zurückgezogen
Übersicht
Wortart | Partizip II |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | zu-rück-ge-zo-gen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (10)
- Englisch (9)
- Estnisch (1)
- Finnisch (9)
- Französisch (4)
- Griechisch (6)
- Italienisch (11)
- Lettisch (1)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (7)
- Polnisch (4)
- Portugiesisch (10)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (14)
- Slowakisch (7)
- Slowenisch (4)
- Spanisch (7)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
zurückgezogen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
оттеглено
Dieser Vorschlag hätte zurückgezogen werden müssen , und das Thema der Vereinfachung des Verwaltungsaufwands für diese kleinen Unternehmen ( Gesellschaftsrecht , vereinfachte Anforderungen für Finanzberichte , Buchführung , Wirtschaftsprüfung usw . ) hätte als Teil der Gesamtüberprüfung der vierten und siebten Richtlinie zum Gesellschaftsrecht , die aller Vorrausicht nach in naher Zukunft ausgeführt wird , in Erwägung gezogen werden müssen .
Предложението трябваше да бъде оттеглено и трябваше да се помисли за това как да се намали административната тежест върху малките предприятия ( дружествено право , опростяване на изискванията за финансова отчетност , счетоводство , одит и т.н . ) като част от цялостния преглед на директиви четвърта и седма относно дружественото право , планиран в близко бъдеще .
|
zurückgezogen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
оттегли
Zudem sollte man nicht zulassen , dass sich die Krise der Erdgasversorgung der letzten Jahren wiederholt , und das neue Abkommen muss die Prinzipien der Europäischen Energiecharta beinhalten , des Vertrags , von dem sich Moskau - wie bereits gesagt - leider zurückgezogen hat .
Освен това следва да не се позволява повтарянето на кризата с доставките на газ от последните години и новото споразумение трябва да съдържа принципите на Европейската енергийна харта , която , както вече беше отбелязано , е договорът , от който за съжаление Москва се оттегли .
|
zurückgezogen wurde |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
оттеглено
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
zurückgezogen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
trukket
Seitdem sich eine Reihe großer Konzerne unter dem Druck der Proteste in den Stammländern zurückgezogen hat , ist nicht viel geschehen . Das Regime nimmt den niedrigen Lebensstandard und die Kritik von außen als unvermeidlich hin , ohne etwas zu ändern .
Efter at en række store virksomheder presset af protester i deres hjemland har trukket sig tilbage fra Myanmar , har der været stille . Regimet accepterer den lave levestandard og kritikken udefra som uundgåelig , uden at det ændrer noget .
|
zurückgezogen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
trukket tilbage
|
zurückgezogen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
tilbage
Seitdem sich eine Reihe großer Konzerne unter dem Druck der Proteste in den Stammländern zurückgezogen hat , ist nicht viel geschehen . Das Regime nimmt den niedrigen Lebensstandard und die Kritik von außen als unvermeidlich hin , ohne etwas zu ändern .
Efter at en række store virksomheder presset af protester i deres hjemland har trukket sig tilbage fra Myanmar , har der været stille . Regimet accepterer den lave levestandard og kritikken udefra som uundgåelig , uden at det ændrer noget .
|
zurückgezogen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
trak
Aber auch inhaltlich irrt Herr Bourlanges , denn alle , die die Aussprache verfolgt haben , werden sich erinnern , daß Frau Theato das Korrigendum zurückgezogen hat .
Men med hensyn til selve indholdet tager hr . Bourlanges også fejl , for alle , der har fulgt sagen , husker , at fru Theato trak rettelsen tilbage .
|
zurückgezogen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
har trukket
|
zurückgezogen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
trækkes
Von daher muß dieser Vorschlag auch nachträglich zurückgezogen werden .
Derfor skal forslaget trækkes tilbage .
|
zurückgezogen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tilbage .
|
zurückgezogen werden |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
trækkes tilbage
|
zurückgezogen wurde |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
trukket tilbage
|
zurückgezogen . |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
trukket
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
zurückgezogen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
withdrawn
Wir wissen von den Ausweisungen in Frankreich diesen Sommer , von dem Rundschreiben vom 5 . August - das später zum Glück zurückgezogen wurde - , von der MDES-Datei und von anderen Dingen .
We have heard about the expulsions in France this summer , the circular issued on the 5 August - which fortunately was later withdrawn - the Mens file , and more .
|
zurückgezogen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
withdrawn .
|
zurückgezogen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
been withdrawn
|
zurückgezogen werden |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
be withdrawn
|
zurückgezogen hat |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
has withdrawn
|
zurückgezogen . |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
withdrawn
|
zurückgezogen . |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
withdrawn .
|
zurückgezogen . |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
been withdrawn .
|
Der Entschließungsantrag wird also zurückgezogen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
The resolution is withdrawn
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Änderungsantrag zurückgezogen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
Sellepärast võtsime muudatusettepaneku
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
zurückgezogen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
peruutettu
Die zweite Anfrage wurde zurückgezogen .
Kysymys nro 2 on peruutettu .
|
zurückgezogen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
peruttu
Herr Tomlinson , wenn die Erwägung C jetzt zurückgezogen ist , dann brauchen wir darüber nicht mehr zu reden .
Herra Tomlinson , kun tarkistus C on nyt peruttu , meidän ei enää tarvitse keskustella siitä .
|
zurückgezogen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
peruuttaa
Wenn der Vorsitzende des Ausschusses für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung also zustimmt , sollte dieser Änderungsantrag zurückgezogen werden .
Sen vuoksi , jos maataloutta ja maaseudun kehittämistä käsittelevän valiokunnan puheenjohtaja suostuu siihen , tämä tarkistus voitaisiin peruuttaa .
|
zurückgezogen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
pois
Der größte Block der Beanstandungen bei den Werbekontrollorganisationen betrifft das Frauenbild , und es sagt gar nichts aus , daß nur wenige offizielle Rügen ausgesprochen werden , denn 90 % der beanstandeten Bilder oder Fotos werden vorher zurückgezogen .
Mainosten valvontaorganisaatioiden reklamaatioista suurin osa koskee juuri naisesta annettua kuvaa , eikä se kerro mitään , että vain muutamista julkisista reklamaatioista keskustellaan , sillä 90 % reklamaation aiheena olleista kuvista tai valokuvista on jo aiemmin vedetty pois julkisuudesta .
|
Änderungsantrag 1 wurde zurückgezogen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tarkistus 1 on peruutettu
|
Die zweite Anfrage wurde zurückgezogen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kysymys nro 2 on peruutettu
|
Änderungsantrag 1 wurde zurückgezogen . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Tarkistus 1 on peruutettu .
|
haben Ihre Unterschrift zurückgezogen ! |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Nyt perutte allekirjoituksenne .
|
Die Finanzierungszusage wurde deshalb zurückgezogen |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Näin ollen avustustarjous vedettiin pois
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
zurückgezogen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
retiré
Wir haben diesen Entwurf zurückgezogen , weil die Debatten in diesem Dritten Ausschuß der UNGeneralversammlung unserer Auffassung nach in die falsche Richtung liefen .
Nous avons retiré ce projet parce que les débats dans cette 3e commission de l' assemblée générale des Nations unies prenaient , à notre avis , une mauvaise tournure .
|
zurückgezogen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
retirée
– Anfrage Nr . 4 wurde zurückgezogen .
- La question n ° 4 est retirée .
|
zurückgezogen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
retiré .
|
zurückgezogen . |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
retiré
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
zurückgezogen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
αποσύρθηκε
In diesem Fall trifft dies jedoch nicht zu , weil , obwohl der Gesetzentwurf von David Bahati nicht verabschiedet worden ist , er auch nicht zurückgezogen wurde .
Ωστόσο , σε αυτήν την περίπτωση αυτό δεν ισχύει , διότι το σχέδιο του David Bahati δεν υπερψηφίστηκε , αλλά ούτε αποσύρθηκε .
|
zurückgezogen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
αποσύρεται
– Anfrage Nr . 4 wurde zurückgezogen .
Η ερώτηση αριθ . 4 αποσύρεται .
|
zurückgezogen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
αποσυρθεί
Wir müssen dafür sorgen , daß dieser Änderungsantrag zurückgezogen wird .
Πρέπει να μεριμνήσουμε ώστε να αποσυρθεί η τροπολογία αυτή .
|
zurückgezogen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
απέσυρε
Herr Ferri hat jedoch im Laufe der Bearbeitung diese Flexibilität bewiesen und seine Vorschläge zurückgezogen ; dazu beglückwünsche ich ihn .
