zuzulassen
Übersicht
Wortart | Erweiterter Infinitiv |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | zu-zu-las-sen |
Übersetzungen
- Dänisch (3)
- Englisch (2)
- Estnisch (1)
- Finnisch (2)
- Französisch (2)
- Griechisch (1)
- Italienisch (1)
- Lettisch (1)
- Litauisch (1)
- Portugiesisch (1)
- Schwedisch (2)
- Spanisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
zuzulassen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
tillade
Dafür brauchen wir eine Diskussion in diesem Haus , und ich glaube , daß eine Entscheidung des Präsidenten , diese Diskussion hier nicht zuzulassen , für die Sicherheit unserer Mitarbeiter keine Garantie ist .
Derfor har vi behov for en diskussion her i Parlamentet , og jeg tror ikke , at en afgørelse fra formanden om ikke at tillade diskussionen her , vil være en garanti for vores medarbejderes sikkerhed .
|
zuzulassen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
at tillade
|
zuzulassen . |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
at tillade
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
zuzulassen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
to allow
|
zuzulassen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
allow
Diese Vereinbarung betrifft die Änderung von gewissen Regeln , um eine Reihe von unmittelbar umzusetzenden Änderungen zuzulassen .
This agreement concerns the modification of certain rules , in order to allow a series of changes to be immediately implemented .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
zuzulassen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
lubada
Ich habe trotz seiner Defizite dafür gestimmt , weil es unannehmbar wäre zuzulassen , dass bestimmte Investmentfonds weiterhin völlig ungestraft agieren , während wir wissen , dass diese zur Verschärfung und Ausweitung der Krise beigetragen haben .
Hääletasin poolt sellepärast , et ehkki sellel on omad puudused , oleks vastuvõetamatu lubada mõningatel investeerimisfondidel jätkata tegutsemist täiesti karistamatult , kui me teame , et nemad aitasid kaasa kriisi süvenemisele ja levikule .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
zuzulassen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
sallia
Es gibt also nur eine Alternative , nämlich sie zuzulassen , womit sich dann die Frage erhebt , in welchem Maße die Freiheit zu dosieren ist .
Jää siis vain yksi vaihtoehto : sallia ne , jolloin herää kysymys : missä mitassa meidