gefasst
Übersicht
Wortart | Partizip II |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ge-fasst |
Übersetzungen
- Dänisch (3)
- Englisch (3)
- Finnisch (5)
- Italienisch (3)
- Niederländisch (1)
- Portugiesisch (3)
- Schwedisch (7)
- Slowakisch (1)
- Spanisch (1)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
gefasst |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
træffes
Vieles von dem , was die Kommission in den kommenden Jahren erreichen kann , hängt von den Beschlüssen ab , die in diesem Halbjahr gefasst werden und von unserer Fähigkeit , schwierige Fragen zu lösen und konkrete Ergebnisse zu erzielen .
Meget af det , som Kommissionen måtte kunne gennemføre i løbet af de kommende år , vil afhænge af de beslutninger , der træffes i dette halvår , og af vores evne til at løse vanskelige problemer og opnå konkrete resultater .
|
gefasst |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
truffet
Bislang wurden keine diesbezüglichen Beschlüsse gefasst , doch bin ich mir sicher , dass sich der Rat nochmals mit dem Thema beschäftigen wird .
Der er i øjeblikket ikke blevet truffet nogen beslutninger i den forbindelse , men jeg er sikker på , at Rådet vil overveje dette spørgsmål igen .
|
Sie müssen gefasst werden |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Vi skal tage kampen op
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Beschlüsse gefasst |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
decisions
|
Sie müssen gefasst werden |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
They must be tackled
|
Sie müssen gefasst werden . |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
They must be tackled .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
gefasst |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
päätökset
Deshalb möchte ich im Namen des Rates jede Gewähr dafür bieten , dass bei der Umsetzung der Beschlüsse , die vom Rat gefasst wurden und die mit den beiden Berichten Watson die Unterstützung dieses Parlaments finden , niemals die Rechte von Bürgern verletzt werden .
Siksi haluan neuvoston puolesta tarjota kaikki takeet , että kansalaisten oikeuksia ei koskaan tulla polkemaan pantaessa täytäntöön neuvoston tekemät päätökset , joita parlamentti tukee Watsonin kahden mietinnön keralla .
|
Beschlüsse gefasst |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
päätöksiä
|
Sie müssen gefasst werden |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
Ongelmaan on käytävä käsiksi
|
Sie müssen gefasst werden |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
Ongelmaan on käytävä käsiksi .
|
Sie müssen gefasst werden . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ongelmaan on käytävä käsiksi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
gefasst |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
decisioni
Nunmehr stehen uns drei entscheidende Daten bevor , nämlich zum einen das Jahr 2004 , in dem Beschlüsse über die finanziellen Beihilfen gefasst werden , zum anderen 2005 , für das die Verhandlungen im Rahmen der Welthandelsorganisation vorgesehen sind , sowie ein noch unbestimmtes Jahr , das so weit wie möglich herausgeschoben wird , in dem die Richtlinie ' Fernsehen ohne Grenzen ' überarbeitet werden soll .
Ci avviciniamo però a tre importanti punti di svolta : il 2004 , anno in cui verranno prese importanti decisioni in materia di aiuti economici , il 2005 con i negoziati in seno alla OMC , e infine una data ancora imprecisata , che pare sempre più lontana , in cui verrà riveduta la direttiva ' Televisione senza frontiere ? .
|
gefasst |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
prese
Es war ein informelles Treffen auf dem keine neuen Beschlüsse gefasst wurden , aber ich kann Ihnen verraten , dass Einigkeit über das Festhalten an der bisherigen Position herrschte sowie darüber , dass die USA möglichst umfassende Konsultationen durchführen muss , auch mit arabischen Staaten .
Si è trattato di una riunione informale e non sono state prese nuove decisioni , ma posso senz ' altro rivelare che è stato espresso parere favorevole al mantenimento dell ' attuale politica ed è stata riconosciuta l'importanza di ampie consultazioni da parte degli Stati Uniti , comprese consultazioni con gli Stati arabi .
|
Sie müssen gefasst werden . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Occorre agire .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
gefasst |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
genomen
Ich finde die Antwort des Rats erfreulich , dass Sie praktisch keine Möglichkeit sehen , Personen , die nicht aufgrund eines Delikts verurteilt worden sind , in das Register aufzunehmen und dass Sie es für unwahrscheinlich halten , dass ein solcher Beschluss gefasst werden könnte .
Ik ben blij met het antwoord van de Raad , dat wil zeggen dat u het niet mogelijk acht dat personen die niet zijn veroordeeld in een dergelijk register worden opgenomen en dat het onwaarschijnlijk is dat een dergelijk besluit genomen zal worden .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
gefasst |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
decisões
Es sollte einfach nachvollziehbar sein , wie Beschlüsse gefasst werden , welche Interessenträger diese beeinflussen und wie die vorhandenen Mittel , d. h. das Geld der Steuerzahler , eingesetzt werden .
Deverá ser fácil controlar a forma como as decisões são elaboradas , quais as suas influências subjacentes e como são finalmente afectados os recursos , i.e. , o dinheiro dos contribuintes .
|
gefasst |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
tomada
Wir haben natürlich auf der einen Seite folgende Situation vorliegen : Es wurde ein neuer Eigenmittelbeschluss gefasst mit einer neuen Struktur , und dieser Eigenmittelbeschluss gilt natürlich , solange nicht etwas Anderes beschlossen wird , mit allen Komponenten , die dazu gehören , auch mit der Komponente des britischen Rabatts .
Temos , naturalmente , por um lado , a seguinte situação : foi tomada uma nova decisão relativa aos recursos próprios com uma nova estrutura e esta decisão vigora , como é evidente , até ser tomada uma outra decisão , com todos os componentes que ela inclui , também com a componente da correcção a favor do Reino Unido .
|
Beschlüsse gefasst |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
decisões
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
gefasst |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
beslut
Das Einzige , was auch mir persönlich nicht günstig zu sein scheint , ist die Regelung , bei der die Präsidenten gleichsam als Berufungsinstanz fungieren sollten , falls auf höchster behördlicher Ebene ein gemeinsamer Beschluss gefasst wird , den Zugang zu einem bestimmten Dokument oder zu einer bestimmten Kategorie von Dokumenten zu verweigern .
Det enda som jag inte heller personligen tycker är någon bra utveckling är den då ordförandena skulle bli en sorts instans för överklaganden i de fall om det högsta tjänstemannanivå skulle fattas ett gemensamt beslut om att inte tillåta tillgång till ett visst dokument eller en viss typ av dokument .
|
gefasst |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
fattats
Obwohl dazu ein Beschluss gefasst wurde , gibt es unzählige Ausnahmen , so dass es wirklich keinen Unterschied macht , ob wir diese Richtlinie oder fünfzehn verschiedene Rechtsvorschriften haben .
Även om det fattats ett beslut om det senare finns det otaliga undantag i frågan , så det gör verkligen ingen skillnad om man har detta direktiv eller femton olika lagstiftningsvarianter
|
gefasst |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
fattades
Ob die Beschlüsse , die zu nachtschlafender Zeit in Brüssel gefasst wurden , nun auch umgesetzt werden , bleibt ja noch offen .
Det är nu en öppen fråga om huruvida de beslut som fattades i Bryssel mitt i natten verkligen kommer att genomföras .
|
gefasst |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
fattat
Somit reagieren wir neben den regulatorischen und aufsichtsrechtlichen Maßnahmen auf alle Aspekte der Finanzkrise . Während der Amtszeit dieser Kommission habe ich bereits einige Beschlüsse gefasst , und natürlich wird die nächste Kommission an diesem Weg festhalten , da ich davon ausgehe , dass die Lage dies weiter erforderlich macht .
Vi reagerar med andra ord sannerligen på finanskrisen i alla dess aspekter , bland annat genom reglering och övervakning , och jag har redan fattat vissa beslut i den nuvarande kommissionen . Nästa kommission kommer naturligtvis att följa samma väg , eftersom jag tror det är vad situationen kräver .
|
gefasst |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
bekämpas
Sie müssen gefasst werden .
De måste bekämpas .
|
Sie müssen gefasst werden |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
De måste bekämpas
|
Sie müssen gefasst werden . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
De måste bekämpas .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Berufung gefasst |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
odvolanie
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
gefasst |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
decisiones
In dieser Entschließung sendet das Europäische Parlament der Kommission die deutliche Botschaft , dass nun Beschlüsse zugunsten unserer kleinen und mittleren Unternehmen gefasst werden müssen .
En esta resolución , el Parlamento Europeo envía una clara señal a la Comisión que indica que ahora es cuando deben tomarse las decisiones necesarias para beneficiar a nuestras pequeñas y medianas empresas .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
gefasst |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
hozott
schriftlich . - ( LV ) Heute hat das Europäische Parlament einen historischen Beschluss gefasst , durch den der Zivilgesellschaft die Möglichkeit gegeben wird , an dem Entscheidungsprozess viel aktiver teilzuhaben .
írásban . - ( LV ) Ma az Európai Parlament történelmi döntést hozott , amely lehetőséget biztosít a civil társadalomnak arra , hogy sokkal aktívabban részt vegyen a döntéshozatali folyamatban .
|
Häufigkeit
Das Wort gefasst hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 8245. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 8.41 mal vor.
⋮ | |
8240. | Schiller |
8241. | Verbandsgemeinde |
8242. | Säule |
8243. | Note |
8244. | besagt |
8245. | gefasst |
8246. | Per |
8247. | nördlicher |
8248. | inszenierte |
8249. | heutzutage |
8250. | individuelle |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- gefasste
- festgehalten
- ausgearbeitet
- verwirklicht
- vollzogen
- gehängt
- umgesetzt
- gebracht
- vorgelegt
- verworfen
- eingebracht
- aufgedeckt
- geschaffen
- gebrochen
- erkannt
- gehalten
- fassen
- aufgerollt
- zurückgenommen
- vorgezogen
- vorbereitet
- deswegen
- belassen
- festgesetzt
- beschlossen
- befreit
- vorgelegten
- fasste
- ausgearbeiteten
- überführt
- abgeändert
- gefordert
- eingeleitet
- zurückgehalten
- überlassen
- akzeptiert
- erschossen
- unterbreitet
- gesucht
- abgeschlossen
- aufgeschoben
- erteilt
- beachtet
- erwogen
- gelegt
- umgebracht
- beseitigt
- bewilligt
- vorgenommen
- gelockt
- erstellt
- abgesetzt
- ausgeräumt
- festgelegt
- Plan
- gründlich
- beantragt
- eingeschlagen
- abgemildert
- entsprochen
- verlangt
- fortgesetzt
- eingehalten
- begutachtet
- ausgearbeitete
- offensichtlich
- übergeben
- vorgeschlagen
- entzogen
- kopiert
- geschlossen
- beauftragt
- aufgehoben
- beschnitten
- fliehen
- abgeschlagen
- miteinbezogen
- verfrachtet
- erledigt
- Vorhaben
- gelenkt
- verankert
- erwartet
- offenbar
- aufgebracht
- unterzogen
- entschärft
- überführen
- übersehen
- aufgestellt
- hingerichtet
- vorgelegte
- gelockert
- vollkommen
- fallen
- seinerseits
- gewährt
- wiederbelebt
- einbezogen
- hinzugefügt
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- gefasst und
- Auge gefasst
- gefasst werden
- neu gefasst
- Beschluss gefasst
- gefasst . Die
- gefasst wurde
- weiter gefasst
- Entschluss gefasst
- gefasst , die
- Fuß gefasst
- weit gefasst
- farbig gefasst
- gefasst . Der
- gefasst . Das
- Plan gefasst
- neu gefasst und
- weiter gefasst und
- weit gefasst und
- nie gefasst
- Beschluss gefasst , die
- wurde gefasst und
- Auge gefasst werden
- neu gefasst . Die
- wurden gefasst und
- Beschluss gefasst wurde
- gefasst werden konnte
- nicht gefasst werden
- Auge gefasst wurde
- gefasst werden kann
- neu gefasst wurde
- gefasst werden und
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ɡəˈfast
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- fasst
- zusammenfasst
- erfasst
- abgefasst
- verfasst
- befasst
- zusammengefasst
- fast
- verpasst
- Sommerfest
- Volksfest
- Rast
- Oktoberfest
- hast
- Osterfest
- Mast
- Schützenfest
- angepasst
- Kontrast
- Richtfest
- Erntedankfest
- Hast
- Unrast
- Ast
- Manifest
- passt
- Quast
- Bast
- Palast
- rast
- Gast
- Gymnasiast
- Oblast
- fest
- Straßenfest
- verhasst
- Königspalast
- lasst
- Pazifist
- Last
- Knast
- verblasst
- Fest
- Weinfest
- Ballast
- hasst
- Schuldenlast
- Ehrengast
- Fahrgast
- Neujahrsfest
- Weihnachtsfest
- Toast
- erschießt
- Kriminalist
- selbst
- Wehrdienst
- Tourist
- Militärdienst
- Kunst
- gebremst
- Host
- frisst
- Liedtext
- hinterlässt
- Hornist
- gepresst
- reißt
- Porträtist
- Just
- warst
- Kontext
- Germanist
- Feldpost
- zuletzt
- Postdienst
- geküsst
- unbeeinflusst
- Oberst
- Galerist
- Missionsspezialist
- Armbrust
- Kriegsdienst
- Unionist
- äußerst
- Oboist
- beißt
- wirst
- kannst
- Machtverlust
- Pest
- begrüßt
- Tonkunst
- Soest
- Verdienst
- Sixt
- meist
- Alpinist
- Poltergeist
- Südwest
- Frist
Unterwörter
Worttrennung
ge-fasst
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- zusammengefasst
- aufgefasst
- eingefasst
- gefassten
- gefasste
- abgefasst
- zusammengefassten
- Zusammengefasst
- eingefassten
- abgefassten
- gefasster
- aufgefassten
- gefasstes
- angefasst
- Kurzgefasstes
- eingefasstes
- Eingefasst
- eingefasster
- zusammengefasster
- vorgefassten
- neugefasst
- weitgefassten
- kurzgefassten
- abgefasstes
- kurzgefasst
- goldgefassten
- ungefasst
- neugefassten
- abgefasster
- eingefasstem
- kurzgefasstes
- weitergefassten
- zusammengefasstes
- Zusammengefassten
- goldgefasster
- ungefassten
- aufgefasstes
- bleigefassten
- weitgefasst
- Abgefasst
- goldgefasstem
- kurzgefasster
- steingefassten
- weitergefasst
- weitgefasstes
- Kurzgefasster
- steingefasstes
- goldgefasstes
- goldeingefassten
- Kurzgefasst
- goldgefasst
- enggefassten
- weitgefasster
- holzgefassten
- aufgefasster
- vorgefasstes
- vorgefasster
- gefasstesten
- neugefasster
- abgefasstem
- ungefasstes
- ungefasstem
- Kurzgefassten
- steingefasster
- metallgefassten
- weißgefassten
- neugefasstes
- weitgefasstere
- ausgefasst
- ungefasster
- rotgefasster
- Aufgefasst
- Zusammengefasstes
- sandsteingefasst
- silbergefassten
- mitgefasst
- Zeige 26 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Philosophie |
|
|
Berlin |
|
|
Berlin |
|
|
Fluss |
|
|
Aschaffenburg |
|
|
SS-Mitglied |
|
|
Heraldik |
|
|
Heraldik |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Cottbus |
|
|
Bildhauer |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Mathematik |
|
|
Unterfranken |
|