Häufigste Wörter

Umstände

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Plural , Singular: Umstand
Genus Keine Daten
Worttrennung Um-stän-de

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Umstände
 
(in ca. 55% aller Fälle)
обстоятелства
de Eine vorurteilsfreie Untersuchung aller Umstände während und auch vor dem Konflikt im Gaza-Streifen könnte ein Schritt in die richtige Richtung sein .
bg Едно непредубедено разследване на всички обстоятелства , придружаващи и предшестващи конфликта в Газа , може да бъде стъпка в правилната посока .
Umstände
 
(in ca. 23% aller Fälle)
обстоятелствата
de Ich wünsche mir von ganzem Herzen , die Ergebnisse wären anders ausgefallen , allerdings ließen die Umstände zur damaligen Zeit dies nicht zu .
bg Иска ми се , съвсем искрено , резултатите да бяха други , но обстоятелствата по онова време не го позволяваха .
Die Umstände
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Обстоятелствата
neue Umstände
 
(in ca. 100% aller Fälle)
нови обстоятелства
die Umstände
 
(in ca. 78% aller Fälle)
обстоятелствата
Außergewöhnliche Umstände erfordern außergewöhnliche Maßnahmen
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Извънредните обстоятелства налагат извънредни мерки
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Umstände
 
(in ca. 43% aller Fälle)
omstændigheder
de Ich möchte erneut darauf hinweisen , dass es zwar in gewisser Hinsicht dringend erforderlich ist , Entscheidungen und insbesondere Maßnahmen zu treffen , um die polizeiliche und justizielle Zusammenarbeit bei der Bekämpfung der schwersten Formen von Übergriffen gegen unsere Freiheiten , unsere Werte und unsere Institutionen zu stärken , ich jedoch nicht der Ansicht bin , dass es sich bei den auf Ebene der Europäischen Union ergriffenen oder vorgeschlagenen Maßnahmen um Ausnahmeregelungen handelt , also um Maßnahmen , die aufgrund außergewöhnlicher Umstände von grundlegenden Prinzipien abweichen .
da Selv om det er sandt , at det i et vist omfang haster med at træffe beslutninger og særlig indføre foranstaltninger til styrkelse af det retlige og politimæssige samarbejde i forbindelse med bekæmpelsen af de værste former for krænkelse af medlemsstaternes friheder , værdier og institutioner , tror jeg ikke , at de initiativer , der vedtages eller foreslås på EU-plan , kan betegnes som undtagelsesforanstaltninger , det vil sige foranstaltninger , der afviger fra grundlæggende principper på grund af ekstraordinære omstændigheder .
Umstände
 
(in ca. 25% aller Fälle)
omstændighederne
de Angesichts der gegenwärtigen Umstände halte ich dies nicht für angebracht .
da Jeg mener , at dette omstændighederne taget i betragtning er beklageligt .
Umstände
 
(in ca. 3% aller Fälle)
særlige omstændigheder
die Umstände
 
(in ca. 83% aller Fälle)
omstændighederne
Umstände verändern
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Forholdene ændrer
mildernde Umstände
 
(in ca. 60% aller Fälle)
formildende omstændigheder
Die Umstände verändern sich
 
(in ca. 75% aller Fälle)
Forholdene ændrer sig
Die Umstände verändern sich .
 
(in ca. 85% aller Fälle)
Forholdene ændrer sig .
Außergewöhnliche Umstände erfordern außergewöhnliche Maßnahmen
 
(in ca. 59% aller Fälle)
Exceptionelle omstændigheder kræver exceptionelle foranstaltninger
Deutsch Häufigkeit Englisch
Umstände
 
(in ca. 79% aller Fälle)
circumstances
de Eine Definition der Umstände , unter denen höhere Gewalt geltend gemacht werden darf , seitens der Kommission ist aus Sicht der Mitgliedstaaten angemessen und wünschenswert , und zwar vor der Erarbeitung ihrer nationalen Zuteilungspläne .
en Definition by the Commission of the circumstances under which it may be applied is appropriate and desirable for Member States in advance of them preparing their national allocation plans .
Umstände
 
(in ca. 2% aller Fälle)
circumstances .
mildernde Umstände
 
(in ca. 82% aller Fälle)
mitigating circumstances
Die Umstände verändern sich
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Conditions change
Die Umstände verändern sich .
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Conditions change .
Wie sehen solche Umstände aus
 
(in ca. 86% aller Fälle)
What are these circumstances
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Umstände
 
(in ca. 12% aller Fälle)
asjaolusid
de Ich möchte daher Herrn Füle dazu auffordern , Frau Ashton zu sagen , dass diese Umstände , die ich soeben erwähnt habe , während der Anwendung dieses Entschließungsmandats in Betracht gezogen werden sollten .
et Seetõttu ma paluksin volinik Fülel paruness Ashtonile edasi öelda , et asjaolusid , mida ma just mainisin , tuleks sellest resolutsioonist tulenevate volituste rakendamisel meeles pidada .
Außergewöhnliche Umstände erfordern außergewöhnliche Maßnahmen
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Erakorralised asjaolud nõuavad erakorralisi meetmeid
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Umstände
 
(in ca. 35% aller Fälle)
olosuhteet
de Folter ist nicht hinnehmbar und keine noch so außergewöhnlichen Umstände rechtfertigen diese Wahrheit .
fi Kidutusta ei voida hyväksyä , eivätkä mitkään poikkeukselliset olosuhteet voi muuttaa tätä totuutta .
Umstände
 
(in ca. 7% aller Fälle)
olosuhteiden
de In bestimmten Fällen setzt die Arbeit eines Piloten - auf Grund der Art des Flugzeugs oder anderer Umstände - nicht unbedingt die Ausübung hoheitlicher Funktionen voraus .
fi On mahdollista , että tietyissä tapauksissa kapteenin ei tavallisesti edellytetäkään käyttävän julkista valtaa lentokoneessa koneen luonteen tai muiden olosuhteiden vuoksi .
Umstände
 
(in ca. 6% aller Fälle)
olosuhteista
de Diese Maßnahmen hatten nur den Ausgleich der im Fischereisektor durch die besonders schwierigen Umstände verursachten Nachteile aufgrund von Mehrkosten zum Ziel .
fi Näillä toimilla pyrittiin vain korjaamaan niitä epäoikeudenmukaisuuksia , joita syrjäytyneimpien alueiden erityisen rajoittavista olosuhteista johtuneet lisäkustannukset aiheuttivat kalastusalalle .
Umstände
 
(in ca. 3% aller Fälle)
olosuhteissa
de Aus diesem Grund hätte ich keine Gelegenheit gehabt , über den Originaltext abzustimmen , da dieser angesichts der Umstände keine Chance gehabt hätte . Es hätte daher den Eindruck vermitteln können , dass ich gegen ein Prinzip stimme , und das war nicht meine Absicht .
fi Siksi minulla ei ollut tilaisuutta äänestää alkuperäisen tekstin puolesta . Se olisi hylätty kyseisissä olosuhteissa , ja siksi olisi vaikuttanut siltä , että äänestän periaatetta vastaan , enkä halunnut tehdä niin .
Umstände
 
(in ca. 2% aller Fälle)
olot
de Wir haben in Bosnien viel Zeit und viel Geld investiert , doch haben die einzigartigen Umstände vor Ort gezeigt , daß die Hilfsbemühungen der Europäischen Gemeinschaft bei weitem nicht geeignet sind , so effizient und so schnell wie nötig Hilfe zur Förderung von Frieden und Versöhnung zu leisten .
fi Olemme sijoittaneet paljon aikaa ja rahaa Bosniaan , mutta alueen ainutlaatuiset olot ovat selkeästi osoittaneet , että Euroopan yhteisön ponnistelut avun antamiseksi eivät ole ihanteellisia avun saamisessa perille tarvittavan tehokkaasti ja nopeasti , jotta autetaan rauhan ja sovinnon ylläpitämisessä .
Umstände verändern
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Olot muuttuvat
die Umstände
 
(in ca. 57% aller Fälle)
olosuhteet
Die Umstände verändern sich
 
(in ca. 76% aller Fälle)
Olot muuttuvat
Die Umstände verändern sich .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Olot muuttuvat .
Wir alle kennen die Umstände
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tilanne on kaikkien tiedossa
Wie sehen solche Umstände aus
 
(in ca. 79% aller Fälle)
Mitä nämä olosuhteet ovat
Außergewöhnliche Umstände erfordern außergewöhnliche Maßnahmen
 
(in ca. 49% aller Fälle)
Poikkeukselliset olosuhteet edellyttävät poikkeuksellisia toimenpiteitä
Außergewöhnliche Umstände erfordern außergewöhnliche Maßnahmen
 
(in ca. 45% aller Fälle)
Poikkeukselliset olosuhteet edellyttävät poikkeuksellisia toimia
Deutsch Häufigkeit Französisch
Umstände
 
(in ca. 65% aller Fälle)
circonstances
de Dabei sollte man bedenken , dass der Haushalt der Europäischen Union an erster Stelle ein Investitionshaushalt ist , der weitere Investitionen aus öffentlichen oder privaten Quellen anregen kann , und es muss möglich sein , ihn angemessen an sich verändernde Anforderungen oder Umstände anzupassen .
fr Sachant que le budget de l'Union européenne est avant tout un budget d'investissement susceptible d'engendrer davantage d'investissements à partir de sources publiques ou privées , il doit être possible de l'adapter adéquatement en fonction de l'évolution des besoins et circonstances .
Umstände
 
(in ca. 10% aller Fälle)
les circonstances
Umstände
 
(in ca. 5% aller Fälle)
des circonstances
die Umstände
 
(in ca. 76% aller Fälle)
les circonstances
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Umstände
 
(in ca. 33% aller Fälle)
περιστάσεις
de Was die Frage der Fischerei und der Globalisierung anbelangt , so muss man zwangsläufig anerkennen , dass das niedrige Niveau der Selbstversorgung der Gemeinschaft mit Fischereiprodukten zu einer viel früheren und stärkeren Liberalisierung des Warenaustauschs als in anderen Sektoren geführt hat , aber die Art der Fischereitätigkeit selbst , die fortschreitende Unterstellung der Fangplätze unter nationale Hoheitsrechte und andere Umstände - die , wenn auch mit vielen Besonderheiten , vergleichbare Wirkungen wie die Globalisierung haben - rufen besonders intensive Auswirkungen im sozialen Bereich hervor , mit manchmal gravierenden Folgen für die Arbeitsbedingungen oder Verlagerungen der mit der Fischerei verbundenen Tätigkeiten .
el Ως προς το ζήτημα της αλιείας και την παγκοσμιοποίηση , πρέπει να αναγνωρίσουμε ότι το μειωμένο επίπεδο κοινοτικού ανεφοδιασμού δι ' ιδίων μέσων με αλιευτικά προϊόντα έχει προκαλέσει την τόσο πρόωρη και έντονη απελευθέρωση των συναλλαγών από ότι σε άλλους τομείς , ωστόσο , η φύση καθαυτών των αλιευτικών δραστηριοτήτων , η σταδιακή εθνικοποίηση των αλιοτόπων ή άλλες περιστάσεις οι οποίες , παρουσιάζουν πολλές ιδιαιτερότητες , έχουν επιδράσεις παρόμοιες με αυτές της παγκοσμιοποίησης , έχουν επιδράσεις ιδιαίτερα έντονες σε κοινωνικό επίπεδο , κάποιες φορές με σοβαρές συνέπειες στις συνθήκες εργασίας , ή προκαλούν μετατοπίσεις των δραστηριοτήτων που αφορούν στην αλιεία .
Umstände
 
(in ca. 21% aller Fälle)
συνθήκες
de Kommissionsmitglied Fisher Boel ist heute im Parlament anwesend . Sie hat vor zwei Jahren selbst versprochen , dass die besonderen Umstände dieser beiden Länder berücksichtigt würden , dies ist jedoch nicht geschehen .
el Επίτροπος Fisher Boel είναι παρούσα στο Κοινοβούλιο σήμερα , και πριν από δύο χρόνια η ίδια υποσχέθηκε ότι θα λαμβάνονταν υπόψη οι ιδιαίτερες συνθήκες των δύο αυτών χωρών , αυτό όμως δεν συνέβη .
Umstände
 
(in ca. 6% aller Fälle)
περιστάσεων
de Aus den Vorschriften für die zu berücksichtigenden relevanten Faktoren geht hervor , dass die Entscheidung , ob besondere Umstände vorliegen , auf der Gesamtanalyse dieser Faktoren basieren soll .
el Οι διατάξεις σχετικά με τους σχετικούς παράγοντες που λαμβάνονται υπόψη υποδεικνύουν ότι ο προσδιορισμός της ύπαρξης ειδικών περιστάσεων θα πρέπει να βασίζεται σε μια γενική αξιολόγηση τέτοιων παραγόντων .
Umstände
 
(in ca. 3% aller Fälle)
συνθήκες που
Wir alle kennen die Umstände
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Όλοι γνωρίζουμε την κατάσταση
Die Umstände verändern sich .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Οι συνθήκες αλλάζουν .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Umstände
 
(in ca. 69% aller Fälle)
circostanze
de Außerordentliche Umstände zwingen uns , rasche und geeignete Maßnahmen zu ergreifen .
it L'eccezionalità delle circostanze ci impone di adottare un ' azione rapida e adeguata .
Umstände
 
(in ca. 13% aller Fälle)
le circostanze
mildernde Umstände
 
(in ca. 82% aller Fälle)
attenuanti
außergewöhnliche Umstände
 
(in ca. 78% aller Fälle)
circostanze eccezionali
die Umstände
 
(in ca. 58% aller Fälle)
le circostanze
die Umstände
 
(in ca. 32% aller Fälle)
circostanze
Die Umstände verändern sich
 
(in ca. 78% aller Fälle)
Le condizioni cambiano
Die Umstände verändern sich .
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Le condizioni cambiano .
Außergewöhnliche Umstände erfordern außergewöhnliche Maßnahmen
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Circostanze eccezionali richiedono misure straordinarie
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Umstände
 
(in ca. 37% aller Fälle)
apstākļi
de Für die meisten von uns hier ist es eine gute Sache , dass Menschen - und vielleicht sogar einige der Abgeordneten hier - ihre Meinung ändern können , wenn sich die Umstände ändern .
lv Vairums šeit klātesošo uzskata , ka ir labi , ja iedzīvotāji - un , iespējams , pat daži no klātesošajiem deputātiem - var mainīt savu viedokli , ja mainās apstākļi .
Umstände
 
(in ca. 12% aller Fälle)
apstākļiem
de Insbesondere beziehe ich mich hier auf den Strom illegaler Immigranten und die vielen Kinder , die , nachdem sie in Immigrationszentren untergekommen sind , die beschämenden Umstände eines Menschenhandels ertragen müssen , dem so viele von ihnen häufig zum Opfer fallen .
lv Jo īpaši es runāju par nelegālo imigrantu plūsmām un daudzajiem bērniem , kuri pēc ievietošanas imigrācijas centros tiek pakļauti pazemojošiem vergu tirdzniecības apstākļiem , kādos nonāk tik daudzi no viņiem .
Umstände
 
(in ca. 9% aller Fälle)
apstākļus
de Bevor die Südafrikanerin darauf antworten konnte , fuhr die Stewardess fort : " So ein Upgrade ist zwar ziemlich außergewöhnlich , aber in Anbetracht der Umstände war der Kapitän der Meinung , es sei unerhört , jemanden zu zwingen , neben so einer widerwärtigen Person zu sitzen . "
lv Pirms kundze no Dienvidāfrikas spēja ko atbildēt , stjuarte turpināja : " Tik liela uzlabojuma piedāvājums tiešām ir ārkārtējs notikums , bet , ņemot vērā apstākļus , kapteinis uzskatīja , ka nav pieļaujams , ka kāds būtu spiests sēdēt blakus tik pretīgai personai . ”
Umstände
 
(in ca. 5% aller Fälle)
apstākļu
de In diesem Kontext muss der von Afghanistan verantwortete Aussöhnungsprozess für jene Taliban-Anhänger unterstützt werden , die durch besondere Umstände auf die falsche Seite geraten sind .
lv Šajā sakarā nepieciešams iedrošināt afgāņu vadītu saskaņošanas procesu tiem Taliban grupējuma locekļiem , kas nepareizajā pusē nokļuva īpašu apstākļu dēļ .
Umstände
 
(in ca. 5% aller Fälle)
apstākļiem .
Umstände
 
(in ca. 5% aller Fälle)
bija
de Die militärischen Aktionen im Zusammenhang mit der Flugverbotszone , welche im Gefolge der Resolution 1973 des UN-Sicherheitsrates durchgeführt wurden , haben neue Umstände hervorgebracht , welche berücksichtigt werden müssen , wenn die humanitäre Unterstützung für diejenigen , die sie benötigen , sicher und effizient erfolgen soll , sowohl an den Grenzen als auch innerhalb Libyens .
lv Lidojumu aizlieguma zonas militārie pasākumi , kas ir īstenoti saskaņā ar ANO Drošības padomes Rezolūciju 1973 radīja jaunus apstākļus , kas bija jāņem vērā , uz robežām vai Lībijas teritorijā drošā un efektīvā veidā sniedzot humāno palīdzību tiem , kuriem tā ir vajadzīga .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Umstände
 
(in ca. 26% aller Fälle)
aplinkybių
de Es ist die erste Richtlinie , die ganz einfach in drei Sätzen erklärt werden kann : Erstens , öffentliche Stellen haben in Zukunft grundsätzlich innerhalb von 30 Tagen zu zahlen , wenn keine kürzeren Zahlungsziele vereinbart wurden und wenn keine besonderen Umstände ein Zahlungsziel von höchstens 60 Tagen erforderlich machen .
lt Tai pirmoji direktyva , kurią galima lengvai apibūdinti trimis teiginiais : pirma , nuo šiol valdžios institucijos iš esmės turės atlikti mokėjimus per 30 dienų , jei nebus sutarta dėl trumpesnio mokėjimo laikotarpio ir jei nebus jokių ypatingų aplinkybių , dėl kurių mokėjimo laikotarpis gali būti pratęstas iki ne daugiau kaip 60 dienų .
Umstände
 
(in ca. 25% aller Fälle)
aplinkybės
de Darüber hinaus werden in der gemeinsamen Entschließung weder die Umstände benannt , die zu dem Konflikt geführt haben , noch sind in ihr irgendwelche Verweise auf die von der Hamas und anderen bewaffneten Gruppen verübten 8.000 Angriffe auf israelische Zivilisten enthalten .
lt Be to , bendroje rezoliucijoje neminimos aplinkybės , dėl kurių kilo konfliktas , ir neužsimenama apie 8 000 išpuolių , kuriuos prieš Izraelio civilius gyventojus sureng " Hamas " ir kitos ginkluotos grupuotės .
Umstände
 
(in ca. 24% aller Fälle)
aplinkybes
de In Anbetracht der Umstände der Parlamentswahlen im Jahr 2005 wird die Kommission die Vorbereitung und den Verlauf der Wahlen im Jahr 2010 genau beobachten , vor allem in Zusammenhang mit dem kürzlich verabschiedeten NRO-Gesetz und der erneuten Festnahme der Oppositionsführerin , Frau Birtukan Medeksa .
lt Atsižvelgiant į 2005 m. visuotinių rinkimų aplinkybes , Komisija atidžiai stebės pasiruošimą 2010 m. rinkimams ir jų eigą , ypač atsižvelgiant į neseniai patvirtintus NVO teisės aktus ir pakartotinį opozicijos lyderės Birtukan Medeksos suėmimą .
Umstände
 
(in ca. 5% aller Fälle)
aplinkybėms
de Angesichts dieser Umstände müssen wir bei unserer Reaktion auf die weltweite Wirtschaftskrise alles Erdenkliche tun , um Handel zur treibenden Kraft für nachhaltige Entwicklung zu machen .
lt Esant tokioms aplinkybėms , privalome išnaudoti kiekvieną galimybę kovojant su pasauline ekonomine krize , kad prekybos vystymasis vėl taptų tvarus .
Außergewöhnliche Umstände erfordern außergewöhnliche Maßnahmen
 
(in ca. 58% aller Fälle)
Išskirtinės aplinkybės nulėmišskirtines sąlygas
Außergewöhnliche Umstände erfordern außergewöhnliche Maßnahmen
 
(in ca. 31% aller Fälle)
Išskirtinės aplinkybės reikalauja išskirtinių priemonių
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Umstände
 
(in ca. 67% aller Fälle)
omstandigheden
de Aus diesem Grund hätte ich keine Gelegenheit gehabt , über den Originaltext abzustimmen , da dieser angesichts der Umstände keine Chance gehabt hätte . Es hätte daher den Eindruck vermitteln können , dass ich gegen ein Prinzip stimme , und das war nicht meine Absicht .
nl Vandaar dat ik niet de gelegenheid zou hebben gehad om voor de oorspronkelijke tekst te stemmen , die onder deze omstandigheden zou zijn verworpen . Daardoor was misschien de schijn gewekt dat ik tegen het beginsel van gelijke behandeling had gestemd , en dat wilde ik zeker niet .
Umstände
 
(in ca. 2% aller Fälle)
de omstandigheden
besonderen Umstände
 
(in ca. 71% aller Fälle)
bijzondere omstandigheden
die Umstände
 
(in ca. 62% aller Fälle)
de omstandigheden
mildernde Umstände
 
(in ca. 57% aller Fälle)
verzachtende
mildernde Umstände
 
(in ca. 35% aller Fälle)
verzachtende omstandigheden
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Umstände
 
(in ca. 82% aller Fälle)
okoliczności
de Darüber hinaus ist eine Entschädigungsleistung im Fall von Nichtbeförderung aufgrund außergewöhnlicher Umstände , einschließlich des Konkurses von Fluglinien , ausgeschlossen .
pl Ponadto w przypadku odmowy przyjęcia na pokład odszkodowanie jest wykluczone w razie okoliczności nadzwyczajnych , które obejmują także upadłość linii lotniczej .
Die Umstände
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Okoliczności
Außergewöhnliche Umstände erfordern außergewöhnliche Maßnahmen
 
(in ca. 45% aller Fälle)
Wyjątkowe okoliczności wymagają wyjątkowych działań
Außergewöhnliche Umstände erfordern außergewöhnliche Maßnahmen
 
(in ca. 44% aller Fälle)
Wyjątkowe okoliczności wymagają wyjątkowych środków
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Umstände
 
(in ca. 71% aller Fälle)
circunstâncias
de Bedauerlicherweise haben uns die Umstände gezwungen , unsere Aufmerksamkeit auf eine Kette von Ereignissen zu richten , die , wenn es nach unserem Willen gegangen wäre , niemals in Gang gekommen wären .
pt Infelizmente , por circunstâncias que são conhecidas , temos de dar a nossa atenção a uma série de acontecimentos , que surgiram contra a nossa vontade .
Umstände
 
(in ca. 11% aller Fälle)
as circunstâncias
Umstände
 
(in ca. 2% aller Fälle)
circunstâncias excepcionais
außergewöhnliche Umstände
 
(in ca. 87% aller Fälle)
circunstâncias excepcionais
mildernde Umstände
 
(in ca. 82% aller Fälle)
circunstâncias atenuantes
besondere Umstände
 
(in ca. 82% aller Fälle)
circunstâncias especiais
die Umstände
 
(in ca. 79% aller Fälle)
as circunstâncias
Die Umstände
 
(in ca. 71% aller Fälle)
As circunstâncias
besonderen Umstände
 
(in ca. 40% aller Fälle)
circunstâncias especiais
Außergewöhnliche Umstände erfordern außergewöhnliche Maßnahmen
 
(in ca. 51% aller Fälle)
Circunstâncias excepcionais exigem medidas excepcionais
Außergewöhnliche Umstände erfordern außergewöhnliche Maßnahmen
 
(in ca. 46% aller Fälle)
Circunstâncias especiais reclamam medidas excepcionais
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Umstände
 
(in ca. 42% aller Fälle)
circumstanţele
de Die Kommission hat versucht , größere Klarheit über die Umstände dieser von Frankreich und Großbritannien durchgeführten afghanischen Rückführungsaktion zu erhalten .
ro Comisia a încercat să obţină mai multe precizări cu privire la circumstanţele acestei operaţii de returnare în Afganistan , desfăşurată de Franţa şi de Regatul Unit .
Umstände
 
(in ca. 16% aller Fälle)
circumstanţe
de Es gibt bestimmte Umstände , bei der eine Internierungspolitik notwendig ist und wohl auch künftig erforderlich sein wird .
ro Există anumite circumstanţe specifice în care utilizarea politicii de luare în custodie publică este şi va rămâne importantă întotdeauna .
Umstände
 
(in ca. 12% aller Fälle)
circumstanțe
de In diesem Fall vertritt die Kommission die Auffassung , dass es keine besonderen Umstände gibt , die einen Verstoß gegen diesen Grundsatz rechtfertigen können .
ro În acest caz , Comisia este de părere că nu există circumstanțe deosebite care să justifice încălcarea acestui principiu .
Umstände
 
(in ca. 4% aller Fälle)
contextul
de Dies sind die Umstände , unter denen es nun an der Zeit ist , eine neue Stresstestrunde vorzuschlagen - allerdings in einem völlig anderen Umfeld , mit neuen europäischen Aufsichtsbehörden .
ro Acesta este contextul în care a venit momentul să sugerăm o nouă serie de simulări de situații de criză , dar într-o situație total diferită , cu noi autorități europene de supraveghere .
Umstände
 
(in ca. 4% aller Fälle)
circumstanțele
de Dieser Fonds und in Abhängigkeit der jeweiligen Umstände eines Falls möglicherweise auch andere Fonds müssen schneller zur Verfügung gestellt werden , um eine wirksame und umgehende Reaktion auf Notfallsituationen zu ermöglichen .
ro În funcție de circumstanțele fiecărui caz , acest fond și poate și altele trebuie să fie mobilizate mai rapid pentru a grăbi un răspuns eficient și în timp util la situațiile de urgență .
mildernde Umstände
 
(in ca. 100% aller Fälle)
atenuante
individuellen Umstände
 
(in ca. 96% aller Fälle)
circumstanţele individuale
besonderen Umstände
 
(in ca. 92% aller Fälle)
circumstanțele speciale
die Umstände
 
(in ca. 83% aller Fälle)
circumstanţele
erschwerende Umstände
 
(in ca. 80% aller Fälle)
circumstanţe agravante .
Außergewöhnliche Umstände erfordern außergewöhnliche Maßnahmen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Situaţiile excepţionale necesită măsuri excepţionale
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Umstände
 
(in ca. 40% aller Fälle)
omständigheter
de Zum anderen möchte ich dem Kommissionspräsidenten sagen , dass wir angesichts der Umstände über ein wichtiges Thema nachdenken müssen , nämlich die Rolle der Kommission .
sv Dessutom skulle jag vilja rikta mig till kommissionens ordförande och säga att de omständigheter som han befinner sig i måste få oss att fundera på en viktig fråga , nämligen kommissionens roll .
Umstände
 
(in ca. 30% aller Fälle)
omständigheterna
de Bis jetzt waren die richtigen politischen Umstände dafür nicht gegeben .
sv Hittills har de politiska omständigheterna inte varit de rätta .
Umstände
 
(in ca. 2% aller Fälle)
omständigheter som
Umstände
 
(in ca. 2% aller Fälle)
förhållandena
de Wir haben die Behörden des Landes bei mehreren Gelegenheiten über die Folgen informiert , die ein Referendum für unsere Beziehungen hätte , wenn sich die Umstände nicht ändern .
sv Vi har vid flera tillfällen informerat de vitryska myndigheterna om de följder som denna folkomröstning kan få för våra förbindelser om förhållandena inte förändras .
die Umstände
 
(in ca. 100% aller Fälle)
omständigheterna
mildernde Umstände
 
(in ca. 80% aller Fälle)
förmildrande omständigheter
Die Umstände
 
(in ca. 76% aller Fälle)
Omständigheterna
Die Umstände verändern sich .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Villkor förändras .
Außergewöhnliche Umstände erfordern außergewöhnliche Maßnahmen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Exceptionella omständigheter kräver exceptionella åtgärder
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Umstände
 
(in ca. 71% aller Fälle)
okolnosti
de Weder die Inhalte der neuen ungarischen Verfassung noch die Umstände ihrer Ausarbeitung entsprechen diesen Grundsätzen .
sk Ani obsah maďarskej ústavy , ani okolnosti jej vypracovania nie sú v súlade s týmito základnými zásadami .
Umstände
 
(in ca. 6% aller Fälle)
okolností
de Es ist eine Notwendigkeit , die auf die Umstände zurückzuführen ist , die durch unseren bisherigen Rechtsrahmen für den Handel mit den Ländern des AKP-Raums hervorgerufen wurden .
sk Je to nevyhnutnosť vyplývajúca z okolností , ktoré sprevádzali náš predchádzajúci právny rámec týkajúci sa obchodu s krajinami AKT .
Umstände und
 
(in ca. 100% aller Fälle)
okolnosti a
neue Umstände
 
(in ca. 100% aller Fälle)
nové okolnosti
Die Umstände
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Okolnosti
Umstände ,
 
(in ca. 71% aller Fälle)
okolnosti ,
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Umstände
 
(in ca. 63% aller Fälle)
okoliščine
de Ebenso sollten wir in Bezug auf öffentliche Aufträge die individuellen Umstände berücksichtigen , insbesondere in Bezug auf die Aufträge , die die Zusammenarbeit zwischen mehreren Behörden ermöglichen .
sl Podobno bi morali pri javnih naročilih upoštevati posamezne okoliščine , še zlasti tiste , ki omogočajo sodelovanje več javnih organov .
Umstände
 
(in ca. 19% aller Fälle)
okoliščin
de Unter Berücksichtigung dieser Umstände glaube ich , dass Bemühungen in eine Richtung erforderlich sind , um unsere Verantwortung zu übernehmen .
sl Ob upoštevanju teh okoliščin verjamem , da so potrebna prizadevanja v eno smer , da sprejmemo svoje odgovornosti .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Umstände
 
(in ca. 69% aller Fälle)
circunstancias
de Die erste Frage lautet also : Worin bestehen diese besonderen Umstände ?
es Así pues , la primera pregunta es : ¿ cuáles podrían ser estas circunstancias especiales ?
Umstände
 
(in ca. 18% aller Fälle)
las circunstancias
die Umstände
 
(in ca. 94% aller Fälle)
las circunstancias
mildernde Umstände
 
(in ca. 92% aller Fälle)
circunstancias atenuantes
besonderen Umstände
 
(in ca. 57% aller Fälle)
circunstancias especiales
Die Umstände verändern sich
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Las condiciones cambian
Die Umstände verändern sich .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Las condiciones cambian .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Umstände
 
(in ca. 73% aller Fälle)
okolnosti
de ( SK ) Herr Präsident , Herr Generalsekretär , Herr Kommissar ! Eigentlich sollte ich jetzt die von mir vorbereitete Rede halten , aber es haben sich einige außergewöhnliche Umstände ergeben .
cs ( SK ) Pane předsedo , pane generální tajemníku , pane komisaři , nyní bych měla přednést příspěvek , který jsem si připravila , ale nastaly vyjímečné okolnosti .
Umstände
 
(in ca. 9% aller Fälle)
okolnostem
de Und am Ende erhalten Frauen aufgrund der beschriebenen Umstände natürlich auch eine niedrigere Rente .
cs A v konečném důsledku ženy vzhledem k výše popsaným okolnostem samozřejmě pobírají také nižší důchody .
außergewöhnlichen Umstände
 
(in ca. 94% aller Fälle)
výjimečné okolnosti
Außergewöhnliche Umstände erfordern außergewöhnliche Maßnahmen
 
(in ca. 80% aller Fälle)
Výjimečné okolnosti vyžadují výjimečná opatření
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Umstände
 
(in ca. 39% aller Fälle)
körülmények
de Dementsprechend müssen wir die zu erwartenden Bedingungen und konkreten Umstände bewerten und bestimmen , wie wir dafür sorgen können , dass Europa existiert und am Ende nicht als Verlierer dasteht .
hu Ennek megfelelően most a konkrét körülmények és a várható feltételek mérlegelésével kell meghatároznunk azt , hogy mit kell tennünk ahhoz , hogy Európa létezzen , s ne sodródjon a vesztesek táborába .
Umstände
 
(in ca. 18% aller Fälle)
körülményeket
de Selbst wenn man mildernde Umstände zugesteht , ist der Hauptakteur doch der haitianische Staat selbst ; ohne ihn geht nichts .
hu Még ha figyelembe is vesszük az enyhítő körülményeket , a haiti állam maga a fő felelős , amely nélkül egyetlen lépést sem tehetünk .
Außergewöhnliche Umstände erfordern außergewöhnliche Maßnahmen
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Rendkívüli körülmények rendkívüli intézkedéseket követelnek

Häufigkeit

Das Wort Umstände hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 8224. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 8.44 mal vor.

8219. Landwirt
8220. Lehren
8221. verbundene
8222. herrschte
8223. Stausee
8224. Umstände
8225. Teilchen
8226. Sätzen
8227. Dokument
8228. 3:2
8229. Gastgeber

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • die Umstände
  • Umstände der
  • Umstände des
  • Die Umstände
  • der Umstände
  • Umstände und
  • genauen Umstände
  • Umstände seines
  • Umstände , die
  • Umstände seines Todes
  • die Umstände der
  • Diese Umstände
  • die Umstände des
  • näheren Umstände
  • Umstände , unter denen
  • Die Umstände der
  • Umstände des Todes
  • die Umstände seines
  • Umstände seines Todes sind
  • Die Umstände seines Todes
  • die Umstände , die
  • die Umstände seines Todes
  • Die Umstände des
  • genauen Umstände der
  • der Umstände des
  • genauen Umstände des
  • Umstände der Entstehung
  • die Umstände und
  • genauen Umstände seines Todes
  • Die Umstände seines Todes sind
  • Umstände , die zu
  • die Umstände , unter denen
  • die Umstände des Todes
  • Umstände des Einzelfalls
  • Umstände , wie
  • und Umstände der
  • Umstände , die zur
  • Umstände und die
  • Die Umstände , die
  • der Umstände , die
  • der Umstände der
  • Umstände des Todes von
  • Umstände , die zum
  • Umstände des Einzelfalles
  • Umstände der Tat
  • Umstände und der
  • genauen Umstände seines Todes sind