Παρά ταύτα , επιδεικνύοντας την εν λόγω ευέλικτη στάση κατά τη διαπραγμάτευση , ο κ . Ferri απέσυρε τις προτάσεις του και τον συγχαίρω για αυτό .
|
zurückgezogen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
αποσύρθηκαν
Wenn die Kommission dies bestätigen kann , so können die Änderungen als zurückgezogen betrachtet werden .
Εάν η Επιτροπή το κάνει αυτό , τότε μπορεί να θεωρηθεί ότι οι εν λόγω τροπολογίες αποσύρθηκαν .
|
Die Anfrage 41 wurde zurückgezogen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
" ερώτηση 41 αποσύρθηκε
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
zurückgezogen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
ritirato
Aus genau diesem Grund hat der Bürgerbeauftragte seinen Antrag auf Zugang zum Gerichtshof zurückgezogen .
E ' proprio per questo motivo che il Mediatore ha ritirato la proposta relativa all ' accesso alla Corte di giustizia .
|
zurückgezogen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
ritirata
Herr Präsident ! Ich ersehe aus meinen Unterlagen , daß die Abstimmung über die Lage im Irak zurückgezogen wurde .
Signor Presidente , leggo sull ' ordine dei lavori che la votazione sulla situazione in Iraq è stata ritirata .
|
zurückgezogen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ritirati
Aus all diesen Äußerungen schließe ich , dass die Änderungsanträge 10 , 12 , 17 und 18 zurückgezogen werden müssten .
La mia conclusione , dopo quello che ho sentito , è che dovrebbero essere ritirati gli emendamenti nn . 10 , 12 , 17 e 18 .
|
zurückgezogen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ritirata .
|
zurückgezogen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
stata ritirata
|
zurückgezogen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ha ritirato
|
Unterschrift zurückgezogen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
ritirato
|
zurückgezogen hat |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
ritirato
|
zurückgezogen wurde |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
ritirata
|
zurückgezogen . |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
ritirato
|
Der Entschließungsantrag wird also zurückgezogen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
La risoluzione è quindi ritirata
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
zurückgezogen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
atsaukts
( ES ) Frau Präsidentin ! Der Änderungsantrag 37 wurde zurückgezogen , daher wird er nicht zur Abstimmung gestellt .
( ES ) Priekšsēdētājas kundze , grozījums Nr . 37 ir atsaukts , tādēļ netiks pievienots balsošanai .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
zurückgezogen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
atsiėmsavo
Nach meinen Informationen hat die Fraktion der Europäischen Volkspartei ( Christdemokraten ) ihre Entschließung zurückgezogen .
Kaip suprantu , Europos liaudies partijos ( krikščionių demokratų ) frakcija atsiėmsavo rezoliuciją .
|
zurückgezogen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
atšauktas
Änderungsantrag 8 ist zurückgezogen worden . Deshalb können Sie nicht über Ziffer 36 abstimmen .
8 pakeitimas buvo atšauktas , todėl dėl 36 dalies balsuoti negalite .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
zurückgezogen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
ingetrokken
Können Sie erklären , weshalb die den Mitarbeitern gegebene Zustimmung in letzter Minute zurückgezogen wurde ?
Kunt u uitleggen waarom de toestemming die de medewerkers hadden gekregen , op het laatste nippertje werd ingetrokken ?
|
zurückgezogen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
ingetrokken .
|
zurückgezogen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
teruggetrokken
Das bedeutet , daß dieAbänderungsanträge 3 , 4 und 5 zurückgezogen werden zugunsten der Abänderungsanträge 8 , 9 und 10 , die entsprechend unserer Geschäftsordnung als Kompromißanträge eingebracht werden .
Dat wil zeggen dat de amendementen 3 , 4 en 5 worden teruggetrokken ten gunste van de amendementen 8 , 9 en 10 , die in overeenstemming met ons Reglement als compromisvoorstel zijn ingediend .
|
wurde zurückgezogen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
is ingetrokken
|
zurückgezogen . |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
ingetrokken .
|
zurückgezogen , |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
ingetrokken
|
. 8 wurde zurückgezogen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
. 8 is ingetrokken .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
zurückgezogen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
wycofała
Ein Iraner wurde wegen Vergewaltigung erhängt , obwohl sein mutmaßliches Opfer die Anschuldigung zurückgezogen hat und eine richterliche Überprüfung des Urteils angewiesen worden war .
Irański mężczyzna został powieszony za gwałt , mimo iż jego domniemana ofiara wycofała oskarżenie a wyrok zostanie poddany rewizji sądowej .
|
zurückgezogen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
wycofana
Verfasser . - Herr Präsident , ich möchte nur gerne anmerken , dass Änderungsantrag 20 über Absatz 35 zurückgezogen wurde .
autor . - Panie przewodniczący ! Chciałabym jedynie zwrócić pana uwagę na to , że poprawka 20 do punktu 35 została wycofana .
|
zurückgezogen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
wycofane
Die Anfrage Nr . 12 wurde zurückgezogen .
Pytanie nr 12 zostało wycofane .
|
zurückgezogen hat |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
wycofała
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
zurückgezogen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
retirada
Ich möchte darauf hinweisen , daß der Änderungsantrag 3 zurückgezogen wurde .
Gostaria de observar que a alteração 3 foi retirada .
|
zurückgezogen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
retirado
Die Erwägung C wurde soeben von Herrn Moorhouse zurückgezogen .
Este considerando acabou de ser retirado pelo senhor deputado Moorhouse .
|
zurückgezogen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
retirou
In unseren ländlichen Gemeinden herrscht Ungewissheit , da das Vereinigte Königreich überraschend die Unterstützung für das unlängst vereinbarte Agrarsubventionspaket zurückgezogen hat .
Vivemos um clima de incerteza nas nossas comunidades rurais , atendendo a que o Reino Unido subitamente retirou o apoio ao pacote de fundos para o sector agrícola acordado só há pouco tempo .
|
zurückgezogen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
retirada .
|
zurückgezogen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
foi retirada
|
zurückgezogen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
retiradas
" In der Regel stammen die Kompromißänderungsanträge von den Fraktionen , den Vorsitzenden bzw . den Berichterstattern der beteiligten Ausschüsse oder von den Verfassern anderer Änderungsanträge ... In der Regel hat die Einreichung von Kompromißänderungsanträgen zur Folge , daß andere Änderungsanträge zu dem betreffenden Punkt zurückgezogen werden " , was hier der Fall ist .
« Regra geral , as alterações de compromisso devem ser apresentadas pelos grupos políticos , pelos presidentes ou relatores das comissões interessadas ou pelos autores de outras alterações ( ... ) Regra geral , as alterações de compromisso implicam que outras alterações sobre o mesmo ponto sejam retiradas » , o que é o caso presente .
|
zurückgezogen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
retirámos
Deswegen haben wir den Vorschlag damals zurückgezogen .
Por isso , retirámos a proposta .
|
wurde zurückgezogen |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
foi retirada
|
zurückgezogen . |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
retirada .
|
zurückgezogen . |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
foi retirada .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
zurückgezogen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
retras
Änderungsantrag 8 ist zurückgezogen worden . Deshalb können Sie nicht über Ziffer 36 abstimmen .
Amendamentul 8 a fost retras şi prin urmare nu puteţi vota asupra paragrafului 36 .
|
zurückgezogen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
retrasă
Dieser Vorschlag hätte zurückgezogen werden müssen , und das Thema der Vereinfachung des Verwaltungsaufwands für diese kleinen Unternehmen ( Gesellschaftsrecht , vereinfachte Anforderungen für Finanzberichte , Buchführung , Wirtschaftsprüfung usw . ) hätte als Teil der Gesamtüberprüfung der vierten und siebten Richtlinie zum Gesellschaftsrecht , die aller Vorrausicht nach in naher Zukunft ausgeführt wird , in Erwägung gezogen werden müssen .
Această propunere ar fi trebuit retrasă şi ar fi trebuit analizată problema simplificării sarcinilor administrative asupra acestor întreprinderi mici ( dreptul societăţilor , simplificarea solicitărilor de rapoarte financiare , contabilitate , audit ş.a.m.d . ) ca parte a revizuirii finale a directivelor a patra şi a şaptea în materie de drept al societăţilor , planificată pentru viitorul apropiat .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
zurückgezogen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
dragits
Der Änderungsantrag wird aus diesem Grund zurückgezogen .
Ändringsförslaget har därmed dragits tillbaka .
|
zurückgezogen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
tillbaka
Herr Präsident , der mündliche Änderungsantrag ersetzt meines Erachtens den Änderungsantrag 12 der PPE-DE-Fraktion , der in diesem Falle zurückgezogen werden könnte .
