Bericht enthält eine Reihe von Änderungsanträgen , die zwar wichtige Fragen behandeln , möglicherweise aber besser in andere Berichte passen würden , die sich ausführlicher mit diesen Themen befassen .
el Υπάρχει ένας αριθμός προτάσεων τροπολογίας της έκθεσης οι οποίες θίγουν μεν καίρια θέματα , οι οποίες όμως , πιθανώς να ταίριαζαν καλύτερα σε άλλες εκθέσεις που ασχολούνται περισσότερο με τα θέματα που αυτές θίγουν .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
befassen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
affrontare
de Die Wahrheit ist , dass zwar einerseits die Erweiterung die größte Herausforderung ist , vor der diese Gemeinschaftspolitik je stand , sich andererseits leicht eine gewisse Lustlosigkeit oder sogar Zögerlichkeit auf politischer Ebene erkennen lässt , sich mit der unübersehbaren Notwendigkeit zu befassen , diesen zentralen Pfeiler der europäischen Integration neu zu beleben .
it La verità è che , mentre da una parte l'allargamento è la più grande sfida alla quale sia mai stata confrontata questa politica comunitaria , dall ' altra è facile constatare una volontà politica debole e addirittura reticente ad affrontare la necessità imperiosa di rivitalizzare questo pilastro fondamentale dell ' integrazione europea .
befassen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
occuparsi
de Herr Präsident , Herr Kommissionspräsident ! Einer Ihrer berühmten Vorgänger , Jacques Delors , hat kürzlich in einem Interview gesagt , dass sich das Europäische Parlament besser mit Fragen befassen sollte , welche die Europäerinnen und Europäer betreffen , als sich mit den Menschenrechten in Guatemala oder den Frauenrechten in Äquatorialguinea auseinander zu setzen .
it Signor Presidente , signor Presidente della Commissione , uno dei suoi illustri predecessori , Jacques Delors , ha affermato in una recente intervista che il Parlamento europeo farebbe meglio ad occuparsi delle questioni che interessano i cittadini d’Europa , anziché concentrarsi sui diritti dell ’ uomo in Guatemala o sui diritti della donna nella Guinea equatoriale .
befassen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
occuparci
de Wir sind der Meinung , daß es im Unternehmensrecht zur Zeit wichtigere Fragen gibt , mit denen wir uns befassen sollten .
it Ci pare che infatti che nel diritto societario esistano questioni più importanti di cui dovremmo occuparci .
befassen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
esaminare
de Eine der Hauptfragen , mit denen sich der Rat , der eine offene Haltung einnimmt , zu gegebener Zeit befassen sollte , betrifft die Festlegung bestimmter Prinzipien zur Verstärkung des Bekanntheitsgrades und der Effizienz dieses Bereichs der elektronischen Kommunikationsmedien .
it Una delle questioni principali che il Consiglio - il quale tiene un atteggiamento di apertura - dovrà esaminare in tempo opportuno , riguarda la definizione di taluni principi destinati a rafforzare la leggibilità e l' efficacia di questo settore delle comunicazioni elettroniche .
befassen .
 
(in ca. 12% aller Fälle)
occuparci
befassen .
 
(in ca. 10% aller Fälle)
.
den Durchführungsverfahren befassen
 
(in ca. 77% aller Fälle)
occupiamo dei
Deutsch Häufigkeit Lettisch
befassen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
vai
de Wir sind nicht bereit , uns mit der Frage zu befassen , wer am meisten leidet - Menschen mit Behinderung , Homosexuelle oder ältere Menschen .
lv Jautājums par to , kurš cieš visvairāk - invalīdi , geji vai vecāki cilvēki , nav tas jautājums , kuru mēs esam gatavi risināt .
befassen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
jārisina
de Das braucht Zeit , und wir müssen uns mit dieser Frage gesondert befassen .
lv Tam ir nepieciešams laiks , un mums ir jārisina šis jautājums atsevišķi .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
befassen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
spręsti
de Wir können nur hoffen , dass , wenn sie sich mit Angelegenheiten wie Kommissionsumbildungen und zyklischen Veränderungen in der Natur , die größtenteils unabhängig von menschlicher Aktivität sind , befassen , sie sich auch mit der Lösung der spezifischen Probleme der Bürgerinnen und Bürger der EU , wie der Wirtschaftskrise , Hilfe für die ärmsten Regionen in der EU und der Bekämpfung des Terrorismus , befassen werden .
lt Galime tik tikėtis , kad imdamiesi spręsti tokius klausimus kaip Komisijos pertvarkymas ir cikliniai pakeitimai , kurie nemažai priklauso nuo žmonių veiklos , jie taip pat imsis spręsti konkrečias ES piliečių problemas , pvz. , ekonomikos krizės , skurdžiausiems ES regionams skirtos pagalbos ir kovos su terorizmu .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
befassen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
buigen
de Wie bereits gesagt , muß sich der Rat zunächst mit dem Kommissionsvorschlag befassen , der noch nicht vorliegt .
nl Zoals gezegd dient de Raad zich eerst te buigen over het Commissievoorstel dat nog niet is ingediend .
befassen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
bezighouden
de Heute müssen wir uns ernstlich mit der Bewahrung dieses Raumes befassen , d.h. wir müssen klar verstehen : Wir sind am Ende des Wunders angekommen !
nl Vandaag de dag moeten we ons serieus bezighouden met de bescherming van deze ruimte , d.w.z. we moeten goed begrijpen : we zijn aan het einde van het wonder gekomen !
befassen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
bezig
de Dies alles fällt unter das Integrationsprogramm , mit dem wir uns 2006 befassen müssen und das hoffentlich mit Zustimmung von Rat und Parlament beschlossen wird .
nl Dat maakt allemaal deel uit van het integratieprogramma waarmee wij ons in 2006 bezig zullen houden . Hopelijk zullen wij dat programma kunnen vaststellen met de instemming van de Raad en het Parlement .
befassen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
kijken
de Heute schlagen wir vor , uns mit einer anderen Möglichkeit zu befassen - mit marktwirtschaftlichen Instrumenten .
nl Nu doen we voorstellen om naar een andere mogelijkheid te kijken , die van op marktwerking gebaseerde instrumenten .
befassen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
kwestie
de Selbstverständlich befürworten wir Transparenz in der Arbeit aller Institutionen der Europäischen Union , wir lehnen jedoch die Vorstellung ab , dass diese Transparenz nur durch Annahme des Vertrags von Lissabon zu erreichen sei und dadurch , dass dieser Vertrag , der für uns bereits " tot " ist , erneut auf die Tagesordnung gesetzt wird , mit vielen neuen Berichten , die ansonsten eine andere Position ergreifen oder sich mit anderen Themen befassen .
nl We zijn duidelijk voorstanders van transparantie in het werk van de instellingen van de Europese Unie , maar we zijn tegen het feit dat deze transparantie uitsluitend kan worden bereikt door het aannemen van het Verdrag van Lissabon en door dit verdrag , dat voor ons al " dood ” is , opnieuw op de agenda te plaatsen , met veel van dergelijke nieuwe verslagen die overigens een ander standpunt innemen of over een andere kwestie gaan .
befassen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
behandelen
de Zuerst werde ich mich mit dem leichteren befassen , dem eTEN-Programm , das der Kommissar in bewundernswerter Klarheit dargelegt hat .
nl Ik zal eerst het verslag over het e-TEN-programma behandelen , dat iets eenvoudiger is en met een bewonderenswaardige helderheid door de commissaris uiteen werd gezet .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
befassen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
zająć
de Erstens besteht offenkundiges Desinteresse und Widerwille seitens der EU-Mitglieder , sich entschieden mit dem Gebiet zu befassen .
pl Po pierwsze wydaje się , że członkowie UE nie są ani zainteresowani ani nie mają woli , aby zająć się tym obszarem w sposób zdecydowany .
befassen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
zajmować
de Dies war bisher kein Thema für Schwellenländer ; vor zwei Jahren hätten die Schwellenländer gesagt , dass sie sich nicht mit dem Klimawandel befassen müssen .
pl Przedtem nie był to problem gospodarek wschodzących ; dwa lata temu można było słyszeć , że to nie one powinny zajmować się problemem zmiany klimatu .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
befassen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
questão
de Es gibt auf EU-Ebene einen Regelungsausschuss , dem Sachverständige aus den Mitgliedstaaten angehören , die sich mit dieser Problematik befassen .
pt Existe um comité de regulamentação na UE , que inclui especialistas dos Estados-Membros e que trata dessa questão .
befassen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
tratar
de Das Berichtigungsschreiben wird sich auch mit anderen Dingen befassen müssen .
pt A referida carta rectificativa terá , porém , de tratar outros pontos para além deste .
befassen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
questões
de Dennoch ist die OSZE trotz ihrer Bedeutung unter den Organisationen , die sich mit Sicherheitsfragen befassen , die einzige Organisation , die nicht über eine internationale Rechtspersönlichkeit verfügt , was eine Reihe von politischen und praktischen rechtlichen Auswirkungen zur Folge hat .
pt Porém , apesar da sua importância , a OSCE é a única das organizações que se ocupam de questões de segurança que carece de personalidade jurídica internacional , o que tem uma série de repercussões jurídicas de carácter político e prático .
Wir befassen uns gerade damit
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Estamos a estudá-la
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
befassen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
aborda
de Vielleicht kann sich die Kommission irgendwann - vielleicht nicht jetzt - mit diesem Problem befassen , insbesondere in den beschränkteren wirtschaftlichen Umständen , in denen sich zahlreiche unserer Mitgliedstaaten befinden , und das Problem der Verträge und Ausschreibungen , und vor allem der beschränkten Vergaben , erneut behandeln .
ro Poate Comisia , la un moment dat - poate nu acum - va aborda această problemă , în special în circumstanţele economice mai limitate cu care se confruntă numeroase din statele noastre membre şi va examina din nou problema contractelor şi a licitaţiilor şi , în special , a licitaţiilor restrânse .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
befassen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
itu
de Später werden wir uns dann umgehend , möglichst noch in dieser Legislaturperiode , mit dem Problem befassen .
sv Därefter , i mån av den tid som innevarande mandatperiod medger , kommer vi att ta itu med frågan så snart som möjligt .
befassen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ta itu med
befassen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
hantera
de Gleichzeitig müssen wir uns mit der Energiekrise befassen .
sv Samtidigt måste vi hantera energikrisen .
befassen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
granska
de Wie dem Parlament bekannt ist , wird die Kommission sich auch in Zukunft damit befassen , die Verbraucherschutzgesetzgebung zu überarbeiten .
sv Som parlamentet känner till kommer kommissionen i framtiden att gå vidare och granska lagstiftningen om konsumentskydd .
befassen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
behandlar
de Wir befassen uns jetzt nicht mit diesem Punkt , Herr Schlyter .
sv Vi behandlar inte den punkten nu , herr Schlyter .
befassen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ta
de Als Verfasser der Stellungnahme des Ausschusses für Industrie , Forschung und Energie zu dem von Herrn Stubb vorgelegten Bericht möchte ich mich in meinem Beitrag mit den etwa 25 % von Produkten befassen , die dem so genannten Grundsatz der gegenseitigen Anerkennung technischer Vorschriften zwischen den Mitgliedstaaten unterliegen .
sv I egenskap av föredragande för yttrandet från utskottet för industrifrågor , forskning och energi över det betänkande som Alexander Stubb har presenterat kommer jag i mitt inlägg att ta upp en grupp på omkring 25 procent av alla produkter , som är föremål för den s.k. principen om ömsesidigt erkännande av tekniska föreskrifter medlemsstaterna emellan .
befassen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
undersöka
de Dies wird nur sehr schwer berechenbar sein , und wir brauchen Zeit , um uns genauer damit zu befassen .
sv Vi kommer att bli varse att detta är mycket svårt att beräkna , och vi behöver tid för att undersöka det närmare .
EU-Geldern befassen
 