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈʊmˌʃtɛndə

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Um-stän-de

In diesem Wort enthaltene Wörter

Um stände

Abgeleitete Wörter

  • Lebens-Umstände

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

  • BU:
    • Besondere Umstände

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • Art Schwermuth verfiel , wodurch er seine häuslichen Umstände verabsäumte und in Schulden gerith . Wie schon
  • zogen . Hier sah sie erstmals die erschütternden Umstände , unter denen Bergarbeiter ihre Arbeit zu verrichten
  • . Hierbei kamen ihm aber auch die glücklichen Umstände der Industriellen Revolution in Deutschland und die damit
  • dem Dorf unwohl , denn er findet die Umstände dort provinziell . Im hohen Norden hingegen leben
Film
  • berühmtesten unveröffentlichten Album der Musikgeschichte wurde . Verschiedene Umstände führten dazu , dass Brian Wilson das Album
  • . Der babylonische Schreiber des Keilschrifttextes vermerkte entsprechende Umstände : Francis Richard Stephenson : Historical Eclipses and
  • Mr. Hands auseinandersetzt , der durch die bizarren Umstände seines Todes bekannt wurde . Pinyan starb an
  • , Random House Gregory Gibson untersucht akribisch die Umstände , die zur Tötung seines Sohnes Galen Gibson
Film
  • bestreuen ihr Grab mit Rosen . Die genauen Umstände der Entstehung dieses Werks sind nicht bekannt .
  • nie gesehen hatte - umgebettet . Die genauen Umstände des Todes hat der in Konstantinopel lebende deutsche
  • in Valencia starb . Der Zeitpunkt und die Umstände seines Todes sind jedoch unklar . Eine späte
  • er nicht mehr genannt . Zeitpunkt und nähere Umstände seines Todes bleiben unbekannt . Heinrich Eggesteins Tätigkeit
Film
  • von Foix zu Orthez und auch um die Umstände des Todes des gräflichen Erben . Froissart wiederum
  • Marschall und Connétable Anne de Montmorency , die Umstände von Françoises Tod zu untersuchen . Montmorency kam
  • , zum katholischen Glauben über . Durch unglückliche Umstände und Krankheit auf einer Pilgerreise nach Santiago de
  • Hochzeitsgeschenk an den jungen Herzog . Infolge tragischer Umstände verlor dieser Herzog nach dem Tod seiner Frau
Film
  • Dorfes ermordete . Weil der äthiopische Erzbischof die Umstände des Massakers der Öffentlichkeit preisgeben wollte , wurde
  • Nach dem Mord an ihm , dessen genaue Umstände und Hintergründe ( insbesondere die umstrittene Rolle und
  • der Beauchamp-Sharp-Tragödie . Über den Mord , die Umstände der Tat und den Prozess wurde vielfach in
  • als Beauchamp-Sharp-Tragödie . Über den Mord , die Umstände der Tat und den Prozess wurde vielfach in
Film
  • Werwolffluch lastet . Auch wird Caroline durch verschiedene Umstände zu einem Vampir und hat zu Beginn starke
  • findet sich Ran immer wieder im Zentrum mysteriöser Umstände wieder und muss einsehen , dass die Lösung
  • versuchen wieder zusammenzukommen , was allerdings durch äußere Umstände erschwert wird . Danny besitzt auch ein Restaurant
  • sich auf eine Handlung fest , indem er Umstände schafft , die ihn von außen dazu zwingen
Deutschland
  • mit den Namen von 36 Mitgliedern ; die Umstände der Gründung sowie der Auflösung sind mangels Unterlagen
  • neue Statuten festgeschrieben . Die genauen Gründe und Umstände für die Neugründung sind unbekannt bzw . finden
  • und Gemeinden in Deutschland änderten nach Kenntnis dieser Umstände ihre Friedhofssatzungen . So werden Grabsteine nur zugelassen
  • Die betroffenen Mitglieder traten aus . Die genauen Umstände sind nicht bekannt und werden zur Zeit durch
Deutschland
  • ein Verhältnis gehabt zu haben und dass die Umstände des Unfalls vielleicht nicht ganz so seien ,
  • wäre aufgezeigt worden , dass trotz aller widrigen Umstände bewiesen sei , dass die Kirche „ ihr
  • auf die Idee , die ohne diese konkreten Umstände zweifellos lange Zeit nicht hätte ernsthaft gedacht werden
  • es hieß , dass die bisher veröffentlichten „ Umstände so fragwürdig sind , dass sich der Verdacht
Deutschland
  • oder künstlerischen Entscheidungen entspringen oder aber durch die Umstände erzwungen werden , etwa weil sich zusätzliche Beleuchtung
  • der Kauf anderer Produkte ist , öffnen die Umstände der Erschaffung eines Produktes einen Weg für andere
  • , wenn sie vom Auftraggeber angeordnet sind . Umstände , die zu Aufzahlungen führen ( Erschwernisse ,
  • , ist jedoch durch verschiedene weitere Eigenschaften oder Umstände in seinem Handeln beschränkt ( beispielsweise Allgüte ,
Deutschland
  • eine Straftat begangen wurde die Länge oder die Umstände der Inhaftierung sind aus politischen Motiven offensichtlich unverhältnismäßig
  • Beseitigung des Opfers nachgewiesen . Auf Grund der Umstände wurde allerdings von einer Jugendstrafe abgesehen . Kind
  • in Betracht gezogen wurden , deuteten die näheren Umstände schließlich auf vorsätzliche Brandstiftung hin . Ein Täter
  • Störung der öffentlichen Ordnung , bekommt aber mildernde Umstände und schließlich ein Jahr auf Bewährung . Durch
Deutschland
  • eine Frage , die nur unter Berücksichtigung aller Umstände des Einzelfalles zu entscheiden ist . „ Der
  • immer die Auslegung im Einzelfall unter Berücksichtigung aller Umstände , insbesondere betrieblicher Gewohnheiten . Im Zweifel sollte
  • einbezogen werden , wenn dies unter Berücksichtigung der Umstände des Einzelfalles zum Schutz der menschlichen Gesundheit oder
  • Lebensgestaltung umfasst werden . Es kommt auf die Umstände des Einzelfalls an . Dies ist beispielsweise bei
Psychologie
  • als Teil der georgischen Kultur betrachtet . Die Umstände unter denen jeweils produziert wird , werden durch
  • an , auch mit Rücksichtnahme auf die gegebenen Umstände in der Schweiz und im nahen Ausland .
  • auch in den Massenmedien des Landes verwendet . Umstände dieser Art liegen etwa im Falle des Slowakischen
  • führt den Zustand des Straßennetzes sowie Bedeutungen und Umstände der Straßennamensgebung auf . Sie bezieht sich auf
Psychologie
  • Rotors und des dagegen arbeitenden Heckrotors sowie äußerer Umstände ( Wind , Downwash , unkonstante Rotordrehzahl ,
  • 2 . und 3 . Art die äußeren Umstände zu verändern ( Tageszeit , Lichteinfall , Messrichtung
  • , des Beobachters ( 2 ) oder äußerer Umstände ( 3 ) , etwa der Wetterlage .
  • ) . Das Finsternisjahr gibt somit die besonderen Umstände der Verschneidung der Bahnebene des Mondes mit der
Psychologie
  • sind das Ergebnis menschlicher Handlungen , die entsprechende Umstände für diesen Mensch für sein persönliches Dasein in
  • der gesellschaftlichen Systeme nimmt . Wenn es gesellschaftliche Umstände gibt , welche die Menschen krank machen (
  • , die vieles bewahren konnte , was ungünstige Umstände und menschliche Schwäche im Glaubensleben der Kirchen hat
  • Perspektive auf mögliche Wege der Transformation der jeweiligen Umstände , die sie durch ihr tägliches Handeln produzieren
Roman
  • Diethelm die Berchtolder Couleurstrophe verfasst . Die schwierigen Umstände in den Dreissigerjahren wirkten sich auch auf das
  • nach der Wende veröffentlicht wurden . Die genauen Umstände der Entstehung ihres Romans Flugasche schilderte Monika Maron
  • die Geschichte von Michael Kohlhaas , um die Umstände des Ceaușescu-Regimes mit einem historischen Beispiel zu beleuchten
  • Religionsgemeinschaften und löste Rudolf Wirtz ab . Die Umstände wurden später in dem Schlüsselroman Finks Krieg von
Roman
  • zunächst eine Romanze , der durch die herrschenden Umstände komische oder dramatische Elemente hinzugefügt werden . Der
  • sich der Großteil seiner Erzählung entfaltet . Diese Umstände dienen dazu , wortwörtlich und im übertragenen Sinn
  • der italienischen Oper nur , um die emotionalen Umstände musikalisch zu untermalen . Die Premiere von Pinafore
  • aneinandergereihte Grotesken , in denen gewöhnliche Beziehungen und Umstände konterkariert und auf den Kopf gestellt werden .
Adelsgeschlecht
  • dabei ihre Klosterbibliothek mit , die durch glückliche Umstände bis heute erhalten ist . Nach der Aufgabe
  • Alexianerklöstern gibt es keine Klarheit über Zeit und Umstände der Gründung . Bereits im Jahre 1301 gab
  • mittelalterlichen Basel gingen dabei verloren . Durch glückliche Umstände blieb der berühmte Basler Münsterschatz vollständig erhalten .
  • . endete die Geschichte des Platzes . Die Umstände dazu sind jedoch in Halheim unbekannt . Das
Schiff
  • ( „ Aerosiluranti “ ) konnten trotz schwieriger Umstände der britischen Flotte schweren Schaden zufügen . Mit
  • Niederländern im benachbarten Axim und angesichts der widrigen Umstände , die durch den Krieg mit Encasser verursacht
  • Komárov und Kozelka unterstanden . Trotz der widrigen Umstände während der Kriegszeiten waren in Černejšovice zu den
  • unterwegs waren , kämpften sich durch die widrigen Umstände die ganze Nacht , zeitweise unter japanischem Feuer
Fußballspieler
  • dem Gewinn des Kursachsen-Meistertitels . Aufgrund der kriegsbedingten Umstände wurde das letzte Spiel am 14 . November
  • Bayern ) im Fußball . Durch die kriegsbedingten Umstände wurde die oberste Spielklasse in dieser Saison auf
  • der Verein trotz zweier letzter Plätze wegen der Umstände des Kroatienkrieges zunächst nicht ab . Erst 2003
  • der Gauliga Baden an , die durch die Umstände bedingt allerdings in fünf Staffeln aufgeteilt war .
Titularbistum
  • heutige Kirche entstand . Die Kirche und die Umstände ihrer Erbauung werden auch in Uwe Johnsons Jahrestagen
  • der Servitessen in der Kölner Rheinvorstadt . Die Umstände der Entstehung des Kölner Servitessenklosters sind nicht bekannt
  • , Bad Urach und Wildberg statt . Die Umstände die zur Entstehung des Festes führten sind nicht
  • in der Kirche fand 1984 statt . Die Umstände der Ausmalung der Kirche sind im Kirchenkonventsprotokoll und
Bibel
  • Brevi
  • stantibus
  • mildernde
  • considered
  • manu
  • die „ vita activa “ ; aufgrund besonderer Umstände ist aber nicht selten der „ vita activa
  • Mildtätigkeit ) , und dem „ durch die Umstände Guten “ ( bonum ex circumstantia ) .
  • „ finis operantis “ ) und die „ Umstände “ ( „ circumstantiae “ ) der Handlung
  • , w biegu „ in Eile “ ( Umstände ) ; mówię o starych czasach „ ich
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK