freigelassen
Übersicht
Wortart | Partizip II |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | frei-ge-las-sen |
Übersetzungen
-
Bulgarisch (5)
-
Dänisch (11)
-
Englisch (10)
-
Estnisch (8)
-
Finnisch (12)
-
Französisch (5)
-
Griechisch (4)
-
Italienisch (5)
-
Lettisch (7)
-
Litauisch (6)
-
Niederländisch (7)
-
Polnisch (3)
-
Portugiesisch (8)
-
Rumänisch (5)
-
Schwedisch (10)
-
Slowakisch (7)
-
Slowenisch (5)
-
Spanisch (8)
-
Tschechisch (2)
-
Ungarisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
freigelassen |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
освободени
![]() ![]() |
freigelassen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
освободен
![]() ![]() |
freigelassen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
освободени .
|
freigelassen werden |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
бъдат освободени .
|
freigelassen werden |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
бъдат освободени
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
freigelassen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
løsladt
![]() ![]() |
freigelassen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
løslades
![]() ![]() |
freigelassen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
frigives
![]() ![]() |
freigelassen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
blevet løsladt
|
freigelassen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
frigivet
![]() ![]() |
freigelassen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
politiske fanger
|
freigelassen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
fanger
![]() ![]() |
freigelassen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
blev løsladt
|
freigelassen werden |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
løslades
|
freigelassen werden |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
frigives
|
Sie müssen sofort freigelassen werden |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
De bør løslades øjeblikkeligt
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
freigelassen |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
released
![]() ![]() |
freigelassen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
freed
![]() ![]() |
freigelassen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
released .
|
freigelassen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
been released
|
freigelassen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
released ,
|
freigelassen werden |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
released
|
freigelassen werden |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
be released
|
Er muss freigelassen werden . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
He must be released .
|
Sie sollten unverzüglich freigelassen werden |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
They should be released immediately
|
Er muss unversehrt freigelassen werden |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
He must be released unharmed
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
freigelassen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
vabastatud
![]() ![]() |
freigelassen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
vabastati
![]() ![]() |
freigelassen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
vabastatakse
![]() ![]() |
freigelassen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
vabastada
![]() ![]() |
freigelassen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
poliitvangid
![]() ![]() |
freigelassen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
vabastamist
![]() ![]() |
Sie müssen sofort freigelassen werden |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Nad tuleks viivitamatult vabastada
|
Sie müssen unverzüglich freigelassen werden |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Nad tuleb viivitamatult vabastada
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
freigelassen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
vapautettava
![]() ![]() |
freigelassen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
vapautettiin
![]() ![]() |
freigelassen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
vapautettu
![]() ![]() |
freigelassen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
vapautetaan
![]() ![]() |
freigelassen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
on vapautettu
|
freigelassen werden |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
vapautettava
|
unverzüglich freigelassen werden |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
vapautettava välittömästi
|
Sie müssen unverzüglich freigelassen werden |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Heidät pitäisi vapauttaa viipymättä
|
Sie müssen sofort freigelassen werden |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Heidät olisi vapautettava välittömästi
|
Sie sollten unverzüglich freigelassen werden |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Heidät olisi vapautettava välittömästi
|
Er muss unversehrt freigelassen werden |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
Hänet on vapautettava vahingoittumattomana
|
Er muss unversehrt freigelassen werden |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
Hänet on vapautettava vahingoittumattomana .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
freigelassen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
libérés
![]() ![]() |
freigelassen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
libéré
![]() ![]() |
freigelassen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
prisonniers
![]() ![]() |
freigelassen werden |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
libérés
|
Er muss freigelassen werden . |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Il doit être libéré .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
freigelassen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
κρατούμενοι
![]() ![]() |
freigelassen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
απελευθερωθούν
![]() ![]() |
freigelassen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
απελευθερωθεί
![]() ![]() |
freigelassen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
πολιτικοί κρατούμενοι
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
freigelassen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
rilasciati
![]() ![]() |
freigelassen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
rilasciato
![]() ![]() |
freigelassen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
liberati
![]() ![]() |
freigelassen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
liberato
![]() ![]() |
Er muss freigelassen werden . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Deve essere liberato .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
freigelassen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
atbrīvoti
![]() ![]() |
freigelassen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
atbrīvots
![]() ![]() |
freigelassen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
atbrīvošanu
![]() ![]() |
freigelassen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
jāatbrīvo
![]() ![]() |
Sie müssen unverzüglich freigelassen werden |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Viņi jāatbrīvo nekavējoties
|
Sie müssen sofort freigelassen werden |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Viņi nekavējoties ir jāatbrīvo
|
Sie müssen sofort freigelassen werden |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Viņi nekavējoties ir jāatbrīvo .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
freigelassen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
paleisti
![]() ![]() |
freigelassen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
kaliniai
![]() ![]() |
freigelassen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
paleistas
![]() ![]() |
freigelassen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
paleista
![]() ![]() |
freigelassen werden |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
paleisti
|
Sie müssen unverzüglich freigelassen werden |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Jie turi būti nedelsiant paleisti
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
freigelassen |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
vrijgelaten
![]() ![]() |
freigelassen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
vrijgelaten .
|
nicht freigelassen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
niet vrijgelaten
|
freigelassen werden |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
worden vrijgelaten
|
freigelassen werden |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
vrijgelaten
|
freigelassen werden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
worden vrijgelaten .
|
freigelassen werden . |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
worden vrijgelaten .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Sie müssen unverzüglich freigelassen werden |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Powinni zostać niezwłocznie zwolnieni
|
Sie müssen sofort freigelassen werden |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
Powinni zostać natychmiast uwolnieni
|
Sie müssen sofort freigelassen werden |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Powinni zostać natychmiast uwolnieni .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
freigelassen |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
libertados
![]() ![]() |
freigelassen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
libertado
![]() ![]() |
freigelassen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
libertados .
|
freigelassen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
libertação
![]() ![]() |
freigelassen werden |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
libertados
|
freigelassen werden |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
libertados .
|
Sie müssen unverzüglich freigelassen werden |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Devem ser libertados sem demora
|
Er muss freigelassen werden . |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Tem de ser libertado !
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
freigelassen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
eliberaţi
![]() ![]() |
freigelassen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
eliberat
![]() ![]() |
freigelassen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
eliberată
![]() ![]() |
alle freigelassen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Dorim eliberarea
|
freigelassen werden |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
eliberaţi
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
freigelassen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
friges
![]() ![]() |
freigelassen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
släpps
![]() ![]() |
freigelassen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
släppts
![]() ![]() |
freigelassen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
släpptes
![]() ![]() |
freigelassen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
släppas
![]() ![]() |
freigelassen werden |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
friges
|
freigelassen werden |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
måste friges
|
Er muss freigelassen werden . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Han måste frisläppas .
|
Er muss unversehrt freigelassen werden |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
Han måste släppas oskadd .
|
Sie müssen sofort freigelassen werden |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
De bör omedelbart friges
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
freigelassen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
prepustení
![]() ![]() |
freigelassen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
prepustený
![]() ![]() |
freigelassen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
|
freigelassen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
prepustení .
|
freigelassen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
väzni
![]() ![]() |
freigelassen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
prepustili
![]() ![]() |
freigelassen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
väzňov
![]() ![]() |
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
freigelassen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
izpuščeni
![]() ![]() |
freigelassen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
izpuščen
![]() ![]() |
freigelassen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
izpustiti
![]() ![]() |
freigelassen werden |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
izpustiti
|
Sie müssen sofort freigelassen werden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Takoj jih je treba izpustiti
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
freigelassen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
liberado
![]() ![]() |
freigelassen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
liberados
![]() ![]() |
freigelassen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
en libertad
|
freigelassen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
presos
![]() ![]() |
freigelassen werden |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
ser liberado
|
Er muss freigelassen werden |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
Y debe ser liberado
|
Er muss freigelassen werden . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Y debe ser liberado .
|
Sie müssen sofort freigelassen werden |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Deben ser liberados inmediatamente
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
freigelassen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
propuštěni
![]() ![]() |
freigelassen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
propuštěn
![]() ![]() |
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
freigelassen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
szabadon
![]() ![]() |
freigelassen werden |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
szabadon kell
|
Sie müssen sofort freigelassen werden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Haladéktalanul szabadon kellene bocsátani őket
|
Häufigkeit
Das Wort freigelassen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 11705. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 5.56 mal vor.
⋮ | |
11700. | Pforzheim |
11701. | vorgeschrieben |
11702. | Gabe |
11703. | Schrader |
11704. | Abfluss |
11705. | freigelassen |
11706. | vergleichbare |
11707. | Beweise |
11708. | Divisionen |
11709. | verworfen |
11710. | Exchange |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- verhaftet
- festgenommen
- begnadigt
- inhaftiert
- verhört
- amnestiert
- Untersuchungshaft
- freikam
- Haft
- freigesprochen
- Freilassung
- rehabilitiert
- angeklagt
- Gefängnis
- entlassen
- Amnestie
- hingerichtet
- abgeschoben
- Hochverrats
- verurteilt
- Einzelhaft
- absaß
- arrestiert
- denunziert
- Gefängnisstrafe
- Verbüßung
- verbüßt
- verhaftete
- Haftstrafe
- Kerkerhaft
- beschuldigt
- Haftentlassung
- bezichtigt
- Hausarrest
- verbüßte
- inhaftierten
- vorgeladen
- verdächtigt
- Gefängnishaft
- absitzen
- Inhaftierung
- Kaution
- verbüßen
- Reststrafe
- Gewahrsam
- Gefangener
- verhängt
- Verhaftung
- Begnadigung
- Hochverrates
- verurteilte
- verhafteten
- lebenslanger
- einsaß
- lebenslänglicher
- vollstreckt
- Haftstrafen
- Generalamnestie
- Festungshaft
- inhaftierte
- Festnahme
- Haftzeit
- Todesurteil
- Gefängnisstrafen
- Landesverrats
- angeblicher
- Zuchthausstrafe
- Waffenbesitzes
- abgeurteilt
- Gerichtsverhandlung
- Mordes
- Diebstahls
- begnadigte
- Haftanstalt
- vernommen
- Verhören
- Verurteilung
- Isolationshaft
- lebenslängliche
- Hungerstreik
- Hafturlaub
- Bewährungsauflagen
- Militärgefängnis
- steckbrieflich
- freigekommen
- Bewährung
- zurückgeschickt
- Mithäftling
- Mittäterschaft
- verurteilten
- lebenslänglichem
- Verrats
- Mitgefangenen
- Totschlags
- Arrest
- Verhafteten
- verhörte
- unehrenhaft
- Urteilsverkündung
- lebenslänglich
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- wieder freigelassen
- freigelassen und
- freigelassen wurde
- freigelassen werden
- freigelassen worden
- freigelassen . Die
- freigelassen . Er
- freigelassen wurden
- freigelassen . Im
- freigelassen . Nach
- freigelassen . Am
- Kaution freigelassen
- wieder freigelassen und
- freigelassen , nachdem
- wieder freigelassen . Im
- wieder freigelassen . Nach
- freigelassen , da
- wieder freigelassen wurde
- wieder freigelassen . Am
- wieder freigelassen . Die
- wieder freigelassen . Er
- freigelassen . Nach dem
- freigelassen worden war
- wieder freigelassen worden
- wieder freigelassen werden
- wurde freigelassen
- wieder freigelassen wurden
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈfʀaɪ̯ɡəlasn̩
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- nachgelassen
- verpassen
- gelassen
- erfassen
- Nachlassen
- auffassen
- Klassen
- Massen
- lassen
- Trassen
- entlassen
- Gassen
- veranlassen
- Schulklassen
- Tassen
- zugelassen
- zusammenfassen
- unterlassen
- blassen
- Kinokassen
- aufgelassen
- fassen
- hinterlassen
- Verlassen
- Erdmassen
- einlassen
- eingelassen
- anpassen
- befassen
- krassen
- Assen
- abgelassen
- belassen
- Waldsassen
- zulassen
- verfassen
- verlassen
- umfassen
- nassen
- überlassen
- Unterklassen
- Sonnenmassen
- Krankenkassen
- ausgelassen
- Gewichtsklassen
- Sparkassen
- Hunderassen
- erlassen
- Erbsen
- Zossen
- Pressen
- außen
- mehrfachen
- Messen
- folgendermaßen
- Ursachen
- gegessen
- hatten
- Schüssen
- Anlässen
- Erzeugnissen
- Flaggen
- unangemessen
- Rabatten
- vergessen
- Maßen
- abgeschlossen
- Hacken
- Schweißen
- entreißen
- Gatten
- Stelzen
- beißen
- verschaffen
- Weißen
- Hauskatzen
- Ergebnissen
- geheißen
- Landstraßen
- Europastraßen
- Hexen
- rissen
- erschossen
- geschaffen
- Ausmaßen
- abgestoßen
- dreifachen
- Bissen
- aufwachsen
- Attacken
- Missverständnissen
- Flossen
- Button
- Debatten
- orthodoxen
- ordnungsgemäßen
- erwachsen
- wachsen
- Menschenaffen
- überließen
Unterwörter
Worttrennung
frei-ge-las-sen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- freigelassenen
- freigelassener
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
SS-Mitglied |
|
|
SS-Mitglied |
|
|
Art |
|
|
Byzanz |
|
|
Fußballspieler |
|
|