(in ca. 91% aller Fälle)
uppmärksamma användningen
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
befassen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
zaoberať
de Außerdem ist das Parlament ein souveränes politisches Organ und kann sich mit Petitionen befassen , die um Gesetzesänderungen oder sogar neue Gesetze ersuchen .
sk Navyše Parlament je suverénny politický orgán a môže sa zaoberať petíciami , ktoré si vyžadujú zmenu zákona či dokonca nové zákony .
befassen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
zaoberáme
de Und falls es bei Bioziden nur um die landwirtschaftliche Verwendung geht , wieso befassen wir uns dann bei Pflanzenschutzprodukten mit der nicht-landwirtschaftlichen Verwendung ?
sk A ak ide výlučne o poľnohospodárske využitie biocídov , prečo sa potom zaoberáme nepoľnohospodárskym použitím prostriedkov ochrany rastlín ?
befassen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
zaoberajú
de Über diesen regionalen Rahmen hinaus ist der bilaterale Dialog der Europäischen Union , auch durch Unterausschüsse , die sich mit Gender-Fragen befassen , eine wichtige Methode , um diese drängenden Probleme anzugehen .
sk Okrem tohto regionálneho rámca je dôležitou metódou na riešenie týchto naliehavých otázok bilaterálny dialóg Európskej únie vrátane dialógu prostredníctvom podvýborov , ktoré sa zaoberajú otázkami rodovej rovnosti .
befassen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
riešiť
de Damit müssen wir uns auch befassen .
sk Aj toto musíme riešiť .
befassen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
zaoberať .
befassen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
otázkami
de Über diesen regionalen Rahmen hinaus ist der bilaterale Dialog der Europäischen Union , auch durch Unterausschüsse , die sich mit Gender-Fragen befassen , eine wichtige Methode , um diese drängenden Probleme anzugehen .
sk Okrem tohto regionálneho rámca je dôležitou metódou na riešenie týchto naliehavých otázok bilaterálny dialóg Európskej únie vrátane dialógu prostredníctvom podvýborov , ktoré sa zaoberajú otázkami rodovej rovnosti .
Titel befassen
 
