Vorschriften
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Plural , Singular: Vorschrift |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Vor-schrif-ten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (11)
- Dänisch (13)
- Englisch (13)
- Estnisch (6)
- Finnisch (6)
- Französisch (10)
- Griechisch (4)
- Italienisch (7)
- Lettisch (9)
- Litauisch (10)
- Niederländisch (7)
- Polnisch (5)
- Portugiesisch (7)
- Rumänisch (12)
- Schwedisch (9)
- Slowakisch (11)
- Slowenisch (10)
- Spanisch (6)
- Tschechisch (10)
- Ungarisch (8)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Vorschriften |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
правила
Ich fürchte , dass die Möglichkeiten , auf den europäischen Markt zu kommen , durch die Vorschriften und Auflagen in der Praxis de facto erschwert werden .
Страхувам се , че на практика възможностите за влизане на европейския пазар ще бъдат затруднени от всички тези правила и изисквания .
|
Vorschriften |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
разпоредби
Die Verfahren sind völlig unterschiedlich , was die Anrufung der Kommission gemäß den Vorschriften des wahrscheinlich zukünftigen Vertrags und die Anrufung des Parlaments über das Petitionsverfahren betrifft .
Процедурите са съвсем различни , когато става въпрос за сезиране на Комисията по силата на бъдещите разпоредби на евентуалния бъдещ Договор и за сезиране на Парламента чрез процедурата на внасяне и разглеждане на петиции .
|
Vorschriften |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
правилата
Die Überprüfung der Vorschriften zur Regulierung der Fonds selbst ist jedoch ebenso wichtig .
Все пак преразглеждането на правилата , регулиращи самите фондове , е също толкова важно .
|
Vorschriften |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
разпоредбите
Der Artikel legt fest , dass die angeführten Vorschriften im Rahmen des Ausschussverfahrens geändert werden können . Bei Ausschussverfahren wird die Kommission von Managementausschüssen unterstützt , die von einem Vertreter der Kommission geleitet werden und sich aus Vertretern der Mitgliedstaaten zusammensetzen .
В действителност , в него се посочва , че разпоредбите , които се съдържат в регламента , могат да бъдат изменени в съответствие с " процедурата по комитология " , при която Комисията се подпомага от управителните комитети под председателството на представител на Комисията , които са съставени от представители на държавите-членки .
|
klare Vorschriften |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
ясни правила
|
Vorschriften gelesen |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Четох законодателството
|
diese Vorschriften |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
тези разпоредби
|
strenge Vorschriften |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
строги правила
|
die Vorschriften |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
правилата
|
Vorschriften für |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
правила за
|
neuen Vorschriften |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
новите разпоредби
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Vorschriften |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
regler
Die Notwendigkeit der Verschärfung der Grenzkontrollen und klarer Vorschriften für gemeinsame Patrouillen und die Landung derjenigen , die gerettet werden , sowie die verstärkte Nutzung gemeinsamer Rückführungsflüge wurden besonders betont .
Behovet for at styrke grænsekontroller og behovet for klare regler for fælles patruljering og landsætning af de nødstedte samt øget anvendelse af fælles afgange til repatriering blev betonet særskilt .
|
Vorschriften |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
bestemmelser
Die technischen und finanziellen Vorschriften in dem Protokoll dienen diesem doppelten Zweck , und das gilt insbesondere für die Vorschrift des Protokolls über besondere Finanzbeiträge zur Überwachung des Fischfangs .
De tekniske og finansielle bestemmelser i protokollen har dette dobbelte sigte , og det gælder navnlig protokollens bestemmelse om det særlige finansbidrag til fiskeriovervågning .
|
Vorschriften |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
reglerne
Wir arbeiten hart an der Vereinbarung der Vorschriften , also sollten wir , sobald wir sie haben , sie auch einhalten .
Vi arbejder meget hårdt på at blive enige om reglerne , så når vi har dem , skal vi helt klart overholde dem .
|
Vorschriften |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
bestemmelserne
Im Änderungsantrag 4 kommen allerdings Befürchtungen betreffend die Vorschriften über die Förderfähigkeit von Anbauflächen zum Ausdruck , auf die insbesondere die Abgeordneten Adam und Wyn eingegangen sind .
I ændringsforslag 4 gives der dog udtryk for bekymring over bestemmelserne om støtteberettigede dyrkningsarealer , som især parlamentsmedlemmerne Adam og Wyn har været inde på .
|
technische Vorschriften |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
tekniske forskrifter
|
allgemeine Vorschriften |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
generelle regler
|
unsere Vorschriften |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
vores regler
|
Vorschriften gelesen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
læst lovgivningen
|
internationalen Vorschriften |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
internationale regler
|
Die Vorschriften |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Reglerne
|
Diese Vorschriften |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Disse regler
|
Vorschriften verbessert |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
skal forskrifterne forbedres
|
gemeinsame Vorschriften |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
fælles regler
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Vorschriften |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
rules
Solche Vorschriften sind zur Gewährleistung der Qualität notwendig .
Those rules are needed to guarantee quality .
|
Vorschriften |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
regulations
Der Vorsitzende hat völlig recht , wenn er unterstreicht , daß dieselbe Politik mit entsprechenden Vorschriften für die mobilen Kommunikationsnetze geführt werden muß .
The rapporteur is absolutely right to emphasize that the same policy must be introduced , with relevant regulations , in the mobile communications networks .
|
klare Vorschriften |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
clear rules
|
verbindliche Vorschriften |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
binding rules
|
gemeinsame Vorschriften |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
common rules
|
gemeinsamer Vorschriften |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
common rules
|
strengen Vorschriften |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
strict rules
|
viele Vorschriften |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
many rules
|
bestehenden Vorschriften |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
existing rules
|
neuen Vorschriften |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
new rules
|
Vorschriften oder |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
rules or
|
diese Vorschriften |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
these rules
|
Die Vorschriften |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
The rules
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Vorschriften |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
eeskirjade
Um das Vertrauen der Verbraucher zu gewährleisten , ist es von wesentlicher Bedeutung , über strenge Vorschriften zur Qualität der Produkte , die in Verkehr gebracht werden , zu verfügen , und EU-Vorschriften wurden mit einigem Erfolg an diesem Ziel ausgerichtet .
Tarbijate usalduse tagamiseks on tähtsad ranged eeskirjad turuleviidavate toodete kvaliteedi kohta . Euroopa Liidu eeskirjade puhul on mõningase eduga selle eesmärgi poole püüeldud .
|
Vorschriften |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
eeskirjad
Diese Arbeit ist für die Sicherheit unserer Bürgerinnen und Bürger sehr wichtig , weil die atomare Katastrophe in Japan gezeigt hat , dass wir unsere Vorschriften auf dem Gebiet der Kernenergiesicherheit überprüfen müssen .
See töö on meie kodanike ohutust silmas pidades väga tähtis , sest Jaapanis toimunud tuumakatastroof näitas , et peame oma tuumaohutuse alased eeskirjad läbi vaatama .
|
Vorschriften |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
eeskirju
Wir sollten nun eine weitere Vereinheitlichung der Einfuhrvorschriften anstreben , indem wir die Vorschriften für Textileinfuhren an die für andere Industriegüter angleichen und auf diese Weise den Legislativrahmen in diesem Bereich insgesamt kohärenter gestalten .
Nüüd peaksime püüdma suurendada impordieeskirjade ühtsust , ühtlustades tekstiiltoodete importi käsitlevaid eeskirju teiste tööstuskaupade importi hõlmavate eeskirjadega , mis peaks suurendama selle valdkonna õiguskeskkonna üldist terviklikkust .
|
Vorschriften |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
suhtes
Deshalb betone ich die Notwendigkeit : erstens einer Unterstützung von Strategien zur Information und Bildung von Konsumenten ( seitens der EU und der Mitgliedstaaten ) mit Hilfe von Kampagnen , Informationsstellen und der Erhöhung von Mitteln der europäischen Verbraucherzentralen ; zweitens , einer effizienten Anwendung bereits bestehender Vorschriften , einer verstärkten Überwachung des Marktes und von Regelungsmechanismen sowie die Ausübung von Druck auf die Mitgliedstaaten im Hinblick auf die korrekte Erfassung von Gemeinschaftsmitteln .
Seda silmas pidades rõhutan ma vajadusi : esiteks edendada kampaaniate ja teabepunktide ning Euroopa tarbijakeskuste ressursside suurendamise kaudu strateegiat tarbijate teavitamiseks ja harimiseks ( ELi ja liikmesriikide poolt ) ; teiseks kohaldada tõhusalt juba kehtivaid eeskirju , tugevdada turujärelevalvet ja regulatsioonimehhanisme ning avaldada liikmesriikidele survet ühenduse ressursside korrektse kogumise suhtes .
|
unsere Vorschriften |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
meie eeskirjad
|
technische Vorschriften |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
tehnilised eeskirjad
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Vorschriften |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
sääntöjä
Rumänien und Bulgarien zum Beispiel traten der Europäischen Union erst vor drei Jahren bei , aber Vorschriften sind eben Vorschriften , und diese müssen von allen eingehalten werden .
Romania ja Bulgaria esimerkiksi liittyivät Euroopan unioniin vasta kolme vuotta sitten , mutta säännöt ovat sääntöjä ja kaikkien on noudatettava niitä .
|
Vorschriften |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
sääntöjen
Doch denke ich , dass sie in den Durchführungsvorschriften besser aufgehoben sind , und der Inhalt dieser ausführlichen Vorschriften wird , wie ich Ihnen bereits bestätigte , von den ausführlichen Vorschriften der aktuellen Verordnung kaum abweichen .
Katson kuitenkin , että ne on parempi sijoittaa täytäntöönpanosääntöihin , ja näiden yksityiskohtaisten sääntöjen sisältö on , kuten vahvistin teille aiemmin , hyvin samantapainen kuin nykyiseen asetukseen sisältyvien yksityiskohtaisten sääntöjen .
|
Vorschriften |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
säännöt
Rumänien und Bulgarien zum Beispiel traten der Europäischen Union erst vor drei Jahren bei , aber Vorschriften sind eben Vorschriften , und diese müssen von allen eingehalten werden .
Romania ja Bulgaria esimerkiksi liittyivät Euroopan unioniin vasta kolme vuotta sitten , mutta säännöt ovat sääntöjä ja kaikkien on noudatettava niitä .
|
Vorschriften |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
säännöksiä
Wir haben Vorschriften hinzugefügt , die das Verfahren des wirtschaftlichen Dialogs zwischen den europäischen Institutionen , einschließlich des Europäischen Parlaments , des Rates und der einzelnen Mitgliedstaaten , spezifizieren .
Olemme lisänneet säännöksiä , joissa määritellään talousalan vuoropuhelua koskeva menettely EU : n toimielimissä eli Euroopan parlamentissa , neuvostossa ja yksittäisissä jäsenvaltioissa .
|
Vorschriften ändern |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Muuttakaamme sääntöjä
|
gemeinsame Vorschriften |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
yhteisistä säännöistä
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Vorschriften |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
règles
Ich habe für diesen Bericht gestimmt , da ich der Meinung bin , dass angesichts der deutlichen Änderungen in der Gesetzgebung seit der Annahme der Verordnungen und der horizontalen Leitlinien sowie auf der Grundlage der Erfahrungen , die die Kommission in der Folge durch die Anwendung dieser Vorschriften gesammelt hat , eine Kodifizierung der neuen von der Kommission ausgegebenen Vorschriften , die die Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofes in diesem Bereich berücksichtigen , erforderlich ist .
J'ai voté pour ce rapport , car je pense que , vu les changements législatifs significatifs intervenus depuis l'adoption des règlements et des lignes directrices horizontales , et vu l'expérience subséquente acquise par la Commission en matière d'application de ces règles , il est nécessaire de codifier une nouvelle série de règles élaborées par la Commission et tenant compte de la jurisprudence de la Cour de justice européenne dans ce domaine .
|
Vorschriften |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
dispositions
. Am 16 . Juli nahm die Kommission ihren Vorschlag zum Schutz der Tiere während des Transports an , der einer radikalen Überholung der europäischen Vorschriften für den Tiertransport gleichkommt .
. - Le 16 juillet , la Commission a adopté sa proposition sur la protection des animaux au cours du transport , qui implique un remaniement radical des dispositions européennes régissant le transport des animaux .
|
Vorschriften |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
des règles
|
Vorschriften |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
législation
Ich kann hinzufügen , dass wir in zukünftigen Vorschriften wahrscheinlich dieselbe strenge Trennung bei Mischfutterwerken oder Verarbeitungslinien für verschiedene Futtersorten benötigen werden .
Je peux ajouter que nous devrons probablement , dans la législation à venir , réclamer la même séparation des fabriques de nourriture pour animaux ou des lignes des différents types de nourriture pour animaux .
|
Vorschriften |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
réglementations
Zweitens , auch der sogenannte Mittelstand , die kleinen und mittleren Unternehmen , müssen unsere Vorschriften und vor allem den damit verbundenen bürokratischen Aufwand verkraften .
Deuxièmement , les petites et moyennes entreprises doivent pouvoir s ' adapter à nos réglementations et , surtout , à l'effort bureaucratique qu'elles impliquent .
|
Vorschriften und |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
règles et
|
neuen Vorschriften |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
nouvelles règles
|
technischen Vorschriften |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
prescriptions techniques
|
diese Vorschriften |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
ces règles
|
die Vorschriften |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
les règles
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Vorschriften |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
κανόνες
Das Parlament möchte weitere Einzelheiten wissen , und es ist klar , dass viele der ausführlichen Vorschriften , die wir aus der aktuellen Verordnung kennen , entfernt wurden .
Το Κοινοβούλιο ζητά περισσότερες λεπτομέρειες , και είναι σαφές ότι πολλοί από τους λεπτομερείς κανόνες που περιλαμβάνονται στον υφιστάμενο κανονισμό έχουν καταργηθεί .
|
Vorschriften |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
διατάξεις
Horizontale Vereinbarungen zwischen Unternehmen , die im Einklang mit den geltenden rechtlichen Vorschriften geschlossen werden , stellen eine Form der Zusammenarbeit zwischen Unternehmen dar , die oftmals unerlässlich ist , um erhebliche wirtschaftliche Vorteile zu schaffen , von denen letztendlich auch der Markt und die Verbraucher profitieren .
Οι οριζόντιες συμφωνίες μεταξύ επιχειρήσεων , οι οποίες είναι αποδεκτές όταν συμμορφώνονται με τις νομικές διατάξεις , αποτελούν μια μορφή επιχειρηματικής συνεργασίας που συχνά είναι απαραίτητη προκειμένου να δημιουργηθούν σημαντικά οικονομικά οφέλη που θα αποβούν προς όφελος της αγοράς και των καταναλωτών .
|
Vorschriften |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
κανόνων
Drittens wird es die Anpassung der Vorschriften für die Teilnahme an neuen Herausforderungen zum Beispiel eine stärkere Teilnahme der kleinen und mittleren Unternehmen ( KMU ) und junger Forscher an Forschungsprojekten ermöglichen . -
Τρίτον , η προσαρμογή των κανόνων για τη συμμετοχή στις νέες προκλήσεις θα επιτρέψει , παραδείγματος χάριν , την αύξηση της συμμετοχής των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων καθώς και νέων ερευνητών σε ερευνητικά προγράμματα .
|
die Vorschriften |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
τους κανόνες
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Vorschriften |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
norme
Ich möchte klarstellen , daß alles möglich ist , aber wir haben genaue Vorschriften , denen zufolge nach der Antwort des Rates nur zwei weitere Wortbeiträge , zwei Zusatzfragen zulässig sind .
Voglio precisare che tutto è possibile , tuttavia vi sono delle norme precise per cui , dopo la risposta del Consiglio , sono possibili solo altri due interventi , due domande complementari .
|
Vorschriften |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
regole
Vonnöten sind allerdings objektive Vorschriften , wie seinerzeit bei der Festlegung der Wettbewerbsregeln , die klar definiert , leicht verständlich , wirksam und problemlos umzusetzen sind .
Ma occorre che le regole siano oggettive , come si è fatto per la definizione di quelle che presiedono alla concorrenza , certe , accessibili , efficaci e applicabili facilmente .
|
Vorschriften |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
disposizioni
Wir haben ja einen Auftrag vom Europäischen Rat gehabt , die Zahl der Vorschriften für diätetische Lebensmittel zu reduzieren .
Abbiamo ricevuto dal Consiglio l'incarico di ridurre il numero di disposizioni previste per i prodotti alimentari dietetici .
|
nationalen Vorschriften |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
norme nazionali
|
gemeinsame Vorschriften |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
norme comuni
|
neuen Vorschriften |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
nuove norme
|
Vorschriften und |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
norme e
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Vorschriften |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
noteikumi
Die Vorschriften wurden damals für die Verwendung so genannter abgeschwächter Lebendimpfstoffe ausgelegt , die beim Erlass der Richtlinie vor 10 Jahren die einzig verfügbaren Impfstoffe waren .
Agrākie noteikumi bija izstrādāti , lai izmantotu dzīvu novājinātu vakcīnu , kas bija vienīgā pieejamā laikā , kad pirms 10 gadiem tika pieņemta minētā direktīva .
|
Vorschriften |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
noteikumus
Wenn wir jetzt die anzuwendenden Vorschriften erlassen , müssen wir uns sehr darum bemühen , dieses Dokument und die Innovationsunion zu vereinfachen und jegliche überflüssige Bürokratie daraus zu entfernen .
Kad mēs tagad pieņemam noteikumus , ko paredzēts piemērot , mums šajā dokumentā un Inovāciju Savienībā ir ļoti jācenšas vienkāršot un likvidēt jebkādu nevajadzīgu birokrātiju .
|
Vorschriften |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
noteikumiem
Dies ist eine der Vorschriften , die wir natürlich in unseren Gesetzgebungsvorschlag aufnehmen werden .
Tas ir viens no noteikumiem , kurš , protams , tiks iekļauts mūsu tiesību aktu projektā .
|
Vorschriften |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
noteikumu
Zweitens müssen wir unbedingt die Vorschriften für die Finanzierung radikal vereinfachen , damit die EU-Fonds auf lokaler Ebene sowie für Nichtregierungsorganisationen besser verfügbar sind .
Otrkārt , mums ir ārkārtīgi nepieciešama radikāla finansēšanas noteikumu vienkāršošana , lai panāktu labāku ES līdzekļu pieejamību pašvaldību un NVO līmenī .
|
dieser Vorschriften |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
|
diese Vorschriften |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
šie noteikumi
|
Vorschriften und |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
noteikumu un
|
Vorschriften für |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
noteikumus
|
neuen Vorschriften |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
jaunos noteikumus
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Vorschriften |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
taisykles
Das ist wahrscheinlich nicht der beste Zeitpunkt , um derartig komplexe Vorschriften zu erlassen .
Galbūt tai nėra pats tinkamiausias istorijos laikotarpis paskelbti tokias sudėtingas taisykles .
|
Vorschriften |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
taisyklių
Dies bedeutet , dass von den Unternehmen im Alltag in Eigenverantwortung und unabhängig von jedweden gesetzlichen Vorschriften Maßnahmen zum Schutze der Gesellschaft und der Umwelt ergriffen werden .
Tai reiškia , kad įmonės savo iniciatyva ir nepriklausomai nuo kokių nors teisinių taisyklių kiekvieną dieną imasi veiksmų visuomenei ir aplinkai apsaugoti .
|
Vorschriften |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
taisyklės
Da den Mitgliedstaaten die freie Entscheidung darüber überlassen wird , ob sie diese Maßnahme einführen oder nicht , wird es in den einzelnen Ländern unterschiedliche Vorschriften für dieselben Unternehmen geben .
Kadangi valstybėms narėms bus suteikta galimybpasirinkti , ar šią priemonę taikyti , ar ne , atskirose valstybėse tokioms pat įmonėms bus taikomos skirtingos taisyklės .
|
Vorschriften |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
nuostatų
Um illegale Einwanderung zu bekämpfen , müssen die Außengrenzen wirksamer gesichert werden als dies gegenwärtig der Fall ist . Außerdem sind gesetzliche Vorschriften für die Rückführung von Migranten in ihre Heimatländer erforderlich .
Imantis veiksmų prieš nelegalią imigraciją , mums reikia stipresnės , nei turime šiandien , išorinių sienų apsaugos bei įstatymų nuostatų dėl imigrantų grąžinimo į jų šalis .
|
Vorschriften |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
nuostatas
Mit den neuen Vorschriften sorgen wir damit in ganz Europa für eine effiziente Marktüberwachung und bessere Kontrollen .
Taikydami šias naujas nuostatas , užtikriname efektyvią rinkos priežiūrą ir geresnę kontrolę visoje Europoje .
|
diese Vorschriften |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
šios taisyklės
|
festgelegten Vorschriften |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
nustatytų taisyklių
|
Vorschriften verbessert |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
būti patobulintos taisyklės
|
europäischen Vorschriften |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
Europos taisyklių
|
Vorschriften für |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
taisyklės
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Vorschriften |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
regels
Nach wie vor hemmen auch Gesetze und Vorschriften für den Arbeitsmarkt die Schaffung neuer Stellen ; auch dafür möchte ich Schweden als Beispiel nennen .
Nog steeds verhinderen wetten en regels op de arbeidsmarkt dat er nieuwe banen gecreëerd worden . Ook wat dat aangaat , wil ik Zweden als voorbeeld noemen .
|
Vorschriften |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
voorschriften
Die Sicherstellung der Freizügigkeit der Bürger und die flexible Umsetzung der entsprechenden Vorschriften erfordern ihrerseits Mehrheitsentscheidungen bei der Abstimmung über die Rechtsvorschriften der Union .
Het garanderen van een vrij verkeer van personen en het snel realiseren van de bijbehorende voorschriften vereisen op hun beurt een besluitvorming bij meerderheid in het acquis communautaire .
|
Vorschriften |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
bepalingen
Will man bessere und strengere Vorschriften zum Beispiel für den Umweltschutz zulassen , kann man ja erlauben , daß strengere nationale Schutzmaßnahmen erlaubt sind .
Als men betere en strengere bepalingen op bijvoorbeeld milieugebied wil toestaan , kan men immers vaststellen dat strengere nationale bescherming is toegestaan .
|
Vorschriften |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
regelgeving
Mit der Harmonisierung der einzelstaatlichen Vorschriften wird der " Führerscheintourismus " bekämpft , d. h. die Möglichkeit für Europäer , denen der Führerschein in ihrem Heimatland aufgrund eines ernsthaften Vergehens entzogen wurde , sich in einem anderen Unionsland einen neuen Führerschein ausstellen zu lassen .
Harmoniseren van de regelgeving in de lidstaten is de strijd aanbinden met het " rijbewijstoerisme " , dat wil zeggen de mogelijkheid voor Europese burgers wier rijbewijs wegens een ernstig vergrijp in hun eigen land is ingetrokken , om elders in de EU een ander rijbewijs te verkrijgen .
|
europäischen Vorschriften |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Europese regels
|
technischen Vorschriften |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
technische voorschriften
|
gemeinsame Vorschriften |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
gemeenschappelijke regels
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Vorschriften |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
przepisów
Aus diesem Grund sollten die litauischen Behörden das Gesetz ändern oder es zurücknehmen und auf die Annahme der Änderungen im Straf - und Verwaltungsgesetzbuch verzichten , um sicherzustellen , dass die Vorschriften vereinbar mit den in der internationalen und europäischen Gesetzgebung verankerten Menschenrechten und Grundfreiheiten sind .
Z tego powodu władze litewskie powinny zmienić przepisy prawne lub je unieważnić , a także powinny wstrzymać się od przyjęcia poprawek do kodeksu karnego i administracyjnego , by zapewnić zgodność przepisów prawnych z prawami człowieka i podstawowymi wolnościami zagwarantowanymi w prawie międzynarodowym i europejskim .
|
Vorschriften |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
przepisy
Das Ergebnis der heutigen Abstimmung ist zwar sicherlich besser als erwartet , die vorgeschlagenen Vorschriften sind aber weiterhin zu schwach und weit davon entfernt , die wirklichen Probleme mit nuklearen Abfällen in den Griff zu bekommen .
Chociaż wynik dzisiejszego głosowania jest z pewnością znacznie lepszy niż oczekiwano , proponowane przepisy są nadal zbyt słabe i dalekie od rozproszenia rzeczywistych obaw związanych z odpadami promieniotwórczymi .
|
Vorschriften |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
zasad
schriftlich . - Ich stimme für den Bericht von Arunas Degutis über Gemeinsame Vorschriften für die Durchführung von Luftverkehrsdiensten in der Gemeinschaft .
na piśmie . - ( DE ) Głosowałem za przyjęciem sprawozdania pana posła Arūnasa Degutisa dotyczącego wspólnych zasad realizacji usług lotniczych na terenie Wspólnoty .
|
Vorschriften |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
zasady
Wir müssen auch unsere Vorschriften und Verordnungen stärken .
Musimy też wzmocnić nasze zasady i uregulowania .
|
unsere Vorschriften |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
nasze przepisy
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Vorschriften |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
regras
Die Europäische Kommission muss die französische Regierung an ihre Pflicht zu einheitlichem Handeln und zur Einhaltung der Vorschriften für die Verwendung europäischer Gelder erinnern .
A Comissão Europeia deve recordar ao Governo francês os seus deveres de coerência e de respeito pelas regras de aplicação dos fundos europeus .
|
Vorschriften |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
normas
Wie Sie wissen , ist das Petitionsrecht ein Grundrecht der Bürger der Europäischen Union , und es ist leider oft so , daß die Mitgliedstaaten viele Vorschriften der Gemeinschaft nicht einhalten , und es gibt keine wirklichen Mechanismen dafür , daß die Mitgliedstaaten tatsächlich eine gebührende Antwort auf diese gerechtfertigten Petitionen der Bürger der Gemeinschaft geben .
Como sabe , o direito de petição é um direito fundamental dos cidadãos da União Europeia , acontecendo muitas vezes que , infelizmente , os Estados-Membros não cumprem as normas comunitárias , não existindo dispositivos reais para assegurar que os Estados-Membros respondam às justas petições dos cidadãos da União .
|
Vorschriften |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
disposições
Der Rat muss noch darüber entscheiden , ob der Rahmenbeschluss oder die Richtlinie die geeignete Rechtsgrundlage für solche Vorschriften ist .
Não foi ainda tomada uma decisão sobre se a base jurídica adequada para as disposições sobre a conservação dos dados a adoptar pelo Conselho será uma decisão-quadro ou uma directiva-quadro .
|
Vorschriften |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
regulamentos
Selbstverständlich wird die Kommission nach Annahme des Vorschlags weiter daran arbeiten , ähnliche Vorschriften auf internationaler Ebene durchzusetzen .
Naturalmente , a Comissão continuará a trabalhar com vista à aplicação de regulamentos semelhantes a nível internacional , inclusivamente depois de a proposta ser aceite .
|
harmonisierter Vorschriften |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
regras harmonizadas
|
neuen Vorschriften |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
novas regras
|
gemeinsamen Vorschriften |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
regras comuns
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Vorschriften |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
norme
Unter Berücksichtigung des Wohles der Gesellschaft und der Verbraucher auf dem europäischen Markt versuchen wir , so viele Vorschriften und Verordnungen wie möglich zu vereinfachen , damit sie für alle Bürgerinnen und Bürger transparent und verständlich sind .
Pentru binele societății și al consumatorilor pe piața europeană , încercăm să simplificăm cât mai multe norme și regulamente , astfel încât acestea să fie transparente și să poată fi înțelese de fiecare cetățean .
|
Vorschriften |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
normele
Wir müssen unsere Vorschriften stärken und sie nicht unterwandern .
Trebuie să ne consolidăm normele , și nu să le subminăm .
|
Vorschriften |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
normelor
Die neuen Rechtsvorschriften vervollständigen den europäischen Rechtsrahmen und sind eine Ergänzung der vor zwei Jahren festgelegten Vorschriften über Pkw-Emissionen .
Noul document legislativ completează cadrul european de reglementare , venind în completarea normelor privind emisiile autoturismelor , stabilite în urmă cu doi ani .
|
Vorschriften |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
reglementări
Um diese Vorschriften zu erfüllen , entstehen europäischen Landwirten allerdings zusätzlich hohe Kosten .
Cu toate acestea , respectarea acestor reglementări comportă cheltuieli suplimentare semnificative pentru fermierii europeni .
|
Vorschriften |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
reguli
So prüfen wir immer noch neue Vorschriften , die wir hoffentlich auch bald übernehmen werden , über die Bereitstellung allgemeiner Informationen über Lebensmittel für den Verbraucher sowie verschiedene andere Fragen über beispielsweise Fruchtsäfte und Folgeerzeugnisse .
Avem încă în vedere și sperăm să adoptăm noi reguli referitoare la punerea la dispoziția consumatorilor a informațiilor generale atât despre alimente , cât și despre alte probleme , cum sunt sucurile de fructe și produsele derivate .
|
Vorschriften |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
reglementările
Um eine wirksamere Bekämpfung der Blauzungenkrankheit sicherzustellen und die Belastung des Agrarsektors durch diese Seuche zu verringern , ist es notwendig , dass die geltenden Vorschriften für die Impfung aktualisiert werden .
Pentru a asigura combaterea mai eficientă a febrei catarale ovine și a reduce povara pe care o reprezintă asupra sectorului agricol , reglementările actuale privind vaccinarea trebuie actualizate .
|
Vorschriften |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
regulile
Da es in dieser Angelegenheit kein Gerichtsentscheid mehr gibt , ist unsere Lesart , dass die vorherige Situation gilt und dass die Kommission die Vorschriften zu befolgen hat , die sich aus der Ratsverordnung des Jahres 2000 ergeben , und so keine Personen , die älter als 65 Jahre sind , verpflichtet werden , genau so , wie es für alle anderen Mitarbeiter gilt .
Pentru că nu mai există o decizie a Tribunalului în acest sens , considerăm că se aplică reglementarea anterioară , iar Comisia trebuie să aplice regulile ce derivă din regulamentul Consiliului din anul 2000 şi să nu mai recruteze persoane peste 65 de ani , aşa cum se întâmplă şi cu restul personalului .
|
verabschiedeten Vorschriften |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
normele adoptate
|
technischen Vorschriften |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
normele tehnice
|
europäische Vorschriften |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
norme europene
|
Vorschriften gelesen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
citit legislaţia respectivă
|
diese Vorschriften |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
aceste norme
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Vorschriften |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
regler
Diese Vorschriften , inklusive derer über die Fingerabdrücke , waren absolut erforderlich .
Dessa regler , inklusive de som gäller fingeravtryck , var absolut nödvändiga .
|
Vorschriften |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
bestämmelser
Die EU muss garantieren , dass Ratingagenturen nach klaren Vorschriften agieren .
EU måste se till att kreditvärderingsinstituten fungerar i enlighet med tydliga bestämmelser .
|
Vorschriften |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
reglerna
Ferner sind folgende , noch zu beschließende Rechtsinstrumente von entscheidender Bedeutung : erstens die Vorschriften über die Arbeitszeit - und hier wäre eine Einigung zwischen dem Europäischen Parlament und dem Rat überaus begrüßenswert - , über die Sie morgen abstimmen werden .
Dessutom är följande kommande rättsliga instrument också relevanta ; för det första , reglerna om arbetstiden , om vilka en överenskommelse mellan Europaparlamentet och rådet verkligen skulle välkomnas , och som ni kommer att rösta om i morgon .
|
Vorschriften |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
bestämmelserna
Würde die Kommission insbesondere für eine solche Änderung der Vorschriften eintreten , die sicherstellt , daß das Zusätzlichkeitsprinzip nicht nur auf der Ebene der Mitgliedstaaten sondern auch innerhalb der Mitgliedstaaten bei den Haushaltsbestimmungen zwischen der Zentralregierung und den autonomen Regionen oder Bundesländern beachtet wird ?
Skulle kommissionen ställa sig positiv till ändringar i bestämmelserna för att se till att additionalitetsprincipen gäller inte bara på medlemsstatsnivå utan även inom medlemsstater , när det gäller budgetmässiga bestämmelser för centrala regeringar och regioner eller länder som är autonoma inom en stat ?
|
gemeinsamer Vorschriften |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
gemensamma regler
|
unsere Vorschriften |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
våra regler
|
gemeinsame Vorschriften |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
gemensamma regler
|
Vorschriften gemacht |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
rådet fastslog vilka reglerna skulle
|
neue Vorschriften |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
nya bestämmelser
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Vorschriften |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
pravidlá
( CS ) Herr Kommissar ! Die dynamische Entwicklung des europäischen Binnenmarktes und die noch dynamischere Einfuhr gefährlicher Produkte vor allem aus China zwingen uns , die Vorschriften für das Inverkehrbringen von Produkten zu modernisieren , und zwar einschließlich jener Vorschriften , die bisher noch nicht harmonisiert wurden .
( CS ) Vážený pán komisár , dynamický rozvoj vnútorného trhu Európskej únie a ešte dynamickejší dovoz nebezpečného tovaru , najmä z Číny , nás núti modernizovať pravidlá pre uvádzanie výrobkov na trh vrátane tých , ktoré doposiaľ neboli harmonizované .
|
Vorschriften |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
pravidiel
Der Bericht enthielt gute Vorschläge hinsichtlich der Vereinfachung der Vorschriften und kürzeren Bearbeitungszeiten .
Správa obsahuje dobré návrhy týkajúce sa zjednodušenia pravidiel a kratšieho času na konanie .
|
Vorschriften |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
predpisy
Diese technischen Vorschriften betreffen die Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten zur Ermöglichung des in Richtlinie 2007/46/EG genannten EG-Typgenehmigungsverfahrens , das für jede Fahrzeugart angewendet werden soll .
Tieto technické predpisy sa týkajú aproximácie právnych predpisov členských štátov s cieľom umožniť postup typového schválenia ES ustanovený v smernici 2007/46/ES , ktorý sa má uplatňovať na každý typ vozidla .
|
Vorschriften |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ustanovenia
Diese Übersicht wird Vorschriften beinhalten , wie beispielsweise die Länge der Kündigungsfrist und der gesetzlichen Garantiepflicht , und für die absehbar ist , ob der Vorschlag eine zweifellose Verbesserung oder Verschlechterung des Verbraucherschutzes in den einzelnen Mitgliedstaaten zur Folge hat .
Zoznam pokryje tie ustanovenia ( napríklad dĺžku ochrannej lehoty a právnej záruky ) , ktoré dokážu zhodnotiť , či sa prostredníctvom návrhu dosiahne nespochybniteľné zvýšenie alebo zníženie ochrany spotrebiteľov v jednotlivých členských štátoch .
|
Vorschriften |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pravidlami
Angesichts der in dieser Branche herrschenden Probleme , sollten wir Holz nicht mehr als andere Materialien oder Energiequellen durch allzu verbindliche Vorschriften beim Inverkehrbringen der Erzeugnisse benachteiligen .
Vzhľadom na problémy , ktorým čelí toto odvetvie , by sme nemali trestať drevo viac ako iné materiály a zdroje energie nadmernými záväznými pravidlami jeho umiestnenia na trhu .
|
gemeinsame Vorschriften |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
spoločných pravidlách
|
technische Vorschriften |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
technické predpisy
|
diese Vorschriften |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
tieto pravidlá
|
und Vorschriften |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
a nariadení
|
europäische Vorschriften |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
európske pravidlá
|
Vorschriften verbessert |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
zlepšiť nariadenia
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Vorschriften |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
pravila
Das Änderungspaket wurde als Antwort auf eine vorübergehende , jedoch extrem kritische Situation wahrgenommen . Dennoch kommt es den Bedürfnisse nach vereinfachten Verfahren und flexiblerer Anwendung der bisher für den Strukturfonds gültigen Vorschriften , die im Laufe der letzten Jahre mehrfach vom Europäischen Parlament angeboten wurden , voll und ganz nach .
Paket sprememb je mišljen kot odziv na začasen , četudi izjemno kritičen položaj ; kljub temu v celoti ustreza zahtevi , da se postopki bolj poenostavijo in sedanja pravila v uredbah o strukturnih skladih izvajajo bolj prožno , kar je Evropski parlament v preteklih letih večkrat predlagal .
|
Vorschriften |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
pravil
Ich begrüße daher mit Freuden die Einführung deutlicherer Vorschriften zur Offenlegung von Informationen über die Begünstigten von Mitteln unter geteilter Verwaltung .
Zato toplo pozdravljam uvedbo jasnejših pravil o razkritju informacij o upravičencih do sredstev iz skladov pod deljenim upravljanjem .
|
Vorschriften |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
predpisov
( PL ) Die Übereinkommen über die künftige multilaterale Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Fischerei im Nordwestatlantik erfordern eine Anpassung auf die aktuellen Herausforderungen und deswegen müssen die Vorschriften geändert werden .
( PL ) Konvencijo o večstranskem sodelovanju v ribištvu severovzhodnega Atlantika je treba prenoviti v skladu z izzivi današnjega dne , zato je potrebna tudi sprememba predpisov .
|
Vorschriften |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
predpisi
Das TBT-Abkommen verpflichtet die Mitglieder der WTO , dafür zu sorgen , dass technische Vorschriften , freiwillige Normen und Verfahren zur Konformitätsbescheinigung keine unnötigen Handelshemmnisse schaffen .
Sporazumi TBT članice STO zavezujejo k zagotavljanju , da tehnični predpisi , prostovoljni standardi in postopki za ugotavljanje skladnosti ne ustvarjajo nepotrebnih ovir v trgovini .
|
Vorschriften |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
predpise
Ich fordere dieses Haus zur Kenntnisnahme auf , dass das Ziel zum Schutz natürlicher Lebensräume , so wie sich die Vorschriften aktuell gestalten , bisweilen schwere Folgen für einige Fischereigemeinschaften mit sich bringt .
Pozivam ta parlament , naj upošteva , da se cilj varovanja naših naravnih habitatov glede na sedanje predpise včasih odraža v resnih posledicah za nekatere ribiške skupnosti .
|
Vorschriften |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
določbe
Das verwirrt die Konsumenten und führt zu einer Verzerrung des Binnenmarktes , denn während einige Länder bereits Vorschriften zur Kennzeichnung GVO-freier Produkte eingeführt haben , lassen andere eine solche Art der Information nicht zu .
To povzroča zmedo pri potrošnikih in izkrivljanje notranjega trga , saj medtem ko so nekatere države že uvedle določbe o označevanju proizvodov brez GSO , druge nočejo dovoliti dajanja takšnih informacij .
|
klare Vorschriften |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
jasna pravila
|
Vorschriften verbessert |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
izboljšati predpise
|
strengere Vorschriften |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
strožja pravila
|
Vorschriften und |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
pravil in
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Vorschriften |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
normas
Die Vorschriften für staatliche Beihilfen gelten auch für alle staatlichen Maßnahmen , die gegebenenfalls im Rahmen der Initiative zur Schaffung einer einheitlichen konsolidierten Bemessungsgrundlage ergriffen werden .
Las normas de ayuda estatal siguen siendo aplicables a todas las medidas estatales que puedan aprobarse en el contexto de una iniciativa común de base fiscal consolidada .
|
Vorschriften |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
disposiciones
Änderungsantrag 11 zur Informationstätigkeit der Kontaktstellen kann unter der Bedingung akzeptiert werden , daß die regionalen Maßnahmen , die sie zusätzlich zu ihren Aufgaben auf nationaler Ebene durchführen , auf der Grundlage der in den einzelnen Mitgliedstaaten geltenden Vorschriften realisiert werden und keine Erhöhung des finanziellen Gesamtbeitrags der Gemeinschaft nach sich ziehen .
Se puede aceptar la enmienda 11 , relativa al papel de información de los puntos de contacto , a condición de que sus acciones regionales , que pueden complementar su papel nacional , se basen en las disposiciones en vigor en los diferentes Estados miembros y no entrañen aumento alguno de la contribución financiera de la Comunidad .
|
Vorschriften |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
las normas
|
Vorschriften |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
reglamentos
Die gegenwärtigen Standards und Vorschriften sind bereits seit mindestens 20 Jahren in Kraft .
Las normas y reglamentos actuales han estado vigentes durante al menos veinte años .
|
Vorschriften |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
reglas
Daher haben wir uns dafür eingesetzt , und dies auch erreicht , dass für den Fall einer Ablehnung der Richtlinie durch die europäischen Abgeordneten ein Hinweis darauf aufgenommen wird , dass die Mitgliedstaaten Vorschriften erlassen müssen , mittels derer ein guter Zustand des Grundwassers gewährleistet werden kann .
Por este motivo insistimos y conseguimos que se inscribiese , en primer lugar , y en caso de que los diputados europeos no aprobasen la directiva , que los Estados miembros dicten reglas que permitan garantizar el buen estado de las capas de agua subterráneas .
|
europäischen Vorschriften |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
normas europeas
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Vorschriften |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
pravidla
Die auf dem letzten G20-Gipfel im April verfügten Vorschriften sowie die dort getroffenen Entscheidungen wurden nicht respektiert , da die Banken , die auch Staatshilfe erhalten hatten , schnell Summen zur Zahlung der Händler bereitstellten .
Ve skutečnosti nebyla ustanovená pravidla a rozhodnutí přijatá v dubnu na poslední schůzce G20 dodržována , protože banky , jež obdržely rovněž státní podporu , si pohotově vyčlenily částky určené na platy obchodníkům .
|
Vorschriften |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
pravidel
Der zweite Ansatz betraf die Ausnutzung des angekündigten Umgestaltungsverfahrens der vorhandenen Eisenbahnpakete , um Verbesserungen an den bestehenden Vorschriften zum Schienenmarktzugang vorzuschlagen .
Druhou linií přístupu bylo využít ohlášený proces přepracování stávajících železničních balíčků pro navržení zlepšení stávajících pravidel o přístupu na železniční trh .
|
Vorschriften |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
předpisy
Ich stimme der Schattenberichterstatterin der Fraktion der Europäischen Volkspartei ( Christdemokraten ) , Frau Jeggle , zu , wenn sie sagt , dass ein konsequenterer Ansatz für den Tierschutz notwendig ist , aber das bedeutet nicht , dass weitere Gesetze und Vorschriften notwendig sind .
Souhlasím se stínovou zpravodajkou skupiny Evropské lidové strany ( Křesťanských demokratů ) a Evropských demokratů , paní Jeggleovou , když říká , že potřebujeme souvislejší přístup k dobrým životním podmínkám zvířat , to však neznamená , že potřebujeme další právní předpisy a nařízení .
|
Vorschriften |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ustanovení
Ein Beispiel dafür ist die neue Gesetzgebung , die wir derzeit für die Reform des Emissionshandelssystems vorschlagen . Hier sehen wir spezielle Bestimmungen für KMU vor , die wir in diese Vorschriften aufnehmen , damit sie in Fällen , in denen eine solche Möglichkeit in einzelnen Mitgliedstaaten existiert , nicht durch Einbeziehung in das Handelssystem belastet werden .
Jedním z příkladů jsou i nové právní předpisy , které navrhujeme zavést v oblasti reformy systému obchodování s emisními kvótami CO2 . V těchto právních předpisech existují i samostatná ustanovení pro malé a střední podniky , která jsou v těchto předpisech definována , aby v určitých případech , ve kterých to připouští členský stát , nemusely být zatěžováni začleňováním do systému obchodování s emisními kvótami .
|
Vorschriften |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
předpisů
Aus diesem Grund scheint 2015 der beste Zeitpunkt für die Einführung der Vorschriften zu sein , auch deshalb , weil in diesem Jahr die Euro-6-Norm in Kraft treten wird .
Zdá se , že nejlepší termín pro zavedení předpisů je rok 2015 i z toho důvodu , že v tomto roce nabude platnosti i právní předpis Euro 6 .
|
Vorschriften |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
nařízení
Angesichts der beständigen Veränderungen in diesem Bereich müssen wir die Vorschriften zum Schutz unserer Bürger neu bewerten .
Vzhledem k neustále se měnící povaze této oblasti musíme opětovně vyhodnotit nařízení , která chrání naše občany .
|
Vorschriften |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
pravidly
Hinsichtlich der Frage zu den Rechtsvorschriften über Sicherheit und Gesundheitsschutz und deren Anwendung auf Hausangestellte , plant die Kommission momentan keine Ausweitung des Geltungsbereichs der Richtlinie über Gesundheit und Sicherheit ; wir haben jedoch jetzt die Gelegenheit dazu , über neue Vorschriften bei Hausangestellten als eine eigenständige Beschäftigungsgruppe nachzudenken .
Pokud jde o otázku právních předpisů týkajících se zdraví a bezpečnosti a jejich uplatnění na osoby pracující v domácnosti , nehodlá Komise v tomto okamžiku oblast působnosti směrnice o ochraně zdraví a bezpečnosti rozšiřovat , avšak nyní máme příležitost se zamyslet nad novými pravidly týkajícími se osob pracujících v domácnosti jako skupiny .
|
strengeren Vorschriften |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
přísnějších pravidel
|
Die Vorschriften |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Pravidla
|
Vorschriften für |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
pravidel
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Vorschriften |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
szabályok
Ich befürworte einen Kompromiss zwischen einem einheitlichen EU-Ansatz und Vorschriften , in deren Rahmen zwischen den Mitgliedstaaten und den USA auch bilaterale Abkommen möglich sind .
Én egy olyan kompromisszumot pártolnék , hogy az egységes uniós megközelítés mellett olyan szabályok is legyenek , amelyek szerint a tagállamok is folytathatnak kétoldalú tárgyalásokat az USA-val .
|
Vorschriften |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
szabályokat
Wie können Sie kurz vor dem Dritten Forum zu Sozialdienstleistungen von allgemeinem Interesse , das durch das Parlament initiiert wurde , behaupten , dass bei der Anwendung der Bestimmungen des Vertrags von Lissabon nur die Vorschriften , die sich auf den Wettbewerb und den Binnenmarkt beziehen , auf diese Sozialdienstleistungen von allgemeinem Interesse angewendet werden müssen , ohne Anpassungen an ihre besonderen Organisations - und Finanzierungsformen vorzunehmen ?
Az általános érdekű szociális szolgáltatásokról szóló , a Parlament által kezdeményezett harmadik fórum előestéjén hogyan állíthatják , hogy a Lisszaboni Szerződés rendelkezéseinek alkalmazásában kizárólag a versenyre és a belső piacra vonatkozó szabályokat kell az általános érdekű szociális szolgáltatásokra alkalmazni anélkül , hogy azok szervezési és finanszírozási módjait módosítanánk ?
|
Vorschriften |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
jogszabályok
Derzeit stehen diese komplexen und unübersichtlichen Vorschriften der Entwicklung der Häfen Europas im Wege .
Jelenleg e jogszabályok bonyolultsága és egyértelműségének hiánya az európai kikötők fejlesztésének útjában áll .
|
neuen Vorschriften |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
új szabályok
|
Werden zusätzliche Vorschriften benötigt |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Van-e továbbiakra szükség
|
Vorschriften allein reichen nicht aus |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Önmagukban az előírások nem elegendők
|
Reichen die Vorschriften aus ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Elégségesek a rendelkezések ?
|
Werden zusätzliche Vorschriften benötigt ? |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Van-e továbbiakra szükség ?
|
Häufigkeit
Das Wort Vorschriften hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 6191. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 11.68 mal vor.
⋮ | |
6186. | Busch |
6187. | etablierte |
6188. | Kenntnis |
6189. | Südlich |
6190. | vermittelt |
6191. | Vorschriften |
6192. | vorkommen |
6193. | 1791 |
6194. | Rückseite |
6195. | Luigi |
6196. | Encyclopedia |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Bestimmungen
- Regelungen
- Vorschrift
- Rechtsvorschriften
- Verwaltungsvorschriften
- geregelt
- regelt
- Rechtsverordnungen
- Verordnungen
- Rechtsgrundlage
- Verwaltungsvorschrift
- gesetzlich
- gesetzlichen
- Generalklausel
- Regelung
- Gewerbeordnung
- gesetzliche
- Verfahrensvorschriften
- Strafvorschriften
- landesrechtlichen
- Verwaltungsakte
- Formvorschriften
- Rechtsnormen
- Maßgabe
- Genehmigungspflicht
- Ermächtigungsgrundlage
- Landesgesetzen
- regeln
- Gesetzlich
- Geltungsbereich
- Verwaltungsverfahren
- Handelsgesetzbuches
- Informationspflichten
- EGGVG
- europarechtlichen
- Ermächtigung
- Durchführungsverordnungen
- Bundesrecht
- Vorgaben
- Ausführungsbestimmungen
- StVZO
- Bundesgesetzen
- Rechtsverordnung
- BDSG
- Einhaltung
- Landesrecht
- Landesgesetze
- Straßenverkehrs-Ordnung
- Abgabenordnung
- Sonderregelungen
- VwVfG
- Rechtslage
- subsidiär
- §
- erlassen
- Gesetze
- Ordnungswidrigkeiten
- Ermächtigungen
- Arbeitsschutzgesetz
- Begriffsbestimmungen
- BImSchG
- GewO
- Gesetzgeber
- Sondervorschriften
- Strafbestimmungen
- Rechtsfolgen
- Verwaltungsverfahrensgesetz
- anwendbaren
- bundeseinheitlich
- Schutzvorschriften
- Geregelt
- Strafprozessordnung
- Verwaltungsgerichtsordnung
- FeV
- Straßenverkehrsordnung
- Übergangsvorschriften
- Geschäftsbedingungen
- Art.
- Gesetzliche
- Befreiungen
- Bundesdatenschutzgesetz
- Verfahrensarten
- gesetzlicher
- Rechtsgeschäfte
- Anzeigepflicht
- Übergangsregelung
- BNotO
- Sonderbestimmungen
- TzBfG
- Meldepflichten
- Versorgungsausgleich
- Nebenstrafrecht
- Fahrerlaubnisverordnung
- behördlichen
- Straßenverkehrsgesetz
- EGBGB
- Legaldefinition
- WpHG
- Bescheide
- Erteilung
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Vorschriften des
- die Vorschriften
- den Vorschriften
- Vorschriften für
- Vorschriften der
- Vorschriften über
- Vorschriften und
- Vorschriften zur
- der Vorschriften
- und Vorschriften
- Vorschriften über die
- gesetzlichen Vorschriften
- den Vorschriften des
- Die Vorschriften
- Vorschriften für die
- den Vorschriften der
- Vorschriften , die
- die Vorschriften des
- die Vorschriften über
- die Vorschriften der
- Vorschriften für den
- Vorschriften über den
- die Vorschriften für
- Vorschriften über das
- Vorschriften für das
- die Vorschriften über die
- Vorschriften . Die
- die Vorschriften zur
- den Vorschriften über
- der Vorschriften über
- der Vorschriften des
- Die Vorschriften des
- den Vorschriften für
- die Vorschriften für die
- der Vorschriften der
- und Vorschriften für
- Die Vorschriften der
- Vorschriften des bayerischen
- Vorschriften . In
- den Vorschriften über die
- Die Vorschriften über
- die Vorschriften über den
- Vorschriften des BGB
- von Vorschriften
- von Vorschriften und
- Die Vorschriften zur
- allgemeinen Vorschriften des
- der Vorschriften zur
- die Vorschriften über das
- Vorschriften und Richtlinien
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈfoːɐ̯ˌʃʀɪftn̩
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- Heften
- Geowissenschaften
- Politikwissenschaften
- Ingenieurwissenschaften
- Staatsanwaltschaften
- Zusammenkünften
- Kulturwissenschaften
- Aufschriften
- vorteilhaften
- Bekanntschaften
- schafften
- Wirtschaften
- zweifelhaften
- Inschriften
- Grabinschriften
- Mannschaften
- Hälften
- verkraften
- Landsmannschaften
- Handschriften
- stiften
- Gewerkschaften
- rätselhaften
- Hilfswissenschaften
- Agrarwissenschaften
- ernsthaften
- vergiften
- Sozialwissenschaften
- Streitkräften
- Altertumswissenschaften
- Literaturwissenschaften
- Erziehungswissenschaften
- stimmhaften
- Europameisterschaften
- duften
- kämpften
- Weltmeisterschaften
- Denkschriften
- Literaturzeitschriften
- Mitgliedschaften
- beschafften
- Leidenschaften
- Humanwissenschaften
- dürften
- Grafschaften
- zwölften
- Flugschriften
- Tochtergesellschaften
- verhaften
- elften
- Gebietskörperschaften
- Unterschriften
- Machenschaften
- sesshaften
- Kräften
- Charaktereigenschaften
- Führungskräften
- Arbeitsgemeinschaften
- Werften
- Wissenschaften
- Errungenschaften
- Sprachwissenschaften
- Kulturlandschaften
- Schwangerschaften
- haften
- Abschriften
- namhaften
- Neurowissenschaften
- Volkswirtschaften
- erschöpften
- Körperschaften
- Städtepartnerschaften
- sanften
- dauerhaften
- durften
- Nachbarschaften
- Gesandtschaften
- Gesellschaften
- Sicherheitskräften
- Fußballmannschaften
- Hüften
- Kameradschaften
- Religionsgemeinschaften
- Hinterlassenschaften
- Zünften
- Fachzeitschriften
- Lehrkräften
- verschafften
- entkräften
- Rechtswissenschaften
- Arbeitskräften
- schmerzhaften
- Fußball-Weltmeisterschaften
- Stiften
- Glaubensgemeinschaften
- Geschäften
- Wirtschaftswissenschaften
- Bürgschaften
- Meisterschaften
- Naturwissenschaften
Unterwörter
Worttrennung
Vor-schrif-ten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Vor
schriften
Abgeleitete Wörter
- Vorschriftensammlung
- EU-Vorschriften
- VDE-Vorschriften
- Vorschriftenwerk
- EG-Vorschriften
- VDE-Vorschriftenwerk
- MARPOL-Vorschriften
- Vorschriftenwesen
- Vorschriftenstelle
- Original-Vorschriften
- Vorschriftenkatalog
- DIN-Vorschriften
- US-Vorschriften
- FIFA-Vorschriften
- RAL-Vorschriften
- UIC-Vorschriften
- Crash-Vorschriften
- Vorschriftengrundlage
- Vorschriftenlage
- Vorschriftensammlungen
- NS-Vorschriften
- Soll-Vorschriften
- BGB-Vorschriften
- Muss-Vorschriften
- Vorschriftenenteignung
- BG-Vorschriften
- ICAO-Vorschriften
- FIA-Vorschriften
- Hygiene-Vorschriften
- Squeeze-Out-Vorschriften
- Veterinär-Vorschriften
- Vorschriftenabteilung
- Schalttags-Vorschriften
- II-Vorschriften
- Scharia-Vorschriften
- Vorschriftenanhang
- AOC-Vorschriften
- Vorschriftenverwaltung
- HGB-Vorschriften
- Vorschriftenarchiv
- FV1600-Vorschriften
- Mischehen-Vorschriften
- Sicherheits-Vorschriften
- Vorschriftenbuch
- SOLAS-Vorschriften
- DVGW-Vorschriften
- UEFA-Vorschriften
- IMO-Vorschriften
- Unbundling-Vorschriften
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
-
AV:
- Allgemeinen Vorschriften
-
BGV:
- Berufsgenossenschaftlichen Vorschriften
-
RVS:
- Richtlinien und Vorschriften für das Straßenwesen
-
SbV:
- Sammlung betrieblicher Vorschriften
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Religion |
|
|
HRR |
|
|
Weinbaugebiet |
|
|
Kaliningrad |
|
|