Herr talman ! Jag tror att det muntliga ändringsförslaget ersätter PPE-DE : s ändringsförslag 12 , som i så fall skulle kunna dras tillbaka .
|
zurückgezogen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
dragits tillbaka
|
zurückgezogen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
dragit
Wenn der Ausschuss für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung seine Änderungsanträge zurückgezogen hat , dann deshalb , weil die Kommission im Laufe der Debatte einen Bericht über die Schaffung einer Datenbank über die vom EAGFL-Garantie getätigten Zahlungen , das heißt , über die Verteilung der Agrarbeihilfen veröffentlicht hat .
Anledningen till att utskottet för jordbruk och landsbygdens utveckling har dragit tillbaka sina ändringsförslag är att kommissionen under debattens gång offentliggjorde en rapport om inrättandet av en databas med uppgifter om utbetalningar från garantisektionen vid EUGFJ , det vill säga , om fördelningen av jordbruksstödet .
|
zurückgezogen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
dragit tillbaka
|
zurückgezogen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
tillbaka .
|
zurückgezogen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Ferner stellt der Vorschlag , die Reform demokratisch zu legitimieren , indem dem Europäische Parlament eine aktive Rolle zugewiesen und ihm die Begutachtung der Berichte der einzelstaatlichen Strategien sowie der Bestimmung der ergebnisrelevanten Indikatoren übertragen wird und auch Vertreter der Rentner , von Nichtregierungsorganisationen und Frauenverbänden in den sozialen Dialog einbezogen werden , eine Grundvoraussetzung für den Erfolg der Reformvorhabens dar . Deshalb sollte Änderungsantrag 17 zurückgezogen werden .
Dessutom är det förslag som syftar till att ge reformen demokratisk legitimitet genom att tillförsäkra Europaparlamentet en aktivare roll med uppgift att yttra sig om de nationella strategirapporterna och om valet av framstegsindikatorer , men även genom att utvidga den sociala dialogen med deltagande av företrädare för pensionärer , icke-statliga organisationer och kvinnoorganisationer , en grundförutsättning för att reformprojektet skall lyckas . Jag anser därför att ändringsförslag 17 bör dras tillbaka .
|
zurückgezogen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
dras tillbaka
|
zurückgezogen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
drogs
Aufgrund von Protesten aus dem Frauenausschuß und einem drohenden Boykott der europäischen Frauenverbände wurde diese Werbung von der Firma zurückgezogen .
Tack vare protesterna från utskottet för kvinnors rättigheter och en hotande bojkott från europeiska kvinnoorganisationer drogs denna reklam tillbaka av firman .
|
zurückgezogen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
har dragit tillbaka
|
zurückgezogen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
har dragits tillbaka
|
zurückgezogen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
drog tillbaka
|
zurückgezogen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
drog
Sie hat ihn daraufhin zurückgezogen und einen neuen Bericht verfaßt , dem die Mehrheit des Ausschusses für Fischerei zustimmen konnte .
Hon drog sedan tillbaka betänkandet och skrev ett betänkande som majoriteten av fiskeriutskottet kunde komma överens om .
|
zurückgezogen werden |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
dras tillbaka
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
zurückgezogen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
stiahnutý
Folglich schlage ich vor , dass der Vorschlag zurückgezogen wird , um einen Beschluss zu vermeiden , den wir bedauern könnten .
Preto navrhujem , aby bol návrh stiahnutý s cieľom zabrániť poľutovaniahodnému rozhodnutiu .
|
zurückgezogen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
stiahli
Zwei Zeugen behaupten , sie seien geschlagen und misshandelt und somit gezwungen worden , Aussagen zu unterschreiben , die sie später sofort zurückgezogen haben .
Dvaja svedkovia tvrdia , že ich bili , zle s nimi zaobchádzali a donútili ich podpísať vyhlásenia , ktoré neskôr okamžite stiahli .
|
zurückgezogen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
stiahnutá
Die Anfrage Nr . 8 wurde zurückgezogen .
Otázka č . 8 bola stiahnutá .
|
zurückgezogen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
stiahnuté
In diesem speziellen Fall wurde der Beweis - wie wir ebenfalls von vielen Zeugen hörten - zurückgezogen , und es wurde ihm widersprochen .