(in ca. 68% aller Fälle)
mali všimnúť aj názov .
befassen .
 
(in ca. 24% aller Fälle)
zaoberať
Damit müssen wir uns befassen
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Riešiť musíme práve toto
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
befassen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
obravnavati
de Das ist die Frage , mit der man sich befassen muss , und diese Erwartung wurde in der vorgeschlagenen Änderung deutlich formuliert .
sl To je vprašanje , ki ga je treba obravnavati , in predlagana sprememba je to pričakovanje jasno navedla .
befassen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
obravnavamo
de Zudem befassen wir uns mit dem Thema in einer Woche , in der wir in Frankreich zwei unschuldige junge Opfer des islamischen Terrorismus beigesetzt haben , die vor einigen Wochen an der Grenze zwischen Niger und Mali getötet wurden .
sl Poleg tega temo obravnavamo ravno v tednu , v katerem smo v Franciji pokopali dve nedolžni mladi žrtvi islamskega terorizma , ubiti na meji med Nigrom in Malijem pred nekaj tedni .
befassen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ukvarjajo
de Ich appelliere an die Europäische Kommission , sozialen Organisationen , die sich mit diesen Angelegenheiten befassen , besondere Unterstützung und praktische Hilfe zukommen zu lassen .
sl Evropsko komisijo pozivam k posebni podpori in praktični pomoči družbenim organizacijam , ki se s takšnimi zadevami ukvarjajo .
befassen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
preučiti
de Damit müssen wir uns genauer befassen .
sl To moramo podrobno preučiti .
Damit müssen wir uns befassen
 
(in ca. 96% aller Fälle)
To moramo obravnavati
Deutsch Häufigkeit Spanisch
befassen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
abordar
de Diese Umstrukturierung ist mithin unzweifelhaft eine europäische Angelegenheit , mit der sich der Europäische Betriebsrat zu befassen hat .
es Todo ello demuestra que esta reorganización es una cuestión europea que debe abordar el comité de empresa europeo .
befassen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ocuparse
de Die Regierungskonferenz wird sich damit befassen müssen .
es La Conferencia Intergubernamental debería ocuparse de eso .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
befassen
 
(in ca. 38% aller Fälle)
zabývat
de Herr Präsident ! Wir müssen uns in der EU-Strategie 2020 mit den Wurzeln der derzeitigen Krise befassen .
cs ( DE ) Pane předsedající , v rámci strategie Evropa 2020 se musíme zabývat odstraněním příčin současné krize .
Damit müssen wir uns befassen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
A tím se musíme zabývat
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
befassen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
foglalkozni
de Mit diesem Thema werden wir uns speziell im Rahmen der europäischen Einwanderungspolitik befassen : In dem allgemeinen Kontext der Migrationsströme sind Kinder oftmals Opfer , sie sind häufig am meisten gefährdet .
hu Ez egy olyan szempont , amellyel külön fogunk foglalkozni az európai bevándorláspolitika keretében : a gyermekek gyakran válnak áldozattá és sokszor a legveszélyeztetettebbek a migrációs hullámok általános kontextusában .
befassen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
foglalkozunk
de Mir bleibt nicht die Zeit , die Maßnahmen zu umreißen , die im Fischereiwesen schon eingeleitet wurden oder für die nahe Zukunft angedacht sind , etwa IEU , strukturelle Fischereipraktiken , ökosystemorientierter Ansatz , Rückwürfe , Hafenstrategie , Seeverkehr , meereswissenschaftlich Forschung , Meeresumwelt , Energie , Bewirtschaftung , Überwachung oder die soziale Ausgrenzung von Seeleuten , mit all denen wir uns befassen .
hu Nincs időm , hogy felvázoljam azokat a halászattal kapcsolatban már megtett vagy elképzelt rövid távú intézkedéseket , mint az IEU , a strukturális halászati gyakorlatok , az ökoszisztéma megközelítés , a visszaengedések , a kikötői stratégia , a tengeri közlekedés , a tengeri és tengerészeti kutatás , a tengeri környezet , energia , kormányzás , felügyelet és a tengerészek társadalmi kirekesztése , amelyek mindegyikével foglalkozunk .

Häufigkeit

Das Wort befassen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 13112. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 4.84 mal vor.

13107. zuweilen
13108. Stich
13109. Jeffrey
13110. 1625
13111. 1675
13112. befassen
13113. Schmiede
13114. Wuppertaler
13115. vermerkt
13116. Rights
13117. Sprachwissenschaft

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • befassen sich
  • befassen sich mit
  • zu befassen
  • befassen sich mit der
  • befassen und
  • befassen . Die
  • befassen sich mit dem
  • befassen sich mit den
  • befassen sich die
  • Arbeiten befassen sich
  • Arbeiten befassen sich mit
  • und befassen sich
  • zu befassen und
  • befassen , die
  • Sie befassen sich
  • Werke befassen sich
  • zu befassen . Die
  • Themen befassen
  • Werke befassen sich mit
  • Arbeiten befassen sich mit der
  • Sie befassen sich mit

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

bəˈfasn̩

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

be-fas-sen

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • befassende
  • befassenden
  • befassendes

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • , welche sich öffentlichkeitswirksam mit allgemeinen sozialpolitischen Fragen befassen sollte . Die Treffen folgten einem festgelegten Zeitplan
  • einer allgemeinen Einleitung und sieben Resolutionen . Letztere befassen sich mit der Schaffung einschlägiger internationaler Organisationen und
  • Vorschlagsrecht und ein Anhörungsrecht vorgesehen werden . Inhaltlich befassen sich die Jugendgemeinderäte mit allen Facetten des kommunalen
  • Kommissionen eingesetzt , die sich mit besonderen Aufgaben befassen : die Grenzwertkommission zur Festlegung von Expositionsgrenzwerten am
Deutschland
  • zusammen , die sich mit Fragen der Biotechnologie befassen . Sie führt den Dialog mit der Öffentlichkeit
  • frühzeitig mit wissenschafts - und forschungspolitischen Fragestellungen zu befassen . Er wurde 1991 Mitglied der Großgerätekommission des
  • Wissenschaftler , die sich mit Fragen des Hochschulwesens befassen . Zugleich bieten sie die Möglichkeit zur Publikation
  • sich in Ihren Abschlussarbeiten mit dem Thema Mais befassen und damit einen Beitrag zum wissenschaftlich-technischen Fortschritt leisten
Deutschland
  • sich mit den beteiligten Personen und Parteien zu befassen . In dem Fall sind es Heinrich IV.
  • Guéant , um sich mit den Vorfällen zu befassen . Sie erhoben u. a. die Forderung ,
  • mit den Vorfällen im April und Mai , befassen sollen . Dies ist das Ergebnis von getrennten
  • Gerichte mussten sich ab 1938 mit dem Fall befassen . Der konkrete Rechtsstreit nahm seinen Ausgang vor
Deutschland
  • Verfassungsbeschwerden mehrfach mit den Regelungen des Strafrechtlichen Rehabilitierungsgesetzes befassen . Dabei betonte es , dass der Gesetzgeber
  • dem Verhältnis zwischen Kunstfreiheit und den Grundrechten Dritter befassen . Im konkreten Fall gewichtete das Gericht den
  • dem Verhältnis zwischen Kunstfreiheit und den Grundrechten Dritter befassen musste . Im vorliegenden Fall gewichtete das Gericht
  • sich mit dem völkerrechtlichen Schutz von Minderheiten zu befassen . Das deutsche Grundgesetz kennt neben der Religionsfreiheit
Film
  • , ohne sich jedoch mit dem Inhalt zu befassen und ist bei einem Wettbewerb nicht in der
  • diese Episode mit dem Thema Zensur im Allgemeinen befassen sollte , zum anderen jedoch auch , da
  • überzeugte , sich näher mit dem Hethitischen zu befassen , da diese noch junge Disziplin reichen wissenschaftlichen
  • voraussichtlich nach der Sommerpause mit seinen Entgleisungen zu befassen haben . Borghezio ist aber auch Ende 2012
Philosophie
  • sich mit den dem Verhalten zugrunde liegenden Kräften befassen . Der psychologische Ansatz : Für eine psychologische
  • Forschungsrichtung der Memetik mit dieser Form von Replikatoren befassen und Meme als tatsächliche Replikationseinheiten der kulturellen Evolution
  • explizit mit der Frauenbewegung und deren innere Dynamik befassen - , es wird nicht analysiert , welchen
  • zwar mit der kognitiven Leistungsfähigkeit des Menschen zu befassen , nicht aber mit der viel wichtigeren Konstruktion
Künstler
  • Exponate gezeigt , die sich mit der Firmengeschichte befassen . Im Mittelpunkt stehen dabei die 18 Fahrzeuge
  • Gegenstand wie einem Baum oder einem Gebäude , befassen . Die Fotografien wurden in den Sammlungen der
  • ein Museum eingerichtet . Die Ausstellungen im Fort befassen sich jedoch nicht nur mit den Vorgängen in
  • umfassen soll , die sich mit dem Agrarkulturerbe befassen . Dies sind Museen , Museumsdörfer , Archive
Zeitschrift
  • spontane Wortkunst und literarische Alltagskultur . Seine Werke befassen sich hauptsächlich mit der Heimatsuche , wobei die
  • naturalistische Literatur in Japan . Viele seiner Werke befassen sich mit verschiedenen Aspekten des Lebens in seiner
  • literarischen Beiträgen auch Sachartikel . Einige von ihnen befassen sich beispielsweise mit Literatur und beinhalten Leseempfehlungen oder
  • von Werken , die sich mit ihrem Arbeitsfeld befassen . Dabei kommen besonders kritische Werke , die
Fernsehserie
  • befassen sich verschiedene Artikel : Pegel ( Wasserstandsmessung )
  • C ( siehe oben ) gestützt . Diese befassen sich speziell mit Uta von Calw und dem
  • des Schweizer Namens . Artikel 4 … 7 befassen sich mit dem Anbringen des Labels auf Uhrengehäusen
  • und c ’ t extra herausgegeben . Diese befassen sich schwerpunktmäßig mit einem Thema ( z. B.
Maler
  • Pfarrer Schupp , sich mit dem Hexenwesen zu befassen . Es entstand der Roman " Die Pfarrfrau
  • hervorgehoben , die sich mit der Eigenwerbung Gummersbachs befassen . Dietrich Rentsch ( Hrsg . Rudolf Wesenberg
  • gärtnerischen Werk von Fürst Hermann von Pückler-Muskau zu befassen . 1999 bis 2001 entstand daraus der Werkzyklus
  • mit der Geschichte des Allgäus und seiner Familien befassen . Alfred Weitnauer wurde am 1 . Februar
Historiker
  • er , sich mit Geschichte und Archäologie zu befassen , und nahm an Ausgrabungen teil . Auch
  • begann er , sich intensiv mit Archäologie zu befassen , als Helfer an Ausgrabungen , etwa in
  • an die Universität Konstanz . Die Forschungen Schlögls befassen sich mit dem ausgehenden 15 . und dem
  • Früh begann er , sich mit Numismatik zu befassen und eine umfangreiche Sammlung aufzubauen . Nach dem
Mediziner
  • verschiedener Formen der Muskeldystrophie beitragen . Seine Arbeiten befassen sich insbesondere mit dem Dystrophin-Glykoprotein-Komplex , den Zusammenhängen
  • Lernens und des Gedächtnisses spielt . Weitere Arbeiten befassen sich mit Virologie : Poliovirus , Rhinoviren und
  • bei Menschen mit Schlafstörungen . Neuere Arbeiten Rosbashs befassen sich mit der Beziehung des Schrittmachers der biologischen
  • für Soziologie des Wissen . Seine neueren Arbeiten befassen sich mit psychischen Erkrankungen unter Afrikanern und Bewohnern
Band
  • er die Pogues gründete . Viele seiner Lieder befassen sich mit irischem Nationalismus , irischer Geschichte ,
  • naidoo records eigene Plattenlabels gegründet . Naidoos Liedtexte befassen sich unter anderem mit bekennendem Christentum , der
  • Gitarrist Alexi Laiho besonders abgelehnt : Die Songtexte befassen sich vor allem mit dem Tod , Gewalt
  • Filme und Lieder die sich explizit mit ihm befassen , sind unter anderem : Im Lied Youre
Schriftsteller
  • Arbeiten publiziert worden , die sich mit Grierson befassen . Zwar erschienen 1966 , 1970 und 1990
  • " im Jahr 1997 . Weitere seiner Werke befassen sich mit Vallabhbhai Patel , den Beziehungen zwischen
  • Press , Cambridge 1975 . Die folgenden Bücher befassen sich mit der spanischen Geschichte des 19 .
  • bringen . Viele der von ihm veröffentlichten Schriften befassen sich mit dieser Thematik . Jenssen wurde 1955
Unternehmen
  • dazu zählt Herbalife , für die menschliche Ernährung befassen . Das Vertriebssystem von Herbalife besteht aus weltweit
  • und dem Handel von Lebensmitteln bzw . Nahrungsmitteln befassen . Zurzeit befindet sich jeder 10 . Arbeitsplatz
  • Verkauf oder der Abfüllung von Bier nicht zu befassen und die am Übernahmstag bestehenden Verbindlichkeiten inklusive bereits
  • , dem Anbau und der Verwertung von Mais befassen . Zurzeit sind ca. 500 Einzelpersonen und rund
Mathematik
  • der Balken von Balkenspiralgalaxien . Untersuchungen von Starburstgalaxien befassen sich unter anderem mit der Massenverteilung der neugebildeten
  • Prozessen in der Erdkruste und dem oberen Erdmantel befassen wird und Forschung in diesem Feld beleuchten will
  • Mit den Schwankungen der Schwerkraft auf der Erdoberfläche befassen sich die Artikel Schweregradient und Vertikalgradient genauer .
  • dem Schwerefeld der Alpen und seiner geologisch-geophysikalischen Interpretation befassen . Im Hochgebirge sind diese Forschungen besonders anspruchsvoll
Philosoph
  • somit mit der „ Anwendung “ von Sprache befassen . Da die Soziolinguistik sowohl Sprache und Gesellschaft
  • , die sich mit speziellen Aspekten von Sprache befassen , so etwa mit gesprochener und geschriebener Sprache
  • Strukturen einer Sprache ( Grammatik , Wortschatz ) befassen muss , um sie zu lernen . Dann
  • , die sich mit der Güte der Sprache befassen , stets hinweisen sollten . Die Sprachwissenschaft ,
Naturschutzgebiet
  • mit antiken und humanistischen Poetikkonzepten sowie der Literaturgeschichtsschreibung befassen , belegen dies .
  • Witzen mit der Post und ihren Benutzern “ befassen und überwiegend für die Versendung an die Soldaten
  • mit Themen wie Konsumverhalten , Überwachungskameras oder Bankgebühren befassen . Das letzte Thema wurde in dem Song
  • Blogs die sich mit dem Geschehen auf Norderney befassen . Die Blogs haben unterschiedliche Ausrichtungen und reichen
Mathematiker
  • Fachmagazine , die sich mit dem Thema Funktionswerkstoffe befassen , z. B. die Advanced Functional Materials (
  • , die sich mit zeitgemäßen , strategischen Fragestellungen befassen : The Pivotal States : A New Framework
  • z.B. SETI Post-Detection und Communications with Extraterrestrial Intelligence befassen . Um die Bedeutung und Glaubwürdigkeit einer möglichen
  • kein " Change Management " . Wissenschaftliche Untersuchungen befassen sich mit der Erforschung der bei einem Change
Physiker
  • wissenschaftlichen Zeitschrift Astronomische Nachrichten . Seine astronomischen Arbeiten befassen sich mit Stellarastronomie und mit den Objekten des
  • zu ihrem Präsidenten gewählt . Seine wissenschaftlichen Veröffentlichungen befassen sich hauptsächlich mit geodätischen Themen und Sonnenfinsternissen .
  • Ende seiner Karriere blieb . Chrystals mathematische Publikationen befassen sich mit vielen Themen , einschließlich der nichteuklidischen
  • Arbeiten , die sich hauptsächlich mit der E-Infinity-Theorie befassen , einzelne Arbeiten befassten sich mit der Quantenmechanik
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK