getroffen
Übersicht
Wortart | Partizip II |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ge-trof-fen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (12)
- Dänisch (10)
- Englisch (10)
- Estnisch (13)
- Finnisch (7)
- Französisch (11)
- Griechisch (9)
- Italienisch (14)
- Lettisch (11)
- Litauisch (12)
- Niederländisch (15)
- Polnisch (11)
- Portugiesisch (8)
- Rumänisch (8)
- Schwedisch (9)
- Slowakisch (12)
- Slowenisch (12)
- Spanisch (7)
- Tschechisch (8)
- Ungarisch (8)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
getroffen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
засегнати
Fünftens müssen wir Unterstützung und Hilfen vorrangig den Ländern und Regionen gewähren , die am schlimmsten getroffen wurden , und nicht , wie es heute der Fall ist , Werften in Polen schließen , während in Frankreich und Deutschland Arbeitsplätze geschützt werden .
Пето , ние трябва да направляваме подкрепата и помощите преди всичко към държави и региони , които са засегнати в най-голяма степен , а не , както се прави понастоящем , да закриваме корабостроителници в Полша , докато във Франция и Германия работните места се защитават .
|
getroffen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
засегна
Polen hat den Euro nicht und die Krise hat uns weniger schlimm getroffen als die Slowakei , die den Euro eingeführt hat und wo die Folgen der Krise schwerwiegender sind als in Polen .
Полша не е въвела еврото , а кризата ни засегна по-слабо от Словакия , която е приела еврото и в която последствията от кризата са по-сериозни , отколкото в Полша .
|
getroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
решения
Für die Aufnahme von Gefangenen in Europa ist eine vorherige offizielle Anfrage vonseiten der Vereinigten Staaten ein absolutes Muss . Ich glaube aber , dass die Entscheidung darüber von jedem einzelnen Mitgliedstaat getroffen werden muss , wobei sich jedes entsprechende Land darüber im Klaren sein muss , dass es die damit verbundene Verantwortung im Namen der gesamten Europäischen Union übernimmt .
Абсолютно необходимо е да има официално искане от Съединените американски щати и смятам , че решението да се приемат затворници в Европа трябва да се вземе от държавите-членки , като тези , които вземат такива решения , трябва също да имат предвид , че поемат тези отговорности от името на Европейския съюз .
|
getroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
взето
Unsere Entscheidung wird jedoch morgen hier im Europäischen Parlament getroffen werden , und dann liegt es an den Mitgliedstaaten und der Kommission .
Нашето решение обаче ще бъде взето в Европейския парламент утре и след това ще зависи от държавите-членки и Комисията .
|
getroffen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
взети
Daher sollten wir nicht immer die Frage der Kontrolle nutzen , um gelegentlich sehr einschränkend zu sein , denn manche Entscheidungen müssen nicht immer getroffen werden .
Затова нека не използваме въпроса за контрола винаги с цел в определени случаи да бъдем силно ограничителни , защото някои решения не винаги е необходимо да бъдат взети .
|
getroffen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
криза
Das gesteigerte Volumen konzentrierte sich vor allem auf solche Bereiche , von denen wir - und ich bin mir sicher , das Parlament teilt diese Ansicht - annehmen , dass sie vorrangig behandelt werden müssten , wie Klein - und Mittelbetriebe , Energie und Klimawandel sowie Investitionen in Konvergenzregionen der Union , die besonders hart von dem wirtschaftlichen Rückgang getroffen wurden .
Нарасналите обеми бяха предназначени специално за тези области , които според мен - и надявам се , че Парламентът споделя това становище - са приоритетни , и главно за малките и средните предприятия , енергетиката и изменението на климата , както и за инвестиции в регионите , обхванати от цел " Сближаване " и особено жестоко засегнати от икономическата криза .
|
getroffen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
срещнах
Heute Nachmittag habe ich ein Mädchen getroffen , das in einem Flüchtlingslager in Sri Lanka geboren wurde und jetzt in Europa ist .
Днес следобед се срещнах с малко момиче , родено в бежански лагер на Шри Ланка , което сега е в Европа .
|
getroffen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
решенията
Dieses Nichtverstehen der Situation hat mit der Methode " Black Box Rat " sowie damit zu tun , dass immer nur auf den letzten Drücker Entscheidungen getroffen werden .
Това неразбиране на ситуацията е свързано със Съвета , който е като " черна кутия " , както и с факта , че решенията се вземат едва в последната минута .
|
Verabredung getroffen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
уговорката
|
Entscheidungen getroffen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
решения
|
getroffen wurde |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
взето
|
getroffen werden |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
решенията
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
getroffen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
truffet
Nun da diese Entscheidung getroffen worden ist , möchten wir keinerlei Zweifel über unsere Position aufkommen lassen .
Nu , hvor beslutningen er truffet , må der ikke herske tvivl om vores holdning .
|
getroffen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
træffes
Dies bedeutet , dass die abschließende Entscheidung , die im Hinblick auf eine Person getroffen wird , niemals in völlig automatisierter Weise getroffen werden kann .
Det betyder , at den endelige beslutning om en person aldrig kan træffes på en fuldstændig automatiseret måde .
|
getroffen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
beslutninger
Viel zu lange sind wichtige Initiativen für die polizeiliche und justizielle Zusammenarbeit im Rat blockiert worden , und selbst bei den Entscheidungen , die getroffen wurden , fehlt die demokratische Kontrolle , die unsere Menschenrechte und unsere Grundfreiheiten schützt . Das sehen wir an den Unzulänglichkeiten der Datenschutzvorschriften .
De vigtigste initiativer om politisamarbejde og retligt samarbejde har alt for længe været trukket i langdrag af Rådet , og selv de beslutninger , der er truffet , mangler den demokratiske kontrol , som er med til at beskytte vores menneskerettigheder og borgerlige frihedsrettigheder , og som vi har oplevet med den utilstrækkelige lovgivning om databeskyttelse .
|
getroffen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ramt
Frau Präsidentin , wie wir alle sagen , hat die Finanzkrise die einfache Bevölkerung sehr hart getroffen .
- ( EN ) Fru formand ! Som vi alle siger , har finanskrisen ramt den almindelige befolkning særdeles hårdt .
|
getroffen haben |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
har truffet
|
getroffen werden |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
træffes
|
Entscheidungen getroffen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
beslutninger
|
Entscheidung getroffen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
truffet
|
Entscheidung getroffen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
beslutning
|
Entscheidung getroffen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
traf
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
getroffen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
taken
Ich bitte darum , daß dazu Maßnahmen getroffen werden , aber echte Maßnahmen , und daß gegebenenfalls , genauso wie demjenigen , der nicht abstimmt , Strafen auferlegt werden .
I ask that real measures be taken , where necessary , to impose sanctions , just as we might penalise those who do not vote .
|
getroffen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
met
Verantwortungsbewusste Einzelhändler und Hersteller , die ich getroffen habe , begrüßen das .
Responsible retailers and manufacturers I have met welcome it .
|
getroffen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
hit
Für die Einwohner von Haiti ist es wichtig , dass die Europäische Union nach der Katastrophe , von welcher sie getroffen wurden und die zu erheblichen menschlichen und materiellen Verlusten führte , Solidarität mit ihnen zeigt .
It is important to Haiti 's inhabitants that the European Union shows solidarity with them after the disaster which has hit them , causing significant human and material losses .
|
getroffen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
made
Ich weiß , dass bereits Vorbereitungen auf technischer Ebene getroffen werden .
I know preparations at technical level are being made .
|
Entscheidungen getroffen |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
decisions
|
Entscheidung getroffen |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
decision
|
hart getroffen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
hard hit
|
hart getroffen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
hit
|
getroffen . |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
hit
|
getroffen werden |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
be taken
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
getroffen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
tabanud
Ich möchte meine Solidarität mit der Bevölkerung ausdrücken , die von dem Unglück in Ungarn zu Beginn dieses Monats getroffen wurden .
kirjalikult . - ( RO ) Soovin väljendada oma solidaarsust inimestega , kes selle kuu alguses Ungarit tabanud keskkonnakatastroofis kannatada said .
|
getroffen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
otsused
Gleichzeitig wird jetzt die Generalüberprüfung der Gemeinsamen Agrarpolitik erwogen , bei der viele Entscheidungen , die bei der Revision der GAP 2003 getroffen wurden , erneut einer Prüfung unterzogen werden .
Samas viiakse ühise põllumajanduspoliitika osas hetkel läbi " tervisekontrolli " ja läbi vaadatakse paljud 2003 . a ühise põllumajanduspoliitika reformi raames vastu võetud otsused .
|
getroffen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
otsuse
Diese Entscheidung wurde vom Präsidium einstimmig getroffen .
Juhatus võttis selle otsuse vastu ühehäälselt .
|
getroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tehakse
Ich selbst habe vor ein paar Wochen Vertreter der Opposition in Stockholm getroffen , und es gibt fortlaufende Bemühungen , mit der Zivilgesellschaft und der Opposition Verbindung aufzunehmen .
Mina isiklikult kohtusin opositsiooni esindajatega mõne nädala eest Stockholmis ning jätkuvalt tehakse ka jõupingutusi kodanikuühiskonna ja opositsiooniga sideme loomiseks .
|
getroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tuleb
Unser grundsätzlicher Standpunkt bezüglich des Prozesses für den Beitritt von neuen Ländern zur Europäischen Union ist wohl bekannt : Wenn diese Entscheidung getroffen wird , muss sie auf dem Wunsch der betroffenen Menschen basieren , der respektiert werden sollte .
Kõik teavad meie põhimõttelist seisukohta uute riikide Euroopa Liiduga ühinemise protsessi kohta : kui see otsus tehakse , peab see lähtuma riigi inimeste tahtest ning seda tuleb austada .
|
getroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
otsus
Aus diesem Grund wurde die richtige Entscheidung getroffen , unsere funktionierenden Kernkraftwerke gründlichen Prüfungen zu unterziehen .
Seega tehti õige otsus kohaldada tuumaelektrijaamade toimimisele ranged kontrollid .
|
getroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
läbi
Ich habe auch Müllmänner und Gefängniswärter getroffen , die Nadelstichverletzungen erlitten hatten .
Olen kohanud ka süstlatorkevigastuse läbi elanud jäätmekogujaid ja vanglaametnikke .
|
getroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tehtud
Ich glaube , dass die Entscheidung darüber , ob wir uns in Richtung Nachhaltigkeit entwickeln oder nicht , noch nicht getroffen ist .
Arvan , et otsust selle kohta , kas me valime säästva arengu tee , ei ole veel tehtud .
|
getroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
rängalt
Dieser Antrag basiert auf Artikel 2 Buchstabe c der EGF-Verordnung und er ist Teil eines größeren Pakets von sechs gesondert gestellten Anträgen aus acht verschiedenen NUTS-II-Regionen der Niederlande in Bezug auf Entlassungen in Unternehmen aus der Grafikbranche , die schwer von der globalen Finanz - und Wirtschaftskrise getroffen wurde .
kirjalikult . - ( PT ) See taotlus on esitatud Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi käsitleva määruse artikli 2 punkti c alusel ja kuulub kuue taotluse hulka , mis kõik puudutavad koondamisi Madalmaade NUTS II tasandi kaheksa eri piirkonna graafikasektori ettevõtetes , millele ülemaailmne majandus - ja finantskriis on rängalt mõjunud .
|
getroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kohtunud
Wie viele andere habe ich die Außenministerin Hillary Clinton bei verschiedenen Gelegenheiten getroffen und auch mit dem Vizepräsidenten Joe Biden gesprochen , als er kürzlich in Brüssel war .
Nagu paljud teised , olen minagi mitmel korral kohtunud riigisekretär Clintoniga ; ka vestlesin ma asepresident Bideniga tema hiljutise visiidi ajal Brüsselisse .
|
getroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
vastu
Den Bürgern erscheint der Entscheidungsfindungsprozess innerhalb des EU-Systems undurchsichtig und unverständlich , und sie haben das Gefühl - und zwar berechtigtermaßen - dass auf EU-Ebene Entscheidungen getroffen und Gesetze aufgestellt werden , ohne dass sie als Bürger eine wirkliche Möglichkeit haben , sämtliche Dokumente zu studieren .
Kodanikele on raske endale ELi süsteemi otsustamisprotsessi selgeks teha ja sellest aru saada ning nad tunnevad täiesti õigustatult , et ELis võetakse vastu otsuseid ning luuakse seadusandlust , ilma et neil oleks reaalset võimalust kõikide dokumentidega tutvuda .
|
schwer getroffen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
rängalt
|
hart getroffen |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
rängalt
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
getroffen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
päätökset
Was den Vorschlag der PPE-DE-Fraktion und der PSE-Fraktion angeht , demzufolge die Entscheidungen im EZB-Rat nach dem System der doppelten Mehrheit getroffen werden sollen , wobei die Vertreter aus den größeren Mitgliedstaaten mehr Gewicht haben , so sind wir anderer Meinung .
Haluamme olla eri mieltä PPE-DE-ryhmän sekä PSE-ryhmän ehdotuksesta , jonka mukaan EKP : n neuvoston tulisi tehdä päätökset kaksinkertaisella enemmistöllä , jolloin suurten jäsenvaltioiden jäsenillä olisi enemmän painoarvoa .
|
getroffen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
päätös
Die Entscheidung , die getroffen wurde , ist genau bekannt .
Tehty päätös on yleisessä tiedossa .
|
getroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
päätöksiä
Wir müssen außerdem betonen , dass das Parlament verantwortungsvolle Entscheidungen getroffen hat , und anerkennen , dass wir die Haushaltsplanspannen vernünftig zugewiesen haben .
On syytä painottaa myös sitä , että parlamentti on tehnyt vastuullisia päätöksiä , sekä myöntää , että budjettimarginaalit on jaettu järkevästi .
|
getroffen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tehdään
Entscheidungen , die näher am Bürger getroffen werden , sind den Gegebenheiten besser angepasst und damit besser verständlich .
Päätöksiä , jotka tehdään lähempänä kansalaisia , on paremmin sovitettu oloihin ja niitä ymmärretään väistämättä paremmin .
|
Entscheidungen getroffen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
päätöksiä
|
Entscheidung getroffen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
päätöksen
|
getroffen . |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
getroffen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
prises
Diese Entscheidungen wurden vor einem halben Jahrhundert getroffen .
Ces décisions ont été prises il y a cinquante ans .
|
getroffen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
prise
Warum ist die Kommission davon unvorbereitet getroffen worden ?
Pourquoi la Commission se trouve-t-elle ainsi prise au dépourvu ?
|
getroffen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
décisions
Wir müssen die Einsetzung einer Untersuchungskommission zu den Ereignissen in Guinea fordern , damit wir das ganze Ausmaß der Repression erkennen , damit wir erfahren , auf welcher Führungsebene und von wem die Entscheidungen getroffen wurden .
Nous devons exiger la mise en place d'une commission d'enquête sur les événements en Guinée pour connaître le véritable bilan de la répression , pour savoir à quel niveau de responsabilité les décisions ont été prises et par qui .
|
getroffen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
rencontré
Vergangene Woche haben wir , aus dem Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten und der Delegation für Beziehungen mit dem Iran , uns mit Vertretern der Zivilgesellschaft des Irans getroffen und dies sind Aspekte , die wir für extrem wichtig halten .
La semaine dernière , la commission des affaires étrangères et la délégation pour les relations avec l'Iran , dont je fais partie , ont rencontré des représentants de la société civile iranienne , et ces aspects nous semblent primordiaux .
|
getroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pris
Wir müssen außerdem betonen , dass das Parlament verantwortungsvolle Entscheidungen getroffen hat , und anerkennen , dass wir die Haushaltsplanspannen vernünftig zugewiesen haben .
Nous devons aussi souligner que le Parlement a pris des décisions responsables et reconnaître que nous avons affecté les marges budgétaires de manière raisonnable .
|
getroffen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
décision
Die Entscheidungen müssen auf der richtigen Ebene getroffen werden .
Il faut prendre la décision au bon niveau de décision .
|
getroffen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
conclu
Zweitens , ich frage mich ferner , ob tatsächlich konkrete Vereinbarungen mit der Spielzeugindustrie getroffen wurden oder ob jeder Mitgliedstaat seine eigenen Wege geht ?
Ensuite , je me demande si l'un ou l'autre accord a été conclu avec l'industrie du jouet , ou si chaque État membre a sa propre manière de procéder .
|
Entscheidung getroffen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
décision
|
Entscheidungen getroffen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
décisions
|
getroffen werden |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
être prises
|
getroffen werden |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
prises
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
getroffen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
αποφάσεις
Falls das Verbot dann zum vorgesehenen Termin wirksam wird , dann sollte die Entschädigung automatisch in Kraft treten und der Hinweis auf Entscheidungen , die vom Gerichtshof getroffen werden können oder nicht , herausgenommen werden .
Εάν η απαγόρευση αρχίσει να ισχύει κατά την προβλεπόμενη χρονική στιγμή , η αποζημίωσή τους θα τεθεί αμέσως σε ισχύ και δεν πρέπει να γίνεται αναφορά σε αποφάσεις που ενδεχομένως θα λάβει ή δεν θα λάβει το Δικαστήριο .
|
getroffen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ληφθεί
Ich danke Ihnen für Ihre Bemerkung zur Anwendung der Geschäftsordnung , Herr Cappato , obgleich wir diese Frage bereits besprochen haben und schon eine Entscheidung getroffen wurde .
Σας ευχαριστώ , κύριε Cappato , για την παρατήρησή σας επί της εφαρμογής του Κανονισμού , αν και το θέμα έχει ήδη συζητηθεί και έχει ήδη ληφθεί απόφαση .
|
getroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
απόφαση
Herr Präsident , wenn Sie sagen , ich müsse zu einem späteren Zeitpunkt heute abend eine Rednerliste für meine Fraktion vorlegen , dann brauche ich etwas Zeit dafür , was bedeutet , daß die Entscheidung jetzt getroffen werden sollte ...
Κύριε Πρόεδρε , εάν μου λέτε ότι κάποια στιγμή αργότερα θα πρέπει να σας υποβάλω κατάλογο ομιλητών της ομάδας μου τότε χρειάζομαι κάποιο χρόνο για να τον ετοιμάσω , γεγονός που σημαίνει ότι πρέπει να πάρουμε την απόφαση τώρα ...
|
getroffen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
έλαβε
In Anbetracht dessen war es nicht Aufgabe des Ausschusses , weitere Nachforschungen anzustellen , sodass er auf dieser Grundlage seine Entscheidung getroffen hat .
Με αυτά τα δεδομένα , δεν ανήκε στην αρμοδιότητα της επιτροπής να διεξαγάγει περαιτέρω έρευνες , και η επιτροπή έλαβε την απόφασή της σε αυτήν τη βάση .
|
Entscheidungen getroffen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
αποφάσεις
|
getroffen wurden |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
ελήφθησαν
|
Entscheidung getroffen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
απόφαση
|
getroffen werden |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
αποφάσεις
|
getroffen werden |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
ληφθούν
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
getroffen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
prese
Die Opfer dieses Verfahrens sind die nationalen Regierungen , die allein für die Umsetzung ihrer Entscheidungen , die sie auf Basis der nationalen Bedürfnisse getroffen haben , verantwortlich sind .
Le vittime di tale procedura sono i governi nazionali che hanno , da soli , la piena responsabilità per l'attuazione di decisioni prese sulla base delle esigenze nazionali .
|
getroffen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
decisioni
Die Opfer dieses Verfahrens sind die nationalen Regierungen , die allein für die Umsetzung ihrer Entscheidungen , die sie auf Basis der nationalen Bedürfnisse getroffen haben , verantwortlich sind .
Le vittime di tale procedura sono i governi nazionali che hanno , da soli , la piena responsabilità per l'attuazione di decisioni prese sulla base delle esigenze nazionali .
|
getroffen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
decisione
Daher möchte ich vor jeglichem Entschluss warnen , der getroffen wird , bevor der Internationale Strafgerichtshof in Den Haag in dieser Sache entschieden hat .
Pertanto vi sconsiglio di prendere alcuna decisione prima che sulla questione si sia pronunciato il Tribunale penale internazionale de L'Aia .
|
getroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
incontrato
Zwischendurch habe ich dreimal den Vorsitz des Rates für auswärtige Angelegenheiten geführt , dem informellen Europäischen Rat beigewohnt und das Kollegium der Kommissare getroffen .
In questo periodo ho presieduto per tre volte il Consiglio " Affari esteri ” , ho partecipato al Consiglio europeo informale e ho incontrato il collegio dei Commissari .
|
getroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
colpito
Diese moderne Apokalypse hat zwar Amerika getroffen , doch sind dies Wunden , an denen die Gemeinschaft der demokratischen Nationen teil hat .
Quest ' apocalisse dei giorni nostri ha colpito l' America , ma è tutta la comunità delle nazioni democratiche ad essere stata ferita .
|
getroffen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
preso
Wir haben Entscheidungen getroffen wie gestern zu den Durchführungsbestimmungen , dass Arbeitsdateien auch unkompliziert zu Analysezwecken genutzt werden , und es soll eine Sprengstoffdatei eingerichtet werden .
Abbiamo preso delle decisioni come quella di ieri sull ' attuazione delle norme che semplificano l'utilizzo degli archivi di analisi , nonchè quella relativa all ' istituzione di una banca dati sugli esplosivi .
|
getroffen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
presa
Abschließend möchte ich den Wunsch äußern , dass eine Entscheidung getroffen wird , um zu einer raschen Annahme dieser Richtlinie zu gelangen .
Per concludere , auspico che sia presa una decisione , affinché questa direttiva possa essere rapidamente approvata .
|
heute getroffen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
preso oggi
|
Entscheidung getroffen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
decisione
|
Entscheidungen getroffen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
decisioni
|
getroffen hat |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
ha colpito
|
Entscheidung getroffen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
una decisione
|
getroffen werden |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
le decisioni
|
getroffen werden |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
prese
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
getroffen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
lēmumu
Wir alle wissen , dass er wirklich entscheidend ist , wir alle verstehen , dass wir ihn zwingend zustande bringen müssen , und es hängt von jedem Einzelnen von uns ab , dass im April eine Entscheidung getroffen werden kann - und nicht unmöglich gemacht wird - , damit anders als im alten dänischen Märchen der König nicht nackt dasteht , wenn er nach Kopenhagen geht !
Mēs visi zinām , ka tas ir ļoti svarīgi , mēs visi zinām , ka tas ir obligāti jāpanāk , un mēs katrs varam palīdzēt padarīt to iespējamu - nevis neiespējamu - lai aprīlī varētu pieņemt lēmumu un lai , pretēji senai dāņu pasakai , karalis ceļā uz Kopenhāgenu nebūtu kails .
|
getroffen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
skārusi
Die größte Finanz - und Wirtschaftskrise seit den dreißiger Jahren des letzten Jahrhunderts hat ja bekanntlich nicht nur Europa schwer getroffen .
( DE ) Kā mēs zinām , šī kopš 20 . gadsimta 30 . gadiem lielākā finanšu un ekonomikas krīze smagi ir skārusi ne tikai Eiropu .
|
getroffen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
lēmumi
Sie wissen , dass schwere Entscheidungen getroffen werden müssen , aber sie möchten auch entscheiden , wie ihr hartverdientes Geld ausgegeben wird .
Viņi zina , ka ir jāpieņem grūti lēmumi , bet viņi arī vēlas izlemt , kā viņu grūti nopelnītā nauda tiek izlietota .
|
getroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
lēmumus
schriftlich . - ( HU ) Wenn Entscheidungen zum Klimawandel getroffen werden , müssen die auf wissenschaftlichen Erkenntnissen beruhenden Fakten zu diesem Gebiet unbedingt Berücksichtigung finden .
rakstiski . - ( HU ) Pieņemot lēmumus šajā sakarībā , ir ļoti būtiski ņemt vērā klimata pārmaiņu faktus , kas ir pamatoti uz zinātniskiem pierādījumiem .
|
getroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
nesen
Eine weitere Maßnahme , die kürzlich getroffen wurde und die ich heute noch nicht erwähnt habe , ist die Erhöhung der Obergrenze um 500 000 EUR der staatlichen Beihilfen , die die Mitgliedstaaten einigen KMU , die mit besonderen Schwierigkeiten zu kämpfen haben , als direkte Unterstützungsleistungen gewähren .
Vēl viens mūsu nesen veikts pasākums , kuru es vēl šodien neesmu pieminējis , ir valsts atbalsta robežvērtības palielinājums līdz EUR 500 000 , kuru dalībvalstis saskaņā ar tiešā atbalsta shēmām var piešķirt atsevišķiem , īpašās grūtībās nonākušiem MVU .
|
getroffen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
dalībvalstis
Allerdings finden wir , dass diese Entscheidungen am besten durch die Mitgliedstaaten getroffen werden .
Taču mēs uzskatām , ka vislabāk šos lēmumus var pieņemt dalībvalstis .
|
getroffen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
pieņēma
Die Zahl der in Frankreich arbeitenden Zentral - und Osteuropäer ist beispielsweise weitaus niedriger als die Zahl der im Vereinigten Königreich Beschäftigten , obgleich Paris vor drei Jahren die Entscheidung getroffen hatte , die Beschränkungen für jene Berufe schrittweise zu beseitigen , bei denen es einen Arbeitskräftemangel gegeben hat .
To Centrāleiropas un Austrumeiropas valstu pilsoņu skaits , kuri strādā Francijā , ir mazāks nekā , piemēram , Apvienotajā Karalistē nodarbināto pilsoņu skaits , lai gan Parīze pirms trīs gadiem pieņēma lēmumu pakāpeniski atcelt ierobežojumus tām profesijām , kurās trūka darbaspēka .
|
getroffen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
krīze
Die größte Finanz - und Wirtschaftskrise seit den dreißiger Jahren des letzten Jahrhunderts hat ja bekanntlich nicht nur Europa schwer getroffen .
( DE ) Kā mēs zinām , šī kopš 20 . gadsimta 30 . gadiem lielākā finanšu un ekonomikas krīze smagi ir skārusi ne tikai Eiropu .
|
hart getroffen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
smagi
|
Entscheidung getroffen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
pieņemts
|
hart getroffen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
smagi skārusi
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
getroffen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
priimti
Diese Schüler für die Gesellschaft sichtbar zu machen , bedeutet , verlässliche Statistiken zu haben , auf deren Grundlage die entsprechenden Entscheidungen getroffen werden können ; es bedeutet , jedem , der dies anstrebt , den Zugang zu klaren und wahrheitsgetreuen Informationen zu ermöglichen und Aufklärungskampagnen in allen unseren Ländern durchzuführen .
Pasiekti , kad šie mokiniai būtų pastebimi visuomenės , reiškia turėti patikimus statistinius duomenis , kad būtų galima priimti tinkamus sprendimus . Tai reiškia galimybės gauti aiškią ir patikimą informaciją suteikimą visiems , kurie jos ieško , ir visuomenės informavimo kampanijų , išplečiamų į visas mūsų šalis , pradžią .
|
getroffen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
nukentėjo
Wie einige Redner bereits betont haben , wurde die junge Generation eindeutig besonders hart von der Wirtschaftskrise getroffen , und die Arbeitslosenquote junger Menschen ist völlig inakzeptabel .
Kaip prieš tai kalbėjusieji jau minėjo , visiškai akivaizdu , kad jaunoji karta ypač skaudžiai nukentėjo nuo ekonomikos krizės ir kad jaunimo nedarbo lygis - visiškai nepriimtinas .
|
getroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sprendimai
Frau Präsidentin , sehr geehrter Herr Kommissar , verehrte Kolleginnen und Kollegen ! Beim Frühjahrsgipfel haben die Staats - und Regierungschefs gute Entscheidungen getroffen , was die Bekämpfung des Klimawandels angeht .
( DE ) Ponia Pirmininke , Komisare , ponai ir ponios , pavasarį vykusiame ES viršūnių susitikime buvo priimti geri sprendimai dėl kovos su klimato kaita .
|
getroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
buvo
Frau Präsidentin ! Ich möchte gerne weitermachen und dabei auf einige Aussagen , die getroffen wurden , eingehen .
Ponia pirmininke , norėčiau tęsti atsakydamas į keletą dalykų , kurie buvo pasakyti , ir pradėsiu nuo to , ką C. Trautmann pasakė .
|
getroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sprendimas
Es wurde jedoch eine politische Entscheidung getroffen , die Entlastung zu erteilen und die kompromittierenden Absätze wurden verwässert .
Tačiau buvo priimtas politinis sprendimas biudžeto įvykdymą patvirtinti ir labiausiai kompromituojantys punktai buvo išbraukti .
|
getroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
priimami
Wir brauchen daher dringend ein Transparenzregister , und zwar für alle Institutionen , nicht nur für Parlament und Kommission , auch für den Rat , denn dort werden die wirklichen Entscheidungen getroffen .
Todėl būtina nedelsiant sukurti visų institucijų , ne tik Europos Parlamento ir Europos Komisijos , bet ir Tarybos skaidrumo registrą , nes , galiausiai , tikrieji sprendimai priimami Taryboje .
|
getroffen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
sprendimų
Wie immer , die typische , europäische Salamipolitik , die uns eingetrichtert werden muss : Entscheidungen werden scheibchenweise getroffen und die Auswirkungen nachfolgender Entscheidungen in der Zwischenzeit geheim gehalten .
Kaip visada tipiška Europos saliamio politika , pagal kurią priimami pavieniai sprendimai ir paskesnių sprendimų padariniai tuo metu laikomi paslaptimi , gali užstrigti mūsų gerklėse .
|
getroffen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
priemonių
Deshalb müssen Maßnahmen getroffen werden , um zu verhindern , dass Arten mit zulässiger Größe , deren Fang unvermeidbar ist , zwangsweise zurückgeworfen werden müssen , nur weil es für sie keine entsprechende Quote gibt .
Todėl būtina imtis priemonių apsaugoti rūšis , kurios yra teisėto dydžio ir kurios yra neišvengiamai sugaunamos , kad nebūtų priverstinai išmetamos dėl to , kad joms nenustatytos kvotos .
|
getroffen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ekonomikos
Dies gilt auch für Litauen . Aus diesem Grund ist es für uns wichtig anzuerkennen , dass Entscheidungen , die in der ersten Jahreshälfte getroffen wurden , um die Stabilität des Euro abzusichern , zeitlich begrenzt sind und durch einen besseren Rahmen für die wirtschaftspolitische Steuerung auf EU-Ebene unterstützt werden müssen .
Todėl svarbu , kad mes suvoktume , jog pirmame pusmetyje priimti sprendimai dėl euro stabilumo užtikrinimo tėra laikini ir turi būti paremti geresne ekonomikos valdymo sistema ES lygiu .
|
Entscheidungen getroffen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
sprendimus
|
getroffen . |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
.
|
getroffen werden |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
sprendimai
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
getroffen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
genomen
Schließlich habe ich das Gefühl , dass die Beteiligung der Staatschefs von zentraler Bedeutung sein wird , da dies schwierige Entscheidungen sind , die auf oberster Regierungsebene getroffen werden müssen .
Tot slot denk ik dat de betrokkenheid van de leiders van groot belang zal zijn , aangezien dit moeilijke besluiten zijn die op de hoogste regeringsniveaus moeten worden genomen .
|
getroffen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
getroffen
Herr Präsident ! Vor zwei Monaten wurde mein Wahlkreis durch eine verheerende Überschwemmung getroffen .
( EN ) Mijnheer de Voorzitter , twee maanden geleden werd mijn kiesdistrict getroffen door rampzalige overstromingen .
|
getroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
beslissingen
Der Aktionsplan von Buenos Aires existiert aber , und wir müssen ihn energisch in Angriff nehmen , damit beim Klimagipfel im Jahr 2000 wichtige Entscheidungen getroffen werden können .
Er is wel het actieplan van Buenos Aires en laten wij dit goed aanpakken opdat op de klimaatconferentie van het jaar 2000 terzake belangrijke beslissingen zouden worden genomen .
|
getroffen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
worden genomen
|
getroffen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
besluiten
Bürokratische Verfahren mögen in Zeiten einer stabilen Produktion gut sein , nicht jedoch in einem globalen Wettbewerbsmarkt , wo es oftmals darauf ankommt , dass wichtige Entscheidungen rasch getroffen werden .
Bureaucratische processen zijn misschien prima in een situatie waarin de productie stabiel is , maar niet in een concurrentiële mondiale markt , waar belangrijke besluiten vaak heel snel genomen moeten worden .
|
Menschen getroffen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
mensen ontmoet
|
Wahl getroffen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
keuze gemaakt
|
schwer getroffen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
zwaar getroffen
|
Maßnahmen getroffen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
maatregelen getroffen
|
Entscheidungen getroffen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
beslissingen
|
getroffen werden |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
worden genomen
|
Entscheidung getroffen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
beslissing
|
Entscheidungen getroffen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
besluiten genomen
|
Entscheidungen getroffen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
besluiten
|
Entscheidung getroffen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
besluit genomen
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
getroffen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
decyzje
Wenn Patienten besseren Zugriff auf Informationen über die ihnen verordnete Behandlung erhalten , so können sie die Entscheidungen , die für sie getroffen werden , mit höherer Wahrscheinlichkeit verstehen .
Zwiększenie dostępu pacjentów do wysokiej jakości informacji na temat stosowanego w ich przypadku leczenia zwiększa prawdopodobieństwo , że zrozumieją oni podejmowane w odniesieniu do nich decyzje .
|
getroffen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
decyzji
Dies wird dazu beitragen , dass gut durchdachte Entscheidungen auf Grundlage aller Informationen getroffen werden , die zu qualitativ hochwertigeren Rechtsvorschriften , zu einer ordnungsgemäßeren Umsetzung , Anwendung und Beaufsichtigung und einer schnelleren Gesetzgebung führen .
Przyczynią się one do podejmowania dobrze przemyślanych i w pełni świadomych decyzji , co powinno doprowadzić do poprawy jakości tworzonych regulacji i poprawniejszego ich wdrażania , stosowania i kontroli oraz do przyspieszenia procesu legislacyjnego .
|
getroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
decyzja
Ich sagte , dass noch keine Entscheidung über die Bewerbung Kasachstans getroffen worden ist und dass bei einer Entscheidung über die Bewerbung Kasachstans , zum gegebenen Zeitpunkt , berücksichtigt werden wird , ob das Land die von mir genannten Voraussetzungen erfüllt .
Ja powiedziałem , iż nie została jeszcze podjęta żadna decyzja na temat kandydatury Kazachstanu oraz że ta podejmując decyzję na temat kandydatury Kazachstanu w odpowiednim czasie weźmiemy pod uwagę spełnianie przez Kazachstan warunków , które wymieniłem .
|
getroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
środki
Die Erzeuger in den Staaten Afrikas , des karibischen Raums und des Pazifischen Ozeans , die in der Debatte über dieses Abkommen weder berücksichtigt werden noch anwesend sind , werden auch von seinen Konsequenzen schwer getroffen sein und die angekündigten lindernden Maßnahmen werden diese Konsequenzen nicht verhindern .
Producenci w państwach Afryki , Karaibów i Pacyfiku , którzy ani nie byli uwzględnieni , ani obecni w czasie debat na tym porozumieniem , odczują również boleśnie jego skutki , a ogłoszone środki łagodzące nie zapobiegną tym konsekwencjom .
|
getroffen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
podjęcie
Wenn darüber hinaus diese Entscheidung getroffen wird , sollte sie immer auf der Einwilligung beider Elternteile basieren ( mit Ausnahme bei einer schweren Krankheit , Vergewaltigung ) .
Ponadto podjęcie takiej decyzji powinno zawsze obejmować zgodę obojga rodziców ( z wyjątkiem przypadków poważnych chorób czy gwałtu ) .
|
getroffen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
decyzję
Die Union hat in diesem Zusammenhang eine zivilisierte Wahl getroffen und wir hoffen , dass weitere Länder folgen werden , auch wenn es uns lieber gewesen wäre , wenn der Text der Kommission der gewesen wäre , der dem Binnenmarkt vorgelegt wurde , der ganz klar mögliche Ausnahmen beim Verkauf solcher Produkte auf Fälle beschränkt , die vom Subsistenzbedarf der Inuit abhängen .
Unia w tym kontekście podjęła cywilizowaną decyzję i mamy nadzieję , że jej śladem pójdą inne kraje , chociaż wolelibyśmy , aby w sprawie rynku wewnętrznego złożony został tekst autorstwa Komisji , bo bardzo wyraźnie ograniczał on możliwe wyjątki dotyczące sprzedaży takich produktów do przypadków związanych z potrzebami życiowymi Eskimosów .
|
getroffen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
kraje
Wie die Europäische Kommission selbst erklärt , hat die dritte Welle der Finanzkrise , nachdem bereits die Entwicklungs - und Schwellenländer getroffen waren , vor allem die ärmsten Länder geschädigt und aus dieser ursprünglichen Wirtschaftskrise eine Entwicklungs - , soziale und humanitäre Krise gemacht .
Jak wskazuje sama Komisja Europejska , wpływając na kraje rozwijające się i kraje wschodzące , trzecia fala kryzysu finansowego zniszczyła kraje najbiedniejsze , zmieniając ten kryzys , będący teoretycznie kryzysem gospodarczym , w kryzys rozwojowy , społeczny i humanitarny .
|
Maßnahmen getroffen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
środki
|
Entscheidungen getroffen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
decyzje
|
getroffen . |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
.
|
getroffen werden |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
decyzje
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
getroffen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
tomadas
Ein guter Grund ist , daß Entscheidungen , die in größerer Bürgernähe getroffen werden können , auch in größerer Bürgernähe getroffen werden sollten .
A razão boa é que as decisões que podem ser tomadas mais perto dos cidadãos devem ser tomadas mais perto dos cidadãos .
|
getroffen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
decisões
Herr Sterckx , um auf Ihren Beitrag zu antworten , möchte ich sagen , dass Eurocontrol die Entscheidungen , die vom Volcanic Ash Advisory Centre in London getroffen wurden , berücksichtigt , aber dass sie auch die Testflüge , die Informationen der nationalen Behörden , die Informationen der Flugzeughersteller und die Informationen der Europäischen Agentur für Flugsicherheit in Köln berücksichtigen wird , wobei diese meines Erachtens verstärkt werden müssen .
Em resposta àquilo que o senhor deputado Sterckx disse sobre este assunto , gostaria de dizer que a Eurocontrol está a ter em conta as decisões tomadas pelo Centro Consultivo sobre Cinzas Vulcânicas de Londres , mas também vai levar em conta os voos de ensaio , a informação prestada pelas autoridades nacionais , a informação dos fabricantes de aviões , e a informação prestada pela Agência Europeia para a Segurança da Aviação , em Colónia , que , concordo , necessita de ser reforçada .
|
getroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
decisão
Aber das Wichtigste ist , dass wir diese Entscheidung klar getroffen haben .
Mas o mais importante é que tomámos esta decisão de forma clara .
|
getroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tomada
Der Premierminister Ungarns unterbreitete vor einem Jahr den Vorschlag , und dieser Gipfel hat jetzt eine grundsätzliche Entscheidung für die Schaffung eines Aufsichtssystems der Finanzmärkte und Banken getroffen .
Há um ano , o Primeiro-Ministro da Hungria sugeriu a criação de um sistema de supervisão dos mercados financeiros e das instituições bancárias e , nesta cimeira , foi tomada , pelo menos em princípio , uma decisão sobre essa questão .
|
Entscheidungen getroffen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
decisões
|
Entscheidung getroffen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
decisão
|
getroffen werden |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
tomadas
|
getroffen werden |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
ser tomadas
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
getroffen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
întâlnit
Herr Präsident , ich wurde im Juni ernannt , den Südwesten von England und Gibraltar zu vertreten , und während des Wahlkampfes musste ich leider feststellen , dass viele Menschen , die ich getroffen habe , nicht mehr die britische Mitgliedschaft in der EU unterstützen .
Dle preşedinte , am fost ales în iunie să reprezint sud-vestul Angliei şi Gibraltarul şi , în perioada campaniei electorale , am fost mâhnit de numărul mare de oameni pe care i-am întâlnit şi care nu mai sprijină prezenţa Marii Britanii ca membru al UE .
|
getroffen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
luate
In gewerblichen Anlagen wird die Verwendung von Dichlormethan enthaltenden Farbabbeizern weiterhin gestattet , sofern alle erforderlichen Vorkehrungen zur Verringerung der Exposition der dort Beschäftigten getroffen werden .
Utilizarea decapanţilor de vopsea care conţin diclormetan va continua să fie permisă în incintele comerciale , cu condiţia ca toate măsurile necesare să fie luate pentru a menţine la minimum expunerea persoanelor care lucrează în aceste incinte .
|
getroffen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
decizii
Ich hoffe aufrichtig , dass ähnliche Entscheidungen nicht oft getroffen werden müssen .
Sper sincer că nu va trebui să luăm decizii similare de multe ori .
|
getroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
deciziile
Während des Gipfels werden wir alle erforderlichen Entscheidungen treffen , die getroffen werden können .
În timpul summitului , vom lua toate deciziile necesare care pot fi luate .
|
getroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
s-a
Aus diesem Grund wurde die richtige Entscheidung getroffen , unsere funktionierenden Kernkraftwerke gründlichen Prüfungen zu unterziehen .
Acesta este motivul pentru care s-a luat decizia corectă de a supune centralele noastre nucleare existente la teste riguroase .
|
ist getroffen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
hotărârea este
|
Entscheidungen getroffen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
decizii
|
getroffen werden |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
luate
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
getroffen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
beslut
Wir sollten diese - wie übrigens jede - Gelegenheit nutzen , unsere Überzeugung in die Tat umzusetzen und sooft wie möglich die Prinzipien der Subsidiarität anzuwenden und , wenn auf Ebene der Europäischen Union Maßnahmen zugunsten der Umwelt getroffen werden , dafür zu sorgen , dass diese tatsächlich spürbare Veränderungen für den Bürger bringen und von einem Mitgliedstaat allein nicht durchgeführt werden können .
Vi skulle kunna ta detta tillfälle i akt , och faktiskt varje tillfälle , att omsätta vår tro i praktiken att vi , där det är möjligt , strikt tillämpar principerna för subsidiaritet och säkerställer att vi , när vi tar beslut om miljön på EU-nivå , gör det för att de kommer att göra en verklig skillnad för individerna och det inte kan göras av individuella medlemsländer .
|
getroffen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
fattas
Ich habe für den Bericht Ouský gestimmt , damit Entscheidungen über die Verbringung von Heimtieren erst nach vollständiger Prüfung der wissenschaftlichen Beurteilungen getroffen werden .
skriftlig . - ( EN ) Jag röstade för Ouský-betänkandet för att se till att beslut om transporter av sällskapsdjur fattas först efter att de vetenskapliga utlåtandena beaktats till fullo .
|
getroffen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
fattats
Es wurde bereits eine Entscheidung dazu getroffen .
Ett beslut har redan fattats i frågan .
|
hart getroffen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
hårt av
|
getroffen werden |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
fattas
|
hart getroffen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
hårt
|
getroffen . |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
.
|
Entscheidung getroffen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
fattat
|
Entscheidung getroffen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
beslut
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
getroffen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
rozhodnutia
Wir möchten betonen , dass mit der Annahme dieses Berichts im Plenum der Vorsitz dieses Hauses seine Verantwortung übernehmen und unverzüglich gemäß dem verabschiedeten Text agieren sollte , was den freiwilligen Pensionsfonds betrifft , und dass eindeutige Entscheidungen getroffen werden sollten , damit der freiwillige Pensionsfonds keinesfalls mittelbar oder unmittelbar mit zusätzlichen Mitteln aus dem Haushalt des Parlaments gestützt und die Liste der Teilnehmer am Fonds unverzüglich veröffentlicht wird .
Chceme zdôrazniť , že prijatím tejto správy v pléne by malo predsedníctvo tohto Parlamentu prevziať zodpovednosť a ihneď konať v súlade s prijatým textom , pokiaľ ide o dobrovoľný dôchodkový fond , aby sa prijali jednoznačné rozhodnutia , ktoré by mali zabrániť tomu , aby za žiadnych okolností nedostal dobrovoľný dôchodkový fond pomoc v podobe ďalších peňazí z rozpočtu Parlamentu , ani priamo ani nepriamo , a aby bol bez ďalšieho odkladu zverejnený zoznam účastníkov fondu .
|
getroffen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
zasiahla
Das Europäische Parlament bestärkt die demokratischen Kräfte sowie die ethnischen und kulturellen Gemeinschaften des Landes darin , unnötige Konfrontationen zu vermeiden und zusammenzuarbeiten , um diesem Staat , der von der Rezession schwer getroffen wurde , und der sowohl politisch als auch angesichts demokratischer Reformen ein großes Wagnis eingeht , eine europäische Zukunft zu gewährleisten .
Európsky parlament povzbudzuje demokratické sily a etnické a kultúrne spoločenstvá krajiny , aby predchádzali zbytočnej konfrontácii a spolupracovali na vytváraní európskej budúcnosti pre tento štát , ktorého hospodárstvo ťažko zasiahla recesia a ktorý čelí značným rizikám politicky aj pokiaľ ide o demokratické reformy .
|
getroffen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
rozhodnutie
Leider ist der endgültige Beschluss über das Rotationssystem noch nicht getroffen worden .
Žiaľ , čo sa týka systému rotácie , ešte sa nepodarilo prijať konečné rozhodnutie .
|
getroffen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
stretla
Ich habe einige dieser Opfer getroffen : Kinder , Männer und viele Frauen in dem Gewerbe der sexuellen Versklavung .
S niektorými z týchto obetí som sa stretla : s deťmi , mužmi a mnohými ženami v podnikaní stojacom na sexuálnom otroctve .
|
getroffen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
postihla
Ich bedauere zutiefst die Ausnutzung der Katastrophe , von der Japan getroffen wurde , zu Parteizwecken .
Veľmi ľutujem , že katastrofa , ktorá postihla Japonsko , sa využíva na stranícke spory .
|
Entscheidung getroffen |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
rozhodnutie
|
Entscheidungen getroffen |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
rozhodnutia
|
hart getroffen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
zasiahla
|
getroffen . |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
.
|
getroffen hat |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
zasiahla
|
getroffen werden |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
rozhodnutia
|
getroffen hat |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
postihla
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
getroffen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
prizadela
Damit wird den Ländern und Bevölkerungen des Südens zu einer Zeit , da die schwächsten unter ihnen von der Nahrungsmittelkrise hart getroffen sind , eine beängstigende politische Botschaft übermittelt .
To je grozljivo politično sporočilo , ki ga pošiljamo državam in ljudem na jugu ravno takrat , ko je najbolj ranljive prizadela kriza s hrano .
|
getroffen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
odločitev
Diese überzeugende Botschaft kann der Kommissar in den Rat mitnehmen , sodass hoffentlich eine endgültige Entscheidung getroffen wird , die eine Konsolidierung dieses Systems ermöglicht .
Na ta način lahko komisar to odločno sporočilo prenese Svetu in pridobi končno odločitev , ki bo omogočila okrepitev tega sistema .
|
getroffen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
odločitve
Das muss sich ändern und von jetzt an müssen gute Entscheidungen getroffen werden .
To je treba spremeniti in odslej je treba sprejemati dobre odločitve .
|
getroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sprejela
Zu Beginn seiner Verbreitung löste der Virus große Besorgnis aus , wodurch sich verschiedene Mitgliedstaaten dazu veranlasst sahen , beträchtliche Investitionen in Impfprogramme vorzunehmen , die sich als übertrieben erwiesen , denn in Ländern wie Polen , in denen keine Sondermaßnahmen getroffen wurden , blieb die Sterblichkeitsrate auf dem Niveau der Länder , die nationale Impfkampagnen durchführten , mit Kosten , die auf viele Millionen Euro geschätzt werden .
Ko se je začela širiti , je ustvarila določen preplah , zato je več držav članic veliko vložilo v programe cepljenja , kar se je izkazalo za pretirano , kajti stopnja smrtnosti je v državah , kot je Poljska , ki ni sprejela nobenih izrednih ukrepov , ostala na ravni držav , ki so začele izvajati kampanje cepljenja s stroški , ki jih ocenjujejo na več milijonov evrov .
|
getroffen wurde |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
prizadela
|
Entscheidung getroffen |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
odločitev
|
Entscheidungen getroffen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
odločitve
|
hart getroffen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
močno prizadela
|
getroffen . |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
.
|
hart getroffen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
prizadela
|
getroffen werden |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
odločitve
|
getroffen werden |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
odločitev
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
getroffen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
decisiones
Es geht nicht , dass wir denjenigen , die Entscheidungen getroffen haben , Vorhaltungen machen und gleichzeitig der Ansicht sind , dass wir zuwarten sollten .
No podemos desafiar a aquellos que han tomado decisiones y , al mismo tiempo , creer que deberíamos esperar .
|
getroffen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
tomado
Es geht nicht , dass wir denjenigen , die Entscheidungen getroffen haben , Vorhaltungen machen und gleichzeitig der Ansicht sind , dass wir zuwarten sollten .
No podemos desafiar a aquellos que han tomado decisiones y , al mismo tiempo , creer que deberíamos esperar .
|
getroffen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
decisión
Mit der Richtlinie wird keine Grundsatzentscheidung über die Gentechnologie getroffen .
Con la directiva no se adopta ninguna decisión de fondo sobre la ingeniería genética .
|
getroffen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
adoptar
Gewiß muß eine Entscheidung des Ministerrates , das gegenwärtige System aufzuheben , durch eine qualifizierte Mehrheit getroffen werden .
Desde luego , cualquier decisión por parte del Consejo de Ministros de anular el sistema actual se debe adoptar por mayoría cualificada .
|
Entscheidungen getroffen |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
decisiones
|
Entscheidung getroffen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
decisión
|
Entscheidung getroffen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
una decisión
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
getroffen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Historische Entscheidungen wurden getroffen , um gegen den Klimawandel zu kämpfen und um die Sicherheit der Energieversorgung zu verstärken .
Byla učiněna historická rozhodnutí , pokud jde o boj proti změně klimatu a o posílení naší energetické bezpečnosti .
|
Entscheidungen getroffen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
rozhodnutí
|
getroffen wurden |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
těžce
|
getroffen . |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
.
|
getroffen hat |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
zasáhla
|
Entscheidung getroffen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
rozhodnutí
|
hart getroffen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
tvrdě
|
hart getroffen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
těžce
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
getroffen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
döntéseket
Bekanntlich müssen die Entscheidungen für die kommenden Tage von den Exekutivorganen der europäischen Institutionen getroffen werden .
Mint ahogyan mindannyian tudjuk , az európai intézmények végrehajtó szerveinek döntéseket kell hozniuk a következő napokra vonatkozóan .
|
getroffen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
találkoztam
Ich habe Issaias angerufen und sogar getroffen und mit ihm über dieses Problem gesprochen .
Felhívtam Issaiast , sőt , találkoztam vele , és beszéltem vele a kérdésről .
|
getroffen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
döntés
Die Entscheidung wurde dann letztes Jahr getroffen .
Ez a döntés a múlt évben született meg .
|
getroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
érintette
Die Landwirtschaft wurde schwer getroffen , und 23 % der Unternehmenswelt von Venetien haben auch die vollen Auswirkungen zu spüren gekommen .
A mezőgazdaságot szintén súlyosan érintette az árvíz , és Veneto tartomány vállalkozásainak 23 % - ra érezte a teljes hatást .
|
getroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Bizottság
Dem Rat der Kommission folgend wurde die Entscheidung sowohl vom Rat als auch von Herrn Simpson als Berichterstatter mit dem Rückhalt des Verkehrsausschusses getroffen , keine substanziellen Änderungen an den Richtlinien vorzunehmen .
A Bizottság tanácsát követve azt a határozatot hozta mind a Tanács , mind pedig Simpson úr mint előadó , a Közlekedési Bizottság támogatásával , hogy nem hajtanak végre lényegi változtatásokat az iránymutatásokon .
|
getroffen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
döntések
Ich wollte etwas wissen , nämlich : Wie werden Entscheidungen getroffen ?
Tudni akartam valamit , és ez az volt , hogyan születnek a döntések .
|
Wahl getroffen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Választani
|
Entscheidung getroffen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
döntés
|
Häufigkeit
Das Wort getroffen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 3907. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 19.29 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- angegriffen
- schwer
- abgeschossen
- vernichtet
- eingeholt
- gezogen
- standgehalten
- Schaden
- ausgemacht
- angehalten
- verletzte
- Verletzten
- entschärft
- Bombardement
- abgewehrt
- überrollt
- entschieden
- ausgeschaltet
- abgezogen
- überstanden
- sofort
- rammte
- befürchtet
- erlitt
- Angriff
- gestoppt
- entzündete
- versagte
- kenterte
- feuern
- ausgeraubt
- verletzten
- gebracht
- zurückgehalten
- erwartet
- angegriffene
- verfehlt
- erlittenen
- entwendet
- Vortag
- unbemerkt
- gefeuert
- verheerende
- Schlag
- eingreifen
- Sprengung
- rettete
- stecken
- folgenschweren
- veranlasst
- erleiden
- zusammengebrochen
- einzuholen
- verloren
- woraufhin
- zugezogen
- beendet
- geschwächt
- ereignet
- stoppte
- gesucht
- Vorbereitungen
- einschlug
- Katastrophe
- gefallen
- indessen
- treffen
- übersah
- zunichtegemacht
- gegangen
- traf
- genesen
- abzugeben
- abgewendet
- verspätet
- ausgefallen
- Dutzende
- warf
- erholt
- anzugreifen
- landen
- Brandkatastrophe
- Erdbeben
- KFOR-Soldaten
- zerbrach
- unternommen
- vorgefunden
- brach
- heftiger
- überstand
- auskuriert
- verlassen
- auszusetzen
- unerwartet
- Absturzes
- eingeplant
- Naturkatastrophe
- betrunken
- ausgesetzt
- schlugen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- getroffen werden
- getroffen und
- getroffen wurde
- schwer getroffen
- getroffen worden
- getroffen hatte
- getroffen wird
- getroffen . Die
- getroffen wurden
- getroffen , die
- tödlich getroffen
- Entscheidung getroffen
- getroffen . Der
- getroffen hat
- getroffen , dass
- getroffen , um
- getroffen werden können
- getroffen worden war
- schwer getroffen und
- getroffen und brannte
- nicht getroffen
- getroffen werden kann
- getroffen werden . Die
- getroffen werden müssen
- getroffen wurde und
- Blitz getroffen und
- getroffen wurde . Die
- Entscheidungen getroffen werden
- Aussagen getroffen werden
- getroffen worden waren
- nicht getroffen werden
- Vereinbarung getroffen
- Maßnahmen getroffen
- getroffen werden , die
- tödlich getroffen wurde
- Entscheidung getroffen werden
- Bomben getroffen
- Aussage getroffen werden
- Bomben getroffen und
- schwer getroffen wurde
- Maßnahmen getroffen werden
- getroffen werden , um
- getroffen und brannte aus
- getroffen wird und
- getroffen worden sein
- Blitz getroffen wurde
- getroffen , um die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ɡəˈtʀɔfn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Arzneistoffen
- Wirkstoffen
- Brennstoffen
- Farbstoffen
- offen
- betroffen
- Schadstoffen
- hoffen
- Stoffen
- schroffen
- Rohstoffen
- Kunststoffen
- Baustoffen
- erhoffen
- Zossen
- widersprochen
- taufen
- schöpfen
- Rufen
- Anläufen
- Traufen
- Knochen
- einkaufen
- Freiheitsstrafen
- locken
- Schleifen
- schiefen
- abgeschlossen
- Knöpfen
- Läufen
- Rotten
- Felsbrocken
- Hugenotten
- Socken
- zerbrochen
- Pfeifen
- verschaffen
- liefen
- ungebrochen
- stoppen
- laufen
- Standstreifen
- erschossen
- geschaffen
- hervorrufen
- geschliffen
- Hieroglyphen
- Flossen
- Sonthofen
- Insektenlarven
- Jochen
- abgeworfen
- kochen
- Galaxienhaufen
- Menschenaffen
- rufen
- Wasserläufen
- entwerfen
- Wassertropfen
- Yachthafen
- Friedrichshafen
- Bombenangriffen
- anknüpfen
- Handelsschiffen
- Entwürfen
- aufgerufen
- Gersthofen
- Steffen
- dürfen
- Elfen
- Fotografen
- gegriffen
- schossen
- Affen
- entschärfen
- flossen
- griffen
- verschlossen
- Salzkotten
- kämpfen
- Eingriffen
- tiefen
- schufen
- Seehafen
- geflossen
- besprochen
- Hefen
- abgeschossen
- Petroglyphen
- Kalifen
- Glocken
- Straßenkämpfen
- Surfen
- abgebrochen
- geworfen
- Lauffen
- Obergeschossen
- knüpfen
- reifen
- Heckflossen
Unterwörter
Worttrennung
ge-trof-fen
In diesem Wort enthaltene Wörter
getr
offen
Abgeleitete Wörter
- angetroffen
- getroffenen
- eingetroffen
- getroffene
- eingetroffenen
- angetroffenen
- zusammengetroffen
- getroffener
- aufeinandergetroffen
- wiedergetroffen
- getroffenes
- eingetroffener
- angetroffener
- zugetroffen
- eingetroffenes
- eingetroffenem
- Angetroffenen
- aangetroffen
- Angetroffen
- aufgetroffenen
- aufgetroffen
- Eingetroffenen
- zusammengetroffenen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Schiff |
|
|
Schiff |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Spiel |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Berlin |
|
|
Physik |
|
|
Frankfurt am Main |
|