V tomto konkrétnom prípade boli dôkazy - ako sme počuli od mnohých svedkov - stiahnuté a navzájom sa vylučovali .
|
zurückgezogen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
stiahla
Die Europäische Kommission hat zwei Vorschläge zurückgezogen , mit denen Statute für europäische Vereine auf Gegenseitigkeit und Verbände eingeführt werden sollten .
Európska komisia stiahla dva návrhy určené na zavedenie štatútov pre európske vzájomné spoločnosti a združenia .
|
zurückgezogen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
stiahol
Es geht um den Begriff " Zuverlässigkeit " , den ich vorgeschlagen und dann im Interesse des Konsenses zurückgezogen und durch " ethische Standards " ersetzt hatte .
Táto otázka sa týka pojmu " bezúhonnosť " , ktorý som navrhol , a ktorý som neskôr v záujme dosiahnutia konsenzu zasa stiahol a navrhol nahradiť pojmom " etické normy " .
|
Grund zurückgezogen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
teda sťahuje .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
zurückgezogen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
umaknjeno
Anfragen , die aus Zeitgründen nicht behandelt wurden , werden schriftlich beantwortet , mit Ausnahme von Anfrage Nr . 58 , die zurückgezogen wurde , und Anfrage Nr . 73 , die unzulässig ist ( siehe Anlage ) .
Na vprašanja , na katera se zaradi pomanjkanja časa ni odgovorilo , se bo odgovorilo pisno , razen na vprašanje 58 , ki je bilo umaknjeno , in vprašanje 73 , ki je zavrnjeno ( glej Prilogo ) .
|
zurückgezogen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
umaknila
Berichterstatter . - Herr Präsident ! Soweit ich informiert bin , hat die EVP den Änderungsantrag 4 zurückgezogen , aber wünscht - und das unterstütze ich sehr - eine Abstimmung über die Ziffer 8 in zwei Teilen .
poročevalec . - ( DE ) Gospod predsednik , kot razumem , je skupina PPE-DE umaknila predlog spremembe 4 , bi pa rada o odstavku 8 glasovala v dveh delih , kar v celoti podpiram .
|
zurückgezogen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
umaknili
Nur wenn sich der Hohe Vertreter der EU und ausländische Soldaten aus diesem Land zurückgezogen haben , wird ein Kompromiss möglich sein .
Šele ko se bodo visoki predstavnik EU in tuji vojaki umaknili iz te države , bo kompromis mogoč .
|
zurückgezogen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
umaknjena
Änderungsantrag 33 , der dem Fonds die Möglichkeit gegeben hätte , Staatsanleihen auf den Sekundärmärkten zu kaufen , wurde zurückgezogen .
Sprememba 33 , ki bi omogočila skladu kupovati obveznice na sekundarnih trgih , je bila umaknjena .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
zurückgezogen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
retirado
Herr Präsident , ich möchte Sie nur bitten , feststellen zu lassen , ob dieses statement von der Frau Berichterstatterin zurückgezogen wurde oder nicht .
Señor Presidente , solamente quiero rogarle que averigüe si este statement de la Sra . ponente fue retirado o no .
|
zurückgezogen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
retirada
Darüber hinaus möchte ich darauf hinweisen , daß der Wortlaut des Änderungsantrags 17 des Berichts des Ausschusses für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung im Wortlaut des Änderungsantrags 17 erscheint , der für die Abstimmung in der Plenarsitzung eingebracht wurde , und daß der Änderungsantrag 35 zurückgezogen wurde .
Señalo , igualmente , que el texto de la enmienda 17 del informe de la Comisión de Agricultura figura en el texto de la enmienda 16 presentada para la votación en el Pleno y que la enmienda 35 ha sido retirada .
|
zurückgezogen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
ha retirado
|
offiziell zurückgezogen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
retirado oficialmente
|
zurückgezogen . |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
retirado
|
wurde zurückgezogen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
sido retirada
|
zurückgezogen hat |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
retirado
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
zurückgezogen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
stažen
Wir hoffen sehr , dass die Änderung zurückgezogen wird . "
Pevně věříme , že pozměňovací návrh bude stažen . "
|
wurde zurückgezogen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
byla stažena
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
zurückgezogen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
visszavonták
Anfrage Nr . 8 wurde zurückgezogen .
A 8 . kérdést visszavonták .
|
zurückgezogen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
visszavonta
Die Redner waren anwesend , aber der betroffene Ausschuss hatte diesen Punkt zurückgezogen .
A felszólalók jelen voltak , de az érintett bizottság visszavonta ezt a napirendi pontot .
|
Häufigkeit
Das Wort zurückgezogen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 7029. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 10.13 mal vor.
⋮ | |
7024. | Lost |
7025. | Zweitligisten |
7026. | Westseite |
7027. | breiter |
7028. | Italiens |
7029. | zurückgezogen |
7030. | auftrat |
7031. | beeinflussen |
7032. | Viola |
7033. | Vorgang |
7034. | letztendlich |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- zurückzog
- zurückziehen
- zurückgekehrt
- Rückzug
- krankheitsbedingt
- aufgeben
- zurückgerufen
- vorübergehend
- erholt
- aufgab
- jahrelang
- zwischenzeitlich
- Lebensmittelpunkt
- zurückgeholt
- zog
- gesundheitlichen
- vorerst
- angetreten
- verarmt
- genesen
- gemeldet
- freiwillig
- anzutreten
- geholt
- endgültig
- zurückkehrte
- gewohnt
- antreten
- kurzfristig
- geschafft
- längst
- deswegen
- gedrängt
- umgehend
- erholen
- erholte
- überlassen
- einstellte
- Erfolglosigkeit
- zurückkam
- unerwartet
- abgezogen
- teilgenommen
- trennte
- versagt
- zurück
- aufgehört
- ausscheiden
- entschieden
- dorthin
- durchgesetzt
- gegangen
- nachdem
- wohin
- bekanntgab
- gescheitert
- ergebnislos
- übersiedeln
- Gründen
- abbrechen
- musste
- begab
- beendet
- frühzeitig
- wieder
- fallengelassen
- übergangen
- angeschlagenen
- altersbedingt
- angeschlagene
- alleine
- verwehrt
- siebenjähriger
- angegriffenen
- aussetzen
- verschwand
- annulliert
- besessen
- kurzzeitig
- elfjähriger
- gesucht
- Schwiegereltern
- kümmerte
- treu
- umzuziehen
- zogen
- abgesetzt
- nieder
- disziplinarischen
- freigestellt
- wohnt
- kehrte
- fortzusetzen
- Weggang
- Zeitlang
- wagte
- litt
- erhoffte
- enthoben
- vorzeitigen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zurückgezogen hatte
- zurückgezogen und
- zurückgezogen in
- zurückgezogen hatten
- wieder zurückgezogen
- zurückgezogen . Die
- zurückgezogen werden
- zurückgezogen hat
- er zurückgezogen in
- zurückgezogen , um
- zurückgezogen , da
- zurückgezogen hatte und
- zurückgezogen , wo
- zurückgezogen hatte , wurde
- zurückgezogen in einem
- Spielbetrieb zurückgezogen
- zurückgezogen , nachdem
- sehr zurückgezogen und
- zurückgezogen in seinem
- Spielbetrieb zurückgezogen und
- sich zurückgezogen hatte
- zurückgezogen hatte . Die
- lebte zurückgezogen in
- zurückgezogen hatte . Er
- zurückgezogen werden . Die
- lebte zurückgezogen und
- Politik zurückgezogen hatte
- lebt zurückgezogen in
- sie zurückgezogen in
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
tsuˈʀʏkɡəˌtsoːɡŋ̍
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- belegen
- wagen
- geflogen
- Wiegen
- liegen
- zugetragen
- vorgezogen
- Siegen
- bewegen
- Anschlägen
- hinzufügen
- kriegen
- Anthropologen
- eingezogen
- überlegen
- Kopenhagen
- Wagen
- Kleinstwagen
- fügen
- untersagen
- Usbeken
- Morgen
- reinigen
- befähigen
- Augenzeugen
- morgen
- überzeugen
- Geigen
- zeugen
- Plastiken
- einschränken
- rücken
- Bänken
- Finken
- merken
- Bracken
- abdecken
- beschränken
Unterwörter
Worttrennung
zu-rück-ge-zo-gen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- zurückgezogenes
- zurückgezogener
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
London Underground |
|
|
London Underground |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Medizin |
|
|
Technik |
|
|
Deutschland |
|
|
Rennfahrer |
|
|
Schauspieler |
|
|
Fluss |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Feldherr |
|
|
Badminton |
|
|
Golfer |
|
|
Berlin |
|