Häufigste Wörter

Vorschriften

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Plural , Singular: Vorschrift
Genus Keine Daten
Worttrennung Vor-schrif-ten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Vorschriften
 
(in ca. 38% aller Fälle)
правила
de Ich fürchte , dass die Möglichkeiten , auf den europäischen Markt zu kommen , durch die Vorschriften und Auflagen in der Praxis de facto erschwert werden .
bg Страхувам се , че на практика възможностите за влизане на европейския пазар ще бъдат затруднени от всички тези правила и изисквания .
Vorschriften
 
(in ca. 12% aller Fälle)
разпоредби
de Die Verfahren sind völlig unterschiedlich , was die Anrufung der Kommission gemäß den Vorschriften des wahrscheinlich zukünftigen Vertrags und die Anrufung des Parlaments über das Petitionsverfahren betrifft .
bg Процедурите са съвсем различни , когато става въпрос за сезиране на Комисията по силата на бъдещите разпоредби на евентуалния бъдещ Договор и за сезиране на Парламента чрез процедурата на внасяне и разглеждане на петиции .
Vorschriften
 
(in ca. 11% aller Fälle)
правилата
de Die Überprüfung der Vorschriften zur Regulierung der Fonds selbst ist jedoch ebenso wichtig .
bg Все пак преразглеждането на правилата , регулиращи самите фондове , е също толкова важно .
Vorschriften
 
(in ca. 5% aller Fälle)
разпоредбите
de Der Artikel legt fest , dass die angeführten Vorschriften im Rahmen des Ausschussverfahrens geändert werden können . Bei Ausschussverfahren wird die Kommission von Managementausschüssen unterstützt , die von einem Vertreter der Kommission geleitet werden und sich aus Vertretern der Mitgliedstaaten zusammensetzen .
bg В действителност , в него се посочва , че разпоредбите , които се съдържат в регламента , могат да бъдат изменени в съответствие с " процедурата по комитология " , при която Комисията се подпомага от управителните комитети под председателството на представител на Комисията , които са съставени от представители на държавите-членки .
klare Vorschriften
 
(in ca. 83% aller Fälle)
ясни правила
Vorschriften gelesen
 
(in ca. 70% aller Fälle)
Четох законодателството
diese Vorschriften
 
(in ca. 69% aller Fälle)
тези разпоредби
strenge Vorschriften
 
(in ca. 59% aller Fälle)
строги правила
die Vorschriften
 
(in ca. 38% aller Fälle)
правилата
Vorschriften für
 
(in ca. 35% aller Fälle)
правила за
neuen Vorschriften
 
(in ca. 35% aller Fälle)
новите разпоредби
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Vorschriften
 
(in ca. 39% aller Fälle)
regler
de Die Notwendigkeit der Verschärfung der Grenzkontrollen und klarer Vorschriften für gemeinsame Patrouillen und die Landung derjenigen , die gerettet werden , sowie die verstärkte Nutzung gemeinsamer Rückführungsflüge wurden besonders betont .
da Behovet for at styrke grænsekontroller og behovet for klare regler for fælles patruljering og landsætning af de nødstedte samt øget anvendelse af fælles afgange til repatriering blev betonet særskilt .
Vorschriften
 
(in ca. 14% aller Fälle)
bestemmelser
de Die technischen und finanziellen Vorschriften in dem Protokoll dienen diesem doppelten Zweck , und das gilt insbesondere für die Vorschrift des Protokolls über besondere Finanzbeiträge zur Überwachung des Fischfangs .
da De tekniske og finansielle bestemmelser i protokollen har dette dobbelte sigte , og det gælder navnlig protokollens bestemmelse om det særlige finansbidrag til fiskeriovervågning .
Vorschriften
 
(in ca. 5% aller Fälle)
reglerne
de Wir arbeiten hart an der Vereinbarung der Vorschriften , also sollten wir , sobald wir sie haben , sie auch einhalten .
da Vi arbejder meget hårdt på at blive enige om reglerne , så når vi har dem , skal vi helt klart overholde dem .
Vorschriften
 
(in ca. 2% aller Fälle)
bestemmelserne
de Im Änderungsantrag 4 kommen allerdings Befürchtungen betreffend die Vorschriften über die Förderfähigkeit von Anbauflächen zum Ausdruck , auf die insbesondere die Abgeordneten Adam und Wyn eingegangen sind .
da I ændringsforslag 4 gives der dog udtryk for bekymring over bestemmelserne om støtteberettigede dyrkningsarealer , som især parlamentsmedlemmerne Adam og Wyn har været inde på .
technische Vorschriften
 
(in ca. 100% aller Fälle)
tekniske forskrifter
allgemeine Vorschriften
 
(in ca. 92% aller Fälle)
generelle regler
unsere Vorschriften
 
(in ca. 92% aller Fälle)
vores regler
Vorschriften gelesen
 
(in ca. 91% aller Fälle)
læst lovgivningen
internationalen Vorschriften
 
(in ca. 91% aller Fälle)
internationale regler
Die Vorschriften
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Reglerne
Diese Vorschriften
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Disse regler
Vorschriften verbessert
 
(in ca. 83% aller Fälle)
skal forskrifterne forbedres
gemeinsame Vorschriften
 
(in ca. 69% aller Fälle)
fælles regler
Deutsch Häufigkeit Englisch
Vorschriften
 
(in ca. 50% aller Fälle)
rules
de Solche Vorschriften sind zur Gewährleistung der Qualität notwendig .
en Those rules are needed to guarantee quality .
Vorschriften
 
(in ca. 11% aller Fälle)
regulations
de Der Vorsitzende hat völlig recht , wenn er unterstreicht , daß dieselbe Politik mit entsprechenden Vorschriften für die mobilen Kommunikationsnetze geführt werden muß .
en The rapporteur is absolutely right to emphasize that the same policy must be introduced , with relevant regulations , in the mobile communications networks .
klare Vorschriften
 
(in ca. 100% aller Fälle)
clear rules
verbindliche Vorschriften
 
(in ca. 91% aller Fälle)
binding rules
gemeinsame Vorschriften
 
(in ca. 90% aller Fälle)
common rules
gemeinsamer Vorschriften
 
(in ca. 85% aller Fälle)
common rules
strengen Vorschriften
 
(in ca. 83% aller Fälle)
strict rules
viele Vorschriften
 
(in ca. 83% aller Fälle)
many rules
bestehenden Vorschriften
 
(in ca. 80% aller Fälle)
existing rules
neuen Vorschriften
 
(in ca. 78% aller Fälle)
new rules
Vorschriften oder
 
(in ca. 71% aller Fälle)
rules or
diese Vorschriften
 
(in ca. 68% aller Fälle)
these rules
Die Vorschriften
 
(in ca. 67% aller Fälle)
The rules
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Vorschriften
 
(in ca. 20% aller Fälle)
eeskirjade
de Um das Vertrauen der Verbraucher zu gewährleisten , ist es von wesentlicher Bedeutung , über strenge Vorschriften zur Qualität der Produkte , die in Verkehr gebracht werden , zu verfügen , und EU-Vorschriften wurden mit einigem Erfolg an diesem Ziel ausgerichtet .
et Tarbijate usalduse tagamiseks on tähtsad ranged eeskirjad turuleviidavate toodete kvaliteedi kohta . Euroopa Liidu eeskirjade puhul on mõningase eduga selle eesmärgi poole püüeldud .
Vorschriften
 
(in ca. 17% aller Fälle)
eeskirjad
de Diese Arbeit ist für die Sicherheit unserer Bürgerinnen und Bürger sehr wichtig , weil die atomare Katastrophe in Japan gezeigt hat , dass wir unsere Vorschriften auf dem Gebiet der Kernenergiesicherheit überprüfen müssen .
et See töö on meie kodanike ohutust silmas pidades väga tähtis , sest Jaapanis toimunud tuumakatastroof näitas , et peame oma tuumaohutuse alased eeskirjad läbi vaatama .
Vorschriften
 
(in ca. 13% aller Fälle)
eeskirju
de Wir sollten nun eine weitere Vereinheitlichung der Einfuhrvorschriften anstreben , indem wir die Vorschriften für Textileinfuhren an die für andere Industriegüter angleichen und auf diese Weise den Legislativrahmen in diesem Bereich insgesamt kohärenter gestalten .
et Nüüd peaksime püüdma suurendada impordieeskirjade ühtsust , ühtlustades tekstiiltoodete importi käsitlevaid eeskirju teiste tööstuskaupade importi hõlmavate eeskirjadega , mis peaks suurendama selle valdkonna õiguskeskkonna üldist terviklikkust .
Vorschriften
 
(in ca. 2% aller Fälle)
suhtes
de Deshalb betone ich die Notwendigkeit : erstens einer Unterstützung von Strategien zur Information und Bildung von Konsumenten ( seitens der EU und der Mitgliedstaaten ) mit Hilfe von Kampagnen , Informationsstellen und der Erhöhung von Mitteln der europäischen Verbraucherzentralen ; zweitens , einer effizienten Anwendung bereits bestehender Vorschriften , einer verstärkten Überwachung des Marktes und von Regelungsmechanismen sowie die Ausübung von Druck auf die Mitgliedstaaten im Hinblick auf die korrekte Erfassung von Gemeinschaftsmitteln .
et Seda silmas pidades rõhutan ma vajadusi : esiteks edendada kampaaniate ja teabepunktide ning Euroopa tarbijakeskuste ressursside suurendamise kaudu strateegiat tarbijate teavitamiseks ja harimiseks ( ELi ja liikmesriikide poolt ) ; teiseks kohaldada tõhusalt juba kehtivaid eeskirju , tugevdada turujärelevalvet ja regulatsioonimehhanisme ning avaldada liikmesriikidele survet ühenduse ressursside korrektse kogumise suhtes .
unsere Vorschriften
 
(in ca. 100% aller Fälle)
meie eeskirjad
technische Vorschriften
 
(in ca. 93% aller Fälle)
tehnilised eeskirjad
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Vorschriften
 
(in ca. 19% aller Fälle)
sääntöjä
de Rumänien und Bulgarien zum Beispiel traten der Europäischen Union erst vor drei Jahren bei , aber Vorschriften sind eben Vorschriften , und diese müssen von allen eingehalten werden .
fi Romania ja Bulgaria esimerkiksi liittyivät Euroopan unioniin vasta kolme vuotta sitten , mutta säännöt ovat sääntöjä ja kaikkien on noudatettava niitä .
Vorschriften
 
(in ca. 11% aller Fälle)
sääntöjen
de Doch denke ich , dass sie in den Durchführungsvorschriften besser aufgehoben sind , und der Inhalt dieser ausführlichen Vorschriften wird , wie ich Ihnen bereits bestätigte , von den ausführlichen Vorschriften der aktuellen Verordnung kaum abweichen .
fi Katson kuitenkin , että ne on parempi sijoittaa täytäntöönpanosääntöihin , ja näiden yksityiskohtaisten sääntöjen sisältö on , kuten vahvistin teille aiemmin , hyvin samantapainen kuin nykyiseen asetukseen sisältyvien yksityiskohtaisten sääntöjen .
Vorschriften
 
(in ca. 10% aller Fälle)
säännöt
de Rumänien und Bulgarien zum Beispiel traten der Europäischen Union erst vor drei Jahren bei , aber Vorschriften sind eben Vorschriften , und diese müssen von allen eingehalten werden .
fi Romania ja Bulgaria esimerkiksi liittyivät Euroopan unioniin vasta kolme vuotta sitten , mutta säännöt ovat sääntöjä ja kaikkien on noudatettava niitä .
Vorschriften
 
(in ca. 2% aller Fälle)
säännöksiä
de Wir haben Vorschriften hinzugefügt , die das Verfahren des wirtschaftlichen Dialogs zwischen den europäischen Institutionen , einschließlich des Europäischen Parlaments , des Rates und der einzelnen Mitgliedstaaten , spezifizieren .
fi Olemme lisänneet säännöksiä , joissa määritellään talousalan vuoropuhelua koskeva menettely EU : n toimielimissä eli Euroopan parlamentissa , neuvostossa ja yksittäisissä jäsenvaltioissa .
Vorschriften ändern
 
(in ca. 87% aller Fälle)
Muuttakaamme sääntöjä
gemeinsame Vorschriften
 
(in ca. 61% aller Fälle)
yhteisistä säännöistä
Deutsch Häufigkeit Französisch
Vorschriften
 
(in ca. 42% aller Fälle)
règles
de Ich habe für diesen Bericht gestimmt , da ich der Meinung bin , dass angesichts der deutlichen Änderungen in der Gesetzgebung seit der Annahme der Verordnungen und der horizontalen Leitlinien sowie auf der Grundlage der Erfahrungen , die die Kommission in der Folge durch die Anwendung dieser Vorschriften gesammelt hat , eine Kodifizierung der neuen von der Kommission ausgegebenen Vorschriften , die die Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofes in diesem Bereich berücksichtigen , erforderlich ist .
fr J'ai voté pour ce rapport , car je pense que , vu les changements législatifs significatifs intervenus depuis l'adoption des règlements et des lignes directrices horizontales , et vu l'expérience subséquente acquise par la Commission en matière d'application de ces règles , il est nécessaire de codifier une nouvelle série de règles élaborées par la Commission et tenant compte de la jurisprudence de la Cour de justice européenne dans ce domaine .
Vorschriften
 
(in ca. 6% aller Fälle)
dispositions
de . Am 16 . Juli nahm die Kommission ihren Vorschlag zum Schutz der Tiere während des Transports an , der einer radikalen Überholung der europäischen Vorschriften für den Tiertransport gleichkommt .
fr . - Le 16 juillet , la Commission a adopté sa proposition sur la protection des animaux au cours du transport , qui implique un remaniement radical des dispositions européennes régissant le transport des animaux .
Vorschriften
 
(in ca. 4% aller Fälle)
des règles
Vorschriften
 
(in ca. 2% aller Fälle)
législation
de Ich kann hinzufügen , dass wir in zukünftigen Vorschriften wahrscheinlich dieselbe strenge Trennung bei Mischfutterwerken oder Verarbeitungslinien für verschiedene Futtersorten benötigen werden .
fr Je peux ajouter que nous devrons probablement , dans la législation à venir , réclamer la même séparation des fabriques de nourriture pour animaux ou des lignes des différents types de nourriture pour animaux .
Vorschriften
 
(in ca. 2% aller Fälle)
réglementations
de Zweitens , auch der sogenannte Mittelstand , die kleinen und mittleren Unternehmen , müssen unsere Vorschriften und vor allem den damit verbundenen bürokratischen Aufwand verkraften .
fr Deuxièmement , les petites et moyennes entreprises doivent pouvoir s ' adapter à nos réglementations et , surtout , à l'effort bureaucratique qu'elles impliquent .
Vorschriften und
 
(in ca. 80% aller Fälle)
règles et
neuen Vorschriften
 
(in ca. 78% aller Fälle)
nouvelles règles
technischen Vorschriften
 
(in ca. 72% aller Fälle)
prescriptions techniques
diese Vorschriften
 
(in ca. 58% aller Fälle)
ces règles
die Vorschriften
 
(in ca. 53% aller Fälle)
les règles
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Vorschriften
 
(in ca. 31% aller Fälle)
κανόνες
de Das Parlament möchte weitere Einzelheiten wissen , und es ist klar , dass viele der ausführlichen Vorschriften , die wir aus der aktuellen Verordnung kennen , entfernt wurden .
el Το Κοινοβούλιο ζητά περισσότερες λεπτομέρειες , και είναι σαφές ότι πολλοί από τους λεπτομερείς κανόνες που περιλαμβάνονται στον υφιστάμενο κανονισμό έχουν καταργηθεί .
Vorschriften
 
(in ca. 10% aller Fälle)
διατάξεις
de Horizontale Vereinbarungen zwischen Unternehmen , die im Einklang mit den geltenden rechtlichen Vorschriften geschlossen werden , stellen eine Form der Zusammenarbeit zwischen Unternehmen dar , die oftmals unerlässlich ist , um erhebliche wirtschaftliche Vorteile zu schaffen , von denen letztendlich auch der Markt und die Verbraucher profitieren .
el Οι οριζόντιες συμφωνίες μεταξύ επιχειρήσεων , οι οποίες είναι αποδεκτές όταν συμμορφώνονται με τις νομικές διατάξεις , αποτελούν μια μορφή επιχειρηματικής συνεργασίας που συχνά είναι απαραίτητη προκειμένου να δημιουργηθούν σημαντικά οικονομικά οφέλη που θα αποβούν προς όφελος της αγοράς και των καταναλωτών .
Vorschriften
 
(in ca. 7% aller Fälle)
κανόνων
de Drittens wird es die Anpassung der Vorschriften für die Teilnahme an neuen Herausforderungen zum Beispiel eine stärkere Teilnahme der kleinen und mittleren Unternehmen ( KMU ) und junger Forscher an Forschungsprojekten ermöglichen . -
el Τρίτον , η προσαρμογή των κανόνων για τη συμμετοχή στις νέες προκλήσεις θα επιτρέψει , παραδείγματος χάριν , την αύξηση της συμμετοχής των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων καθώς και νέων ερευνητών σε ερευνητικά προγράμματα .
die Vorschriften
 
(in ca. 27% aller Fälle)
τους κανόνες
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Vorschriften
 
(in ca. 33% aller Fälle)
norme
de Ich möchte klarstellen , daß alles möglich ist , aber wir haben genaue Vorschriften , denen zufolge nach der Antwort des Rates nur zwei weitere Wortbeiträge , zwei Zusatzfragen zulässig sind .
it Voglio precisare che tutto è possibile , tuttavia vi sono delle norme precise per cui , dopo la risposta del Consiglio , sono possibili solo altri due interventi , due domande complementari .
Vorschriften
 
(in ca. 10% aller Fälle)
regole
de Vonnöten sind allerdings objektive Vorschriften , wie seinerzeit bei der Festlegung der Wettbewerbsregeln , die klar definiert , leicht verständlich , wirksam und problemlos umzusetzen sind .
it Ma occorre che le regole siano oggettive , come si è fatto per la definizione di quelle che presiedono alla concorrenza , certe , accessibili , efficaci e applicabili facilmente .
Vorschriften
 
(in ca. 6% aller Fälle)
disposizioni
de Wir haben ja einen Auftrag vom Europäischen Rat gehabt , die Zahl der Vorschriften für diätetische Lebensmittel zu reduzieren .
it Abbiamo ricevuto dal Consiglio l'incarico di ridurre il numero di disposizioni previste per i prodotti alimentari dietetici .
nationalen Vorschriften
 
(in ca. 53% aller Fälle)
norme nazionali
gemeinsame Vorschriften
 
(in ca. 45% aller Fälle)
norme comuni
neuen Vorschriften
 
(in ca. 37% aller Fälle)
nuove norme
Vorschriften und
 
(in ca. 36% aller Fälle)
norme e
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Vorschriften
 
(in ca. 18% aller Fälle)
noteikumi
de Die Vorschriften wurden damals für die Verwendung so genannter abgeschwächter Lebendimpfstoffe ausgelegt , die beim Erlass der Richtlinie vor 10 Jahren die einzig verfügbaren Impfstoffe waren .
lv Agrākie noteikumi bija izstrādāti , lai izmantotu dzīvu novājinātu vakcīnu , kas bija vienīgā pieejamā laikā , kad pirms 10 gadiem tika pieņemta minētā direktīva .
Vorschriften
 
(in ca. 17% aller Fälle)
noteikumus
de Wenn wir jetzt die anzuwendenden Vorschriften erlassen , müssen wir uns sehr darum bemühen , dieses Dokument und die Innovationsunion zu vereinfachen und jegliche überflüssige Bürokratie daraus zu entfernen .
lv Kad mēs tagad pieņemam noteikumus , ko paredzēts piemērot , mums šajā dokumentā un Inovāciju Savienībā ir ļoti jācenšas vienkāršot un likvidēt jebkādu nevajadzīgu birokrātiju .
Vorschriften
 
(in ca. 13% aller Fälle)
noteikumiem
de Dies ist eine der Vorschriften , die wir natürlich in unseren Gesetzgebungsvorschlag aufnehmen werden .
lv Tas ir viens no noteikumiem , kurš , protams , tiks iekļauts mūsu tiesību aktu projektā .
Vorschriften
 
(in ca. 11% aller Fälle)
noteikumu
de Zweitens müssen wir unbedingt die Vorschriften für die Finanzierung radikal vereinfachen , damit die EU-Fonds auf lokaler Ebene sowie für Nichtregierungsorganisationen besser verfügbar sind .
lv Otrkārt , mums ir ārkārtīgi nepieciešama radikāla finansēšanas noteikumu vienkāršošana , lai panāktu labāku ES līdzekļu pieejamību pašvaldību un NVO līmenī .
dieser Vorschriften
 
(in ca. 96% aller Fälle)
  • šo noteikumu
  • Šo noteikumu
diese Vorschriften
 
(in ca. 75% aller Fälle)
šie noteikumi
Vorschriften und
 
(in ca. 55% aller Fälle)
noteikumu un
Vorschriften für
 
(in ca. 38% aller Fälle)
noteikumus
neuen Vorschriften
 
(in ca. 33% aller Fälle)
jaunos noteikumus
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Vorschriften
 
(in ca. 15% aller Fälle)
taisykles
de Das ist wahrscheinlich nicht der beste Zeitpunkt , um derartig komplexe Vorschriften zu erlassen .
lt Galbūt tai nėra pats tinkamiausias istorijos laikotarpis paskelbti tokias sudėtingas taisykles .
Vorschriften
 
(in ca. 15% aller Fälle)
taisyklių
de Dies bedeutet , dass von den Unternehmen im Alltag in Eigenverantwortung und unabhängig von jedweden gesetzlichen Vorschriften Maßnahmen zum Schutze der Gesellschaft und der Umwelt ergriffen werden .
lt Tai reiškia , kad įmonės savo iniciatyva ir nepriklausomai nuo kokių nors teisinių taisyklių kiekvieną dieną imasi veiksmų visuomenei ir aplinkai apsaugoti .
Vorschriften
 
(in ca. 11% aller Fälle)
taisyklės
de Da den Mitgliedstaaten die freie Entscheidung darüber überlassen wird , ob sie diese Maßnahme einführen oder nicht , wird es in den einzelnen Ländern unterschiedliche Vorschriften für dieselben Unternehmen geben .
lt Kadangi valstybėms narėms bus suteikta galimybpasirinkti , ar šią priemonę taikyti , ar ne , atskirose valstybėse tokioms pat įmonėms bus taikomos skirtingos taisyklės .
Vorschriften
 
(in ca. 2% aller Fälle)
nuostatų
de Um illegale Einwanderung zu bekämpfen , müssen die Außengrenzen wirksamer gesichert werden als dies gegenwärtig der Fall ist . Außerdem sind gesetzliche Vorschriften für die Rückführung von Migranten in ihre Heimatländer erforderlich .
lt Imantis veiksmų prieš nelegalią imigraciją , mums reikia stipresnės , nei turime šiandien , išorinių sienų apsaugos bei įstatymų nuostatų dėl imigrantų grąžinimo į jų šalis .
Vorschriften
 
(in ca. 2% aller Fälle)
nuostatas
de Mit den neuen Vorschriften sorgen wir damit in ganz Europa für eine effiziente Marktüberwachung und bessere Kontrollen .
lt Taikydami šias naujas nuostatas , užtikriname efektyvią rinkos priežiūrą ir geresnę kontrolę visoje Europoje .
diese Vorschriften
 
(in ca. 100% aller Fälle)
šios taisyklės
festgelegten Vorschriften
 
(in ca. 86% aller Fälle)
nustatytų taisyklių
Vorschriften verbessert
 
(in ca. 77% aller Fälle)
būti patobulintos taisyklės
europäischen Vorschriften
 
(in ca. 57% aller Fälle)
Europos taisyklių
Vorschriften für
 
(in ca. 34% aller Fälle)
taisyklės
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Vorschriften
 
(in ca. 42% aller Fälle)
regels
de Nach wie vor hemmen auch Gesetze und Vorschriften für den Arbeitsmarkt die Schaffung neuer Stellen ; auch dafür möchte ich Schweden als Beispiel nennen .
nl Nog steeds verhinderen wetten en regels op de arbeidsmarkt dat er nieuwe banen gecreëerd worden . Ook wat dat aangaat , wil ik Zweden als voorbeeld noemen .
Vorschriften
 
(in ca. 12% aller Fälle)
voorschriften
de Die Sicherstellung der Freizügigkeit der Bürger und die flexible Umsetzung der entsprechenden Vorschriften erfordern ihrerseits Mehrheitsentscheidungen bei der Abstimmung über die Rechtsvorschriften der Union .
nl Het garanderen van een vrij verkeer van personen en het snel realiseren van de bijbehorende voorschriften vereisen op hun beurt een besluitvorming bij meerderheid in het acquis communautaire .
Vorschriften
 
(in ca. 5% aller Fälle)
bepalingen
de Will man bessere und strengere Vorschriften zum Beispiel für den Umweltschutz zulassen , kann man ja erlauben , daß strengere nationale Schutzmaßnahmen erlaubt sind .
nl Als men betere en strengere bepalingen op bijvoorbeeld milieugebied wil toestaan , kan men immers vaststellen dat strengere nationale bescherming is toegestaan .
Vorschriften
 
(in ca. 4% aller Fälle)
regelgeving
de Mit der Harmonisierung der einzelstaatlichen Vorschriften wird der " Führerscheintourismus " bekämpft , d. h. die Möglichkeit für Europäer , denen der Führerschein in ihrem Heimatland aufgrund eines ernsthaften Vergehens entzogen wurde , sich in einem anderen Unionsland einen neuen Führerschein ausstellen zu lassen .
nl Harmoniseren van de regelgeving in de lidstaten is de strijd aanbinden met het " rijbewijstoerisme " , dat wil zeggen de mogelijkheid voor Europese burgers wier rijbewijs wegens een ernstig vergrijp in hun eigen land is ingetrokken , om elders in de EU een ander rijbewijs te verkrijgen .
europäischen Vorschriften
 
(in ca. 82% aller Fälle)
Europese regels
technischen Vorschriften
 
(in ca. 77% aller Fälle)
technische voorschriften
gemeinsame Vorschriften
 
(in ca. 69% aller Fälle)
gemeenschappelijke regels
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Vorschriften
 
(in ca. 22% aller Fälle)
przepisów
de Aus diesem Grund sollten die litauischen Behörden das Gesetz ändern oder es zurücknehmen und auf die Annahme der Änderungen im Straf - und Verwaltungsgesetzbuch verzichten , um sicherzustellen , dass die Vorschriften vereinbar mit den in der internationalen und europäischen Gesetzgebung verankerten Menschenrechten und Grundfreiheiten sind .
pl Z tego powodu władze litewskie powinny zmienić przepisy prawne lub je unieważnić , a także powinny wstrzymać się od przyjęcia poprawek do kodeksu karnego i administracyjnego , by zapewnić zgodność przepisów prawnych z prawami człowieka i podstawowymi wolnościami zagwarantowanymi w prawie międzynarodowym i europejskim .
Vorschriften
 
(in ca. 16% aller Fälle)
przepisy
de Das Ergebnis der heutigen Abstimmung ist zwar sicherlich besser als erwartet , die vorgeschlagenen Vorschriften sind aber weiterhin zu schwach und weit davon entfernt , die wirklichen Probleme mit nuklearen Abfällen in den Griff zu bekommen .
pl Chociaż wynik dzisiejszego głosowania jest z pewnością znacznie lepszy niż oczekiwano , proponowane przepisy są nadal zbyt słabe i dalekie od rozproszenia rzeczywistych obaw związanych z odpadami promieniotwórczymi .
Vorschriften
 
(in ca. 6% aller Fälle)
zasad
de schriftlich . - Ich stimme für den Bericht von Arunas Degutis über Gemeinsame Vorschriften für die Durchführung von Luftverkehrsdiensten in der Gemeinschaft .
pl na piśmie . - ( DE ) Głosowałem za przyjęciem sprawozdania pana posła Arūnasa Degutisa dotyczącego wspólnych zasad realizacji usług lotniczych na terenie Wspólnoty .
Vorschriften
 
(in ca. 3% aller Fälle)
zasady
de Wir müssen auch unsere Vorschriften und Verordnungen stärken .
pl Musimy też wzmocnić nasze zasady i uregulowania .
unsere Vorschriften
 
(in ca. 93% aller Fälle)
nasze przepisy
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Vorschriften
 
(in ca. 35% aller Fälle)
regras
de Die Europäische Kommission muss die französische Regierung an ihre Pflicht zu einheitlichem Handeln und zur Einhaltung der Vorschriften für die Verwendung europäischer Gelder erinnern .
pt A Comissão Europeia deve recordar ao Governo francês os seus deveres de coerência e de respeito pelas regras de aplicação dos fundos europeus .
Vorschriften
 
(in ca. 8% aller Fälle)
normas
de Wie Sie wissen , ist das Petitionsrecht ein Grundrecht der Bürger der Europäischen Union , und es ist leider oft so , daß die Mitgliedstaaten viele Vorschriften der Gemeinschaft nicht einhalten , und es gibt keine wirklichen Mechanismen dafür , daß die Mitgliedstaaten tatsächlich eine gebührende Antwort auf diese gerechtfertigten Petitionen der Bürger der Gemeinschaft geben .
pt Como sabe , o direito de petição é um direito fundamental dos cidadãos da União Europeia , acontecendo muitas vezes que , infelizmente , os Estados-Membros não cumprem as normas comunitárias , não existindo dispositivos reais para assegurar que os Estados-Membros respondam às justas petições dos cidadãos da União .
Vorschriften
 
(in ca. 6% aller Fälle)
disposições
de Der Rat muss noch darüber entscheiden , ob der Rahmenbeschluss oder die Richtlinie die geeignete Rechtsgrundlage für solche Vorschriften ist .
pt Não foi ainda tomada uma decisão sobre se a base jurídica adequada para as disposições sobre a conservação dos dados a adoptar pelo Conselho será uma decisão-quadro ou uma directiva-quadro .
Vorschriften
 
(in ca. 2% aller Fälle)
regulamentos
de Selbstverständlich wird die Kommission nach Annahme des Vorschlags weiter daran arbeiten , ähnliche Vorschriften auf internationaler Ebene durchzusetzen .
pt Naturalmente , a Comissão continuará a trabalhar com vista à aplicação de regulamentos semelhantes a nível internacional , inclusivamente depois de a proposta ser aceite .
harmonisierter Vorschriften
 
(in ca. 77% aller Fälle)
regras harmonizadas
neuen Vorschriften
 
(in ca. 60% aller Fälle)
novas regras
gemeinsamen Vorschriften
 
(in ca. 56% aller Fälle)
regras comuns
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Vorschriften
 
(in ca. 14% aller Fälle)
norme
de Unter Berücksichtigung des Wohles der Gesellschaft und der Verbraucher auf dem europäischen Markt versuchen wir , so viele Vorschriften und Verordnungen wie möglich zu vereinfachen , damit sie für alle Bürgerinnen und Bürger transparent und verständlich sind .
ro Pentru binele societății și al consumatorilor pe piața europeană , încercăm să simplificăm cât mai multe norme și regulamente , astfel încât acestea să fie transparente și să poată fi înțelese de fiecare cetățean .
Vorschriften
 
(in ca. 9% aller Fälle)
normele
de Wir müssen unsere Vorschriften stärken und sie nicht unterwandern .
ro Trebuie să ne consolidăm normele , și nu să le subminăm .
Vorschriften
 
(in ca. 5% aller Fälle)
normelor
de Die neuen Rechtsvorschriften vervollständigen den europäischen Rechtsrahmen und sind eine Ergänzung der vor zwei Jahren festgelegten Vorschriften über Pkw-Emissionen .
ro Noul document legislativ completează cadrul european de reglementare , venind în completarea normelor privind emisiile autoturismelor , stabilite în urmă cu doi ani .
Vorschriften
 
(in ca. 5% aller Fälle)
reglementări
de Um diese Vorschriften zu erfüllen , entstehen europäischen Landwirten allerdings zusätzlich hohe Kosten .
ro Cu toate acestea , respectarea acestor reglementări comportă cheltuieli suplimentare semnificative pentru fermierii europeni .
Vorschriften
 
(in ca. 4% aller Fälle)
reguli
de So prüfen wir immer noch neue Vorschriften , die wir hoffentlich auch bald übernehmen werden , über die Bereitstellung allgemeiner Informationen über Lebensmittel für den Verbraucher sowie verschiedene andere Fragen über beispielsweise Fruchtsäfte und Folgeerzeugnisse .
ro Avem încă în vedere și sperăm să adoptăm noi reguli referitoare la punerea la dispoziția consumatorilor a informațiilor generale atât despre alimente , cât și despre alte probleme , cum sunt sucurile de fructe și produsele derivate .
Vorschriften
 
(in ca. 4% aller Fälle)
reglementările
de Um eine wirksamere Bekämpfung der Blauzungenkrankheit sicherzustellen und die Belastung des Agrarsektors durch diese Seuche zu verringern , ist es notwendig , dass die geltenden Vorschriften für die Impfung aktualisiert werden .
ro Pentru a asigura combaterea mai eficientă a febrei catarale ovine și a reduce povara pe care o reprezintă asupra sectorului agricol , reglementările actuale privind vaccinarea trebuie actualizate .
Vorschriften
 
(in ca. 3% aller Fälle)
regulile
de Da es in dieser Angelegenheit kein Gerichtsentscheid mehr gibt , ist unsere Lesart , dass die vorherige Situation gilt und dass die Kommission die Vorschriften zu befolgen hat , die sich aus der Ratsverordnung des Jahres 2000 ergeben , und so keine Personen , die älter als 65 Jahre sind , verpflichtet werden , genau so , wie es für alle anderen Mitarbeiter gilt .
ro Pentru că nu mai există o decizie a Tribunalului în acest sens , considerăm că se aplică reglementarea anterioară , iar Comisia trebuie să aplice regulile ce derivă din regulamentul Consiliului din anul 2000 şi să nu mai recruteze persoane peste 65 de ani , aşa cum se întâmplă şi cu restul personalului .
verabschiedeten Vorschriften
 
(in ca. 100% aller Fälle)
normele adoptate
technischen Vorschriften
 
(in ca. 86% aller Fälle)
normele tehnice
europäische Vorschriften
 
(in ca. 86% aller Fälle)
norme europene
Vorschriften gelesen
 
(in ca. 80% aller Fälle)
citit legislaţia respectivă
diese Vorschriften
 
(in ca. 80% aller Fälle)
aceste norme
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Vorschriften
 
(in ca. 26% aller Fälle)
regler
de Diese Vorschriften , inklusive derer über die Fingerabdrücke , waren absolut erforderlich .
sv Dessa regler , inklusive de som gäller fingeravtryck , var absolut nödvändiga .
Vorschriften
 
(in ca. 16% aller Fälle)
bestämmelser
de Die EU muss garantieren , dass Ratingagenturen nach klaren Vorschriften agieren .
sv EU måste se till att kreditvärderingsinstituten fungerar i enlighet med tydliga bestämmelser .
Vorschriften
 
(in ca. 8% aller Fälle)
reglerna
de Ferner sind folgende , noch zu beschließende Rechtsinstrumente von entscheidender Bedeutung : erstens die Vorschriften über die Arbeitszeit - und hier wäre eine Einigung zwischen dem Europäischen Parlament und dem Rat überaus begrüßenswert - , über die Sie morgen abstimmen werden .
sv Dessutom är följande kommande rättsliga instrument också relevanta ; för det första , reglerna om arbetstiden , om vilka en överenskommelse mellan Europaparlamentet och rådet verkligen skulle välkomnas , och som ni kommer att rösta om i morgon .
Vorschriften
 
(in ca. 4% aller Fälle)
bestämmelserna
de Würde die Kommission insbesondere für eine solche Änderung der Vorschriften eintreten , die sicherstellt , daß das Zusätzlichkeitsprinzip nicht nur auf der Ebene der Mitgliedstaaten sondern auch innerhalb der Mitgliedstaaten bei den Haushaltsbestimmungen zwischen der Zentralregierung und den autonomen Regionen oder Bundesländern beachtet wird ?
sv Skulle kommissionen ställa sig positiv till ändringar i bestämmelserna för att se till att additionalitetsprincipen gäller inte bara på medlemsstatsnivå utan även inom medlemsstater , när det gäller budgetmässiga bestämmelser för centrala regeringar och regioner eller länder som är autonoma inom en stat ?
gemeinsamer Vorschriften
 
(in ca. 86% aller Fälle)
gemensamma regler
unsere Vorschriften
 
(in ca. 83% aller Fälle)
våra regler
gemeinsame Vorschriften
 
(in ca. 73% aller Fälle)
gemensamma regler
Vorschriften gemacht
 
(in ca. 67% aller Fälle)
rådet fastslog vilka reglerna skulle
neue Vorschriften
 
(in ca. 67% aller Fälle)
nya bestämmelser
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Vorschriften
 
(in ca. 22% aller Fälle)
pravidlá
de ( CS ) Herr Kommissar ! Die dynamische Entwicklung des europäischen Binnenmarktes und die noch dynamischere Einfuhr gefährlicher Produkte vor allem aus China zwingen uns , die Vorschriften für das Inverkehrbringen von Produkten zu modernisieren , und zwar einschließlich jener Vorschriften , die bisher noch nicht harmonisiert wurden .
sk ( CS ) Vážený pán komisár , dynamický rozvoj vnútorného trhu Európskej únie a ešte dynamickejší dovoz nebezpečného tovaru , najmä z Číny , nás núti modernizovať pravidlá pre uvádzanie výrobkov na trh vrátane tých , ktoré doposiaľ neboli harmonizované .
Vorschriften
 
(in ca. 17% aller Fälle)
pravidiel
de Der Bericht enthielt gute Vorschläge hinsichtlich der Vereinfachung der Vorschriften und kürzeren Bearbeitungszeiten .
sk Správa obsahuje dobré návrhy týkajúce sa zjednodušenia pravidiel a kratšieho času na konanie .
Vorschriften
 
(in ca. 4% aller Fälle)
predpisy
de Diese technischen Vorschriften betreffen die Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten zur Ermöglichung des in Richtlinie 2007/46/EG genannten EG-Typgenehmigungsverfahrens , das für jede Fahrzeugart angewendet werden soll .
sk Tieto technické predpisy sa týkajú aproximácie právnych predpisov členských štátov s cieľom umožniť postup typového schválenia ES ustanovený v smernici 2007/46/ES , ktorý sa má uplatňovať na každý typ vozidla .
Vorschriften
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ustanovenia
de Diese Übersicht wird Vorschriften beinhalten , wie beispielsweise die Länge der Kündigungsfrist und der gesetzlichen Garantiepflicht , und für die absehbar ist , ob der Vorschlag eine zweifellose Verbesserung oder Verschlechterung des Verbraucherschutzes in den einzelnen Mitgliedstaaten zur Folge hat .
sk Zoznam pokryje tie ustanovenia ( napríklad dĺžku ochrannej lehoty a právnej záruky ) , ktoré dokážu zhodnotiť , či sa prostredníctvom návrhu dosiahne nespochybniteľné zvýšenie alebo zníženie ochrany spotrebiteľov v jednotlivých členských štátoch .
Vorschriften
 
(in ca. 3% aller Fälle)
pravidlami
de Angesichts der in dieser Branche herrschenden Probleme , sollten wir Holz nicht mehr als andere Materialien oder Energiequellen durch allzu verbindliche Vorschriften beim Inverkehrbringen der Erzeugnisse benachteiligen .
sk Vzhľadom na problémy , ktorým čelí toto odvetvie , by sme nemali trestať drevo viac ako iné materiály a zdroje energie nadmernými záväznými pravidlami jeho umiestnenia na trhu .
gemeinsame Vorschriften
 
(in ca. 85% aller Fälle)
spoločných pravidlách
technische Vorschriften
 
(in ca. 77% aller Fälle)
technické predpisy
diese Vorschriften
 
(in ca. 76% aller Fälle)
tieto pravidlá
und Vorschriften
 
(in ca. 74% aller Fälle)
a nariadení
europäische Vorschriften
 
(in ca. 71% aller Fälle)
európske pravidlá
Vorschriften verbessert
 
(in ca. 61% aller Fälle)
zlepšiť nariadenia
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Vorschriften
 
(in ca. 19% aller Fälle)
pravila
de Das Änderungspaket wurde als Antwort auf eine vorübergehende , jedoch extrem kritische Situation wahrgenommen . Dennoch kommt es den Bedürfnisse nach vereinfachten Verfahren und flexiblerer Anwendung der bisher für den Strukturfonds gültigen Vorschriften , die im Laufe der letzten Jahre mehrfach vom Europäischen Parlament angeboten wurden , voll und ganz nach .
sl Paket sprememb je mišljen kot odziv na začasen , četudi izjemno kritičen položaj ; kljub temu v celoti ustreza zahtevi , da se postopki bolj poenostavijo in sedanja pravila v uredbah o strukturnih skladih izvajajo bolj prožno , kar je Evropski parlament v preteklih letih večkrat predlagal .
Vorschriften
 
(in ca. 14% aller Fälle)
pravil
de Ich begrüße daher mit Freuden die Einführung deutlicherer Vorschriften zur Offenlegung von Informationen über die Begünstigten von Mitteln unter geteilter Verwaltung .
sl Zato toplo pozdravljam uvedbo jasnejših pravil o razkritju informacij o upravičencih do sredstev iz skladov pod deljenim upravljanjem .
Vorschriften
 
(in ca. 6% aller Fälle)
predpisov
de ( PL ) Die Übereinkommen über die künftige multilaterale Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Fischerei im Nordwestatlantik erfordern eine Anpassung auf die aktuellen Herausforderungen und deswegen müssen die Vorschriften geändert werden .
sl ( PL ) Konvencijo o večstranskem sodelovanju v ribištvu severovzhodnega Atlantika je treba prenoviti v skladu z izzivi današnjega dne , zato je potrebna tudi sprememba predpisov .
Vorschriften
 
(in ca. 6% aller Fälle)
predpisi
de Das TBT-Abkommen verpflichtet die Mitglieder der WTO , dafür zu sorgen , dass technische Vorschriften , freiwillige Normen und Verfahren zur Konformitätsbescheinigung keine unnötigen Handelshemmnisse schaffen .
sl Sporazumi TBT članice STO zavezujejo k zagotavljanju , da tehnični predpisi , prostovoljni standardi in postopki za ugotavljanje skladnosti ne ustvarjajo nepotrebnih ovir v trgovini .
Vorschriften
 
(in ca. 4% aller Fälle)
predpise
de Ich fordere dieses Haus zur Kenntnisnahme auf , dass das Ziel zum Schutz natürlicher Lebensräume , so wie sich die Vorschriften aktuell gestalten , bisweilen schwere Folgen für einige Fischereigemeinschaften mit sich bringt .
sl Pozivam ta parlament , naj upošteva , da se cilj varovanja naših naravnih habitatov glede na sedanje predpise včasih odraža v resnih posledicah za nekatere ribiške skupnosti .
Vorschriften
 
(in ca. 3% aller Fälle)
določbe
de Das verwirrt die Konsumenten und führt zu einer Verzerrung des Binnenmarktes , denn während einige Länder bereits Vorschriften zur Kennzeichnung GVO-freier Produkte eingeführt haben , lassen andere eine solche Art der Information nicht zu .
sl To povzroča zmedo pri potrošnikih in izkrivljanje notranjega trga , saj medtem ko so nekatere države že uvedle določbe o označevanju proizvodov brez GSO , druge nočejo dovoliti dajanja takšnih informacij .
klare Vorschriften
 
(in ca. 86% aller Fälle)
jasna pravila
Vorschriften verbessert
 
(in ca. 85% aller Fälle)
izboljšati predpise
strengere Vorschriften
 
(in ca. 75% aller Fälle)
strožja pravila
Vorschriften und
 
(in ca. 45% aller Fälle)
pravil in
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Vorschriften
 
(in ca. 40% aller Fälle)
normas
de Die Vorschriften für staatliche Beihilfen gelten auch für alle staatlichen Maßnahmen , die gegebenenfalls im Rahmen der Initiative zur Schaffung einer einheitlichen konsolidierten Bemessungsgrundlage ergriffen werden .
es Las normas de ayuda estatal siguen siendo aplicables a todas las medidas estatales que puedan aprobarse en el contexto de una iniciativa común de base fiscal consolidada .
Vorschriften
 
(in ca. 8% aller Fälle)
disposiciones
de Änderungsantrag 11 zur Informationstätigkeit der Kontaktstellen kann unter der Bedingung akzeptiert werden , daß die regionalen Maßnahmen , die sie zusätzlich zu ihren Aufgaben auf nationaler Ebene durchführen , auf der Grundlage der in den einzelnen Mitgliedstaaten geltenden Vorschriften realisiert werden und keine Erhöhung des finanziellen Gesamtbeitrags der Gemeinschaft nach sich ziehen .
es Se puede aceptar la enmienda 11 , relativa al papel de información de los puntos de contacto , a condición de que sus acciones regionales , que pueden complementar su papel nacional , se basen en las disposiciones en vigor en los diferentes Estados miembros y no entrañen aumento alguno de la contribución financiera de la Comunidad .
Vorschriften
 
(in ca. 6% aller Fälle)
las normas
Vorschriften
 
(in ca. 3% aller Fälle)
reglamentos
de Die gegenwärtigen Standards und Vorschriften sind bereits seit mindestens 20 Jahren in Kraft .
es Las normas y reglamentos actuales han estado vigentes durante al menos veinte años .
Vorschriften
 
(in ca. 3% aller Fälle)
reglas
de Daher haben wir uns dafür eingesetzt , und dies auch erreicht , dass für den Fall einer Ablehnung der Richtlinie durch die europäischen Abgeordneten ein Hinweis darauf aufgenommen wird , dass die Mitgliedstaaten Vorschriften erlassen müssen , mittels derer ein guter Zustand des Grundwassers gewährleistet werden kann .
es Por este motivo insistimos y conseguimos que se inscribiese , en primer lugar , y en caso de que los diputados europeos no aprobasen la directiva , que los Estados miembros dicten reglas que permitan garantizar el buen estado de las capas de agua subterráneas .
europäischen Vorschriften
 
(in ca. 80% aller Fälle)
normas europeas
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Vorschriften
 
(in ca. 17% aller Fälle)
pravidla
de Die auf dem letzten G20-Gipfel im April verfügten Vorschriften sowie die dort getroffenen Entscheidungen wurden nicht respektiert , da die Banken , die auch Staatshilfe erhalten hatten , schnell Summen zur Zahlung der Händler bereitstellten .
cs Ve skutečnosti nebyla ustanovená pravidla a rozhodnutí přijatá v dubnu na poslední schůzce G20 dodržována , protože banky , jež obdržely rovněž státní podporu , si pohotově vyčlenily částky určené na platy obchodníkům .
Vorschriften
 
(in ca. 15% aller Fälle)
pravidel
de Der zweite Ansatz betraf die Ausnutzung des angekündigten Umgestaltungsverfahrens der vorhandenen Eisenbahnpakete , um Verbesserungen an den bestehenden Vorschriften zum Schienenmarktzugang vorzuschlagen .
cs Druhou linií přístupu bylo využít ohlášený proces přepracování stávajících železničních balíčků pro navržení zlepšení stávajících pravidel o přístupu na železniční trh .
Vorschriften
 
(in ca. 10% aller Fälle)
předpisy
de Ich stimme der Schattenberichterstatterin der Fraktion der Europäischen Volkspartei ( Christdemokraten ) , Frau Jeggle , zu , wenn sie sagt , dass ein konsequenterer Ansatz für den Tierschutz notwendig ist , aber das bedeutet nicht , dass weitere Gesetze und Vorschriften notwendig sind .
cs Souhlasím se stínovou zpravodajkou skupiny Evropské lidové strany ( Křesťanských demokratů ) a Evropských demokratů , paní Jeggleovou , když říká , že potřebujeme souvislejší přístup k dobrým životním podmínkám zvířat , to však neznamená , že potřebujeme další právní předpisy a nařízení .
Vorschriften
 
(in ca. 6% aller Fälle)
ustanovení
de Ein Beispiel dafür ist die neue Gesetzgebung , die wir derzeit für die Reform des Emissionshandelssystems vorschlagen . Hier sehen wir spezielle Bestimmungen für KMU vor , die wir in diese Vorschriften aufnehmen , damit sie in Fällen , in denen eine solche Möglichkeit in einzelnen Mitgliedstaaten existiert , nicht durch Einbeziehung in das Handelssystem belastet werden .
cs Jedním z příkladů jsou i nové právní předpisy , které navrhujeme zavést v oblasti reformy systému obchodování s emisními kvótami CO2 . V těchto právních předpisech existují i samostatná ustanovení pro malé a střední podniky , která jsou v těchto předpisech definována , aby v určitých případech , ve kterých to připouští členský stát , nemusely být zatěžováni začleňováním do systému obchodování s emisními kvótami .
Vorschriften
 
(in ca. 3% aller Fälle)
předpisů
de Aus diesem Grund scheint 2015 der beste Zeitpunkt für die Einführung der Vorschriften zu sein , auch deshalb , weil in diesem Jahr die Euro-6-Norm in Kraft treten wird .
cs Zdá se , že nejlepší termín pro zavedení předpisů je rok 2015 i z toho důvodu , že v tomto roce nabude platnosti i právní předpis Euro 6 .
Vorschriften
 
(in ca. 3% aller Fälle)
nařízení
de Angesichts der beständigen Veränderungen in diesem Bereich müssen wir die Vorschriften zum Schutz unserer Bürger neu bewerten .
cs Vzhledem k neustále se měnící povaze této oblasti musíme opětovně vyhodnotit nařízení , která chrání naše občany .
Vorschriften
 
(in ca. 2% aller Fälle)
pravidly
de Hinsichtlich der Frage zu den Rechtsvorschriften über Sicherheit und Gesundheitsschutz und deren Anwendung auf Hausangestellte , plant die Kommission momentan keine Ausweitung des Geltungsbereichs der Richtlinie über Gesundheit und Sicherheit ; wir haben jedoch jetzt die Gelegenheit dazu , über neue Vorschriften bei Hausangestellten als eine eigenständige Beschäftigungsgruppe nachzudenken .
cs Pokud jde o otázku právních předpisů týkajících se zdraví a bezpečnosti a jejich uplatnění na osoby pracující v domácnosti , nehodlá Komise v tomto okamžiku oblast působnosti směrnice o ochraně zdraví a bezpečnosti rozšiřovat , avšak nyní máme příležitost se zamyslet nad novými pravidly týkajícími se osob pracujících v domácnosti jako skupiny .
strengeren Vorschriften
 
(in ca. 100% aller Fälle)
přísnějších pravidel
Die Vorschriften
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Pravidla
Vorschriften für
 
(in ca. 38% aller Fälle)
pravidel
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Vorschriften
 
(in ca. 29% aller Fälle)
szabályok
de Ich befürworte einen Kompromiss zwischen einem einheitlichen EU-Ansatz und Vorschriften , in deren Rahmen zwischen den Mitgliedstaaten und den USA auch bilaterale Abkommen möglich sind .
hu Én egy olyan kompromisszumot pártolnék , hogy az egységes uniós megközelítés mellett olyan szabályok is legyenek , amelyek szerint a tagállamok is folytathatnak kétoldalú tárgyalásokat az USA-val .
Vorschriften
 
(in ca. 9% aller Fälle)
szabályokat
de Wie können Sie kurz vor dem Dritten Forum zu Sozialdienstleistungen von allgemeinem Interesse , das durch das Parlament initiiert wurde , behaupten , dass bei der Anwendung der Bestimmungen des Vertrags von Lissabon nur die Vorschriften , die sich auf den Wettbewerb und den Binnenmarkt beziehen , auf diese Sozialdienstleistungen von allgemeinem Interesse angewendet werden müssen , ohne Anpassungen an ihre besonderen Organisations - und Finanzierungsformen vorzunehmen ?
hu Az általános érdekű szociális szolgáltatásokról szóló , a Parlament által kezdeményezett harmadik fórum előestéjén hogyan állíthatják , hogy a Lisszaboni Szerződés rendelkezéseinek alkalmazásában kizárólag a versenyre és a belső piacra vonatkozó szabályokat kell az általános érdekű szociális szolgáltatásokra alkalmazni anélkül , hogy azok szervezési és finanszírozási módjait módosítanánk ?
Vorschriften
 
(in ca. 2% aller Fälle)
jogszabályok
de Derzeit stehen diese komplexen und unübersichtlichen Vorschriften der Entwicklung der Häfen Europas im Wege .
hu Jelenleg e jogszabályok bonyolultsága és egyértelműségének hiánya az európai kikötők fejlesztésének útjában áll .
neuen Vorschriften
 
(in ca. 78% aller Fälle)
új szabályok
Werden zusätzliche Vorschriften benötigt
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Van-e továbbiakra szükség
Vorschriften allein reichen nicht aus
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Önmagukban az előírások nem elegendők
Reichen die Vorschriften aus ?
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Elégségesek a rendelkezések ?
Werden zusätzliche Vorschriften benötigt ?
 
(in ca. 87% aller Fälle)
Van-e továbbiakra szükség ?

Häufigkeit

Das Wort Vorschriften hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 6191. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 11.68 mal vor.

6186. Busch
6187. etablierte
6188. Kenntnis
6189. Südlich
6190. vermittelt
6191. Vorschriften
6192. vorkommen
6193. 1791
6194. Rückseite
6195. Luigi
6196. Encyclopedia

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Vorschriften des
  • die Vorschriften
  • den Vorschriften
  • Vorschriften für
  • Vorschriften der
  • Vorschriften über
  • Vorschriften und
  • Vorschriften zur
  • der Vorschriften
  • und Vorschriften
  • Vorschriften über die
  • gesetzlichen Vorschriften
  • den Vorschriften des
  • Die Vorschriften
  • Vorschriften für die
  • den Vorschriften der
  • Vorschriften , die
  • die Vorschriften des
  • die Vorschriften über
  • die Vorschriften der
  • Vorschriften für den
  • Vorschriften über den
  • die Vorschriften für
  • Vorschriften über das
  • Vorschriften für das
  • die Vorschriften über die
  • Vorschriften . Die
  • die Vorschriften zur
  • den Vorschriften über
  • der Vorschriften über
  • der Vorschriften des
  • Die Vorschriften des
  • den Vorschriften für
  • die Vorschriften für die
  • der Vorschriften der
  • und Vorschriften für
  • Die Vorschriften der
  • Vorschriften des bayerischen
  • Vorschriften . In
  • den Vorschriften über die
  • Die Vorschriften über
  • die Vorschriften über den
  • Vorschriften des BGB
  • von Vorschriften
  • von Vorschriften und
  • Die Vorschriften zur
  • allgemeinen Vorschriften des
  • der Vorschriften zur
  • die Vorschriften über das
  • Vorschriften und Richtlinien

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈfoːɐ̯ˌʃʀɪftn̩

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Vor-schrif-ten

In diesem Wort enthaltene Wörter

Vor schriften

Abgeleitete Wörter

  • Vorschriftensammlung
  • EU-Vorschriften
  • VDE-Vorschriften
  • Vorschriftenwerk
  • EG-Vorschriften
  • VDE-Vorschriftenwerk
  • MARPOL-Vorschriften
  • Vorschriftenwesen
  • Vorschriftenstelle
  • Original-Vorschriften
  • Vorschriftenkatalog
  • DIN-Vorschriften
  • US-Vorschriften
  • FIFA-Vorschriften
  • RAL-Vorschriften
  • UIC-Vorschriften
  • Crash-Vorschriften
  • Vorschriftengrundlage
  • Vorschriftenlage
  • Vorschriftensammlungen
  • NS-Vorschriften
  • Soll-Vorschriften
  • BGB-Vorschriften
  • Muss-Vorschriften
  • Vorschriftenenteignung
  • BG-Vorschriften
  • ICAO-Vorschriften
  • FIA-Vorschriften
  • Hygiene-Vorschriften
  • Squeeze-Out-Vorschriften
  • Veterinär-Vorschriften
  • Vorschriftenabteilung
  • Schalttags-Vorschriften
  • II-Vorschriften
  • Scharia-Vorschriften
  • Vorschriftenanhang
  • AOC-Vorschriften
  • Vorschriftenverwaltung
  • HGB-Vorschriften
  • Vorschriftenarchiv
  • FV1600-Vorschriften
  • Mischehen-Vorschriften
  • Sicherheits-Vorschriften
  • Vorschriftenbuch
  • SOLAS-Vorschriften
  • DVGW-Vorschriften
  • UEFA-Vorschriften
  • IMO-Vorschriften
  • Unbundling-Vorschriften

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

  • AV:
    • Allgemeinen Vorschriften
  • BGV:
    • Berufsgenossenschaftlichen Vorschriften
  • RVS:
    • Richtlinien und Vorschriften für das Straßenwesen
  • SbV:
    • Sammlung betrieblicher Vorschriften

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • Polley : Die Nutzung der Personenstandsregister nach archivrechtlichen Vorschriften . In : Archivnachrichten aus Hessen 10/2 (
  • aus 3 Teilen : I Teil - Allgemeine Vorschriften II Teil - Kollektive Arbeitsbeziehungen III Teil -
  • Artikel 4 bis 106 ) Titel III : Vorschriften über die Organe und Finanzvorschriften ( Artikel 106a
  • . Neudruck , Bremen 2011 , ISBN 978-3-86741-672-6 Vorschriften für den Stellungskrieg für alle Waffen , Teil
Deutschland
  • „ Briefe mit Zustellungsurkunde “ umbenannt und die Vorschriften dafür geändert . Es wurde nicht mehr zwischen
  • „ Briefe mit Zustellungsurkunde “ umbenannt und die Vorschriften dafür geändert . “ Wünscht der Absender eines
  • Übertragung der Grundstücksrechte an Frankreich nach den deutschen Vorschriften wurde das Verfahren 1990 abgeschlossen . Während die
  • nach den bis 31 . Dezember 2012 geltenden Vorschriften auszuführen . Das gilt entsprechend für die Verwaltungsvollstreckung
Deutschland
  • , dass es sich immer lohnt , die Vorschriften des Motorherstellers genau zu studieren . Insbesondere auch
  • desolaten Zustand und entspricht überhaupt nicht den üblichen Vorschriften , wird aber von der Mannschaft geliebt .
  • , doch unter den gegebenen Umständen wurden die Vorschriften ignoriert . Stark überladen fuhr sie stromaufwärts und
  • Der König ist frei in seiner Entscheidung . Vorschriften gibt es nicht . Soll der König entscheiden
Deutschland
  • In Deutschland stellte der Verein Deutscher Eisenbahnverwaltungen 1850 Vorschriften zur Vereinheitlichung von Abmessungen und Einrichtungen auf .
  • Eisenbahn im juristischen Sinne , sondern nach den Vorschriften des Bau - und Gewerberechts betrieben . Die
  • für den Eisenbahnbetrieb auf seinem Territorium die italienischen Vorschriften gelten . Unterhalt der Anlagen und ihr Betrieb
  • wichtigste Grundlage für die Betriebsführung können die Sicherheitspolizeilichen Vorschriften für den Eisenbahnverkehr angesehen werden , die 1850
Deutschland
  • bilden die Institutionen und die mit ihnen verknüpften Vorschriften gangbaren Boden ; es liegt in der Luft
  • 1988 ( siehe auch Unfälle ) sehr strenge Vorschriften . So finden Flugschauen in Deutschland nur noch
  • im Mai 2013 abgeschlossen werden . Für diesbezügliche Vorschriften in anderen Ländern siehe Manche Eltern neigen dazu
  • liegt es nahe , dass sich insbesondere bankaufsichtsrechtliche Vorschriften mit dem Wertpapierbegriff auseinandersetzen . Die Definition in
Deutschland
  • BGV
  • Straßenwesen
  • Berufsgenossenschaftliche
  • RVS
  • Berufsgenossenschaftlichen
  • , wie etwa DIN 4124 , und den Vorschriften der Berufsgenossenschaft anzulegen und darf keine Gefährdung für
  • . Für die Dimensionierung von Anschlagmitteln gibt es Vorschriften von der Berufsgenossenschaft . In der BG Vorschrift
  • . Zum innerbetrieblichen Führen von Flurfördergeräten gelten Berufsgenossenschaftliche Vorschriften ; neben einer Einweisung in das Gerät muss
  • und Vergleichsmessungen in medizinischen Laboratorien Abschnitt 2 Spezielle Vorschriften für aktive Medizinprodukte § 5 Betreiben und Anwenden
Deutschland
  • Meringuemasse . Die Zubereitung ist teilweise durch gesetzliche Vorschriften reglementiert . Wassereis besteht hauptsächlich aus gefrorenem Wasser
  • wie vor für anwendbar erklärt . Besonders strenge Vorschriften gelten nur noch für die untergärige Bierherstellung in
  • da sie sonst als Pflanzenschutzmittel sehr viel strengeren Vorschriften unterliegen würden . Präparate mit hauptsächlich wachstumsfördernder Wirkung
  • Kosmetika , für die verwendeten Farben kaum gesetzliche Vorschriften gab , enthielten diese oft zum Beispiel Schwermetallverbindungen
Deutschland
  • der Menge des pyrotechnischen Satzes . Die gesetzlichen Vorschriften sind dann etwas weniger streng . Kleinfeuerwerk (
  • kann daher , je nach den gesetzlich unterschiedlichen Vorschriften zur Einleitung in Vorfluter , mitunter verzichtet werden
  • Hierbei wird überprüft , ob die Luftströmung den Vorschriften entspricht , also die Sicherheit von arbeitender Person
  • eines Merkmals bzw . je nachdem , welche Vorschriften bei seiner Messung eingehalten werden können , lassen
Deutschland
  • und Abweichungen der allgemein für den Eisenbahnbetrieb gültigen Vorschriften , Aufstellung der besonders überwachungspflichtigen Anlagen , Festlegung
  • . Vielmehr gehen sie über die allgemeinen technischen Vorschriften , wozu auch die DIN-Normen gehören , hinaus
  • dieselbe . Neben technischen Unterschieden waren auch die Vorschriften für den Betrieb verschieden , wobei die Vorschriften
  • Eingaben Vertreter für Beteiligte bei gleichem Interesse Gemeinsame Vorschriften für Vertreter bei gleichförmigen Eingaben und bei gleichem
Deutschland
  • oder Strafandrohungen im Falle einer Übertretung der enthaltenen Vorschriften . Einige Kantone haben für die in ihrem
  • Gesetz angegebenen Strafen und keine etwa existierenden örtlichen Vorschriften angewendet werden oder selbst Strafen erdacht werden (
  • Auskünfte der irischen Behörden müssten nötigenfalls über die Vorschriften der Amtshilferichtlinie erzwungen werden . Das Urteil stellt
  • Gesetzen folgen . Falls sie gegen irgendeine dieser Vorschriften verstoßen , können Maßnahmen gegen sie ergriffen werden
Deutschland
  • den für die bessere Gestaltung von Bauland geltenden Vorschriften , Z 6 : der Erwerb eines Grundstückes
  • . Maßgeblich war er an der Ausarbeitung der Vorschriften für die Erstellung neuer Liegenschaftskataster beteiligt . Das
  • der zur Vorbereitung und Durchführung der Bundestagswahl erforderlichen Vorschriften der Bundeswahlordnung und der Bundeswahlgeräteverordnung zuständig . Das
  • der Bauleitplanung und damit eine grundlegende Änderung der Vorschriften über die Aufstellung der Bauleitpläne . Ronald Kunze
Deutschland
  • ihre bisherigen Wappen und Flaggen . “ Die Vorschriften dazu waren mit der Bekanntmachung , betreffend Vorschriften
  • Vorschriften dazu waren mit der Bekanntmachung , betreffend Vorschriften über das bremische Staatswappen vom 17 . November
  • Abweichungen ( § 6 der Bekanntmachung , betreffend Vorschriften über das bremische Staatswappen ) . Das große
  • laut BOKraft das Recht von fast „ allen Vorschriften dieser Verordnung Ausnahmen [ zu ] genehmigen “
Deutschland
  • . Das Vermögen ist ohne Rücksicht auf steuerrechtliche Vorschriften mit seinem Verkehrswert zu berücksichtigen . Kein Vermögen
  • Pfandbrief Deckung von Pfandbriefen Regelungen zu Treuhändern Die Vorschriften des HBG bezogen sich primär auf Hypothekenbanken ;
  • Außenprüfungen nicht beanstandet . Diese für Nichtbanken erlassenen Vorschriften können jedoch auf Kreditinstitute nur analog angewandt werden
  • Handelsbilanz , unmöglich geworden , denn diese bilanziellen Vorschriften bestehen unabhängig von den vertragsrechtlichen Vorgaben des BGH
Deutschland
  • liegt jedoch weiterhin eine Bindung durch maßgebliche öffentlich-rechtliche Vorschriften insbesondere der Grundrechte vor ( z. B. Beachtung
  • Aufgaben des KJGD auf eine Reihe länderspezifischer gesetzlicher Vorschriften ( Schulgesetze , Gesundheitsdienstgesetze u.a. ) und ergeben
  • BAMF ) vom üblichen Verfahren abweichende Regelungen , Vorschriften , Bauausführungen ; zum Beispiel : Sonderverfahren beim
  • weiteren Verfahren , zum Beispiel digitalem Rundfunk ) Vorschriften zu inhaltlich geprägten Telemedien ( in Ablösung des
Deutschland
  • Kantonale Feuerinspektorat ist auch die Stelle , die Vorschriften erlassen darf , und die Gemeinden in eine
  • Bund eigene Gesetze haben . Eine Liste der Vorschriften von Bund und Ländern findet man im Artikel
  • die erste überhaupt in Europa . Normalarbeitsverträge sind Vorschriften , die vom Gesetzgeber ( Bund , Kantone
  • wurde abgeschafft , der Gesetzestext zudem von 16 Vorschriften auf nunmehr zehn gestrafft . Die einzelnen Bundesländer
Deutschland
  • automatisch Mitteilung und wird prüfen , ob gegen Vorschriften des GmbHG verstoßen worden ist ( Insolvenzverschleppung ,
  • Vornahme einer Festnahme kann zivilrechtlich ebenfalls über die Vorschriften der Selbsthilfe nach , und BGB gerechtfertigt sein
  • zu können . Die Beschwerde ist nach den Vorschriften des GKG bzw . FamGKG zulässig , wenn
  • an Drittschuldner und Entscheidungen , die nach den Vorschriften über die Zustellung von Klagen zuzustellen sind (
Deutschland
  • Die Vereine bestimmen ihre Satzung unter Berücksichtigung der Vorschriften der - BGB selbst . Gemäß Abs .
  • 3 WEG ) . Rechtlich gelten die gleichen Vorschriften wie für das Wohnungseigentum ( Absatz 6 WEG
  • . Zum Leistungsbeginn werden - ebenfalls nach den Vorschriften des § 4d EStG in Verbindung mit der
  • . 2 und BGB und die dort genannten Vorschriften . In Österreich ist die Wandlung durch Abs
Religion
  • der Religion gebunden . Die Entbindung von religiösen Vorschriften entspricht durchaus dem Koran . Darin finden sich
  • konfliktfrei im Alltagsglauben integriert . Gegenüber den allgemeinen Vorschriften des Islam ( Sunna ) sprechen die Berti
  • Gebete ist unterschiedlich ; durch die Verletzung dieser Vorschriften , die durch die Sunna bestimmt werden ,
  • Pharisäern verurteilt , verletze keine der bekannten rabbinischen Vorschriften ( siehe dazu auch die „ Mishneh Torah
HRR
  • sehr schlicht gehalten , entsprach sie den strengen Vorschriften der reformierten Lehre . Die Wembacher Kirche wurde
  • dieser Form bestattet , sondern - den österreichischen Vorschriften entsprechend - in Särgen beerdigt . Die erste
  • , blieb von kirchlicher Seite unbeantwortet . Die Vorschriften zur Aktenvernichtung waren wahrscheinlich nur in einigen Diözesen
  • ordensähnliche Gemeinschaften , die noch nach den älteren Vorschriften den Indult hatten , die heilige Messe in
Weinbaugebiet
  • das Gebiet über den Status einer D.O. Die Vorschriften werden im Allgemeinen streng überwacht . Insgesamt füllen
  • Gebiet über den Status einer D.O. . Die Vorschriften werden im Allgemeinen streng überwacht . Insgesamt füllen
  • das Gebiet über den Status einer D.O. Die Vorschriften werden im Allgemeinen streng überwacht . Im Jahrgang
  • Gebiet über den Status einer D.O. . Die Vorschriften werden im Allgemeinen streng überwacht . Im Jahrgang
Kaliningrad
  • Vorschriften des bayerischen Judenedikts von 1813 um 1839 in
  • Vorschriften des bayerischen Judenedikts von 1813 in Schweinfurt ,
  • Vorschriften des bayerischen Judenedikts von 1813 in Fürth ,
  • Vorschriften des bayerischen Judenedikts von 1813 in Kriegshaber ,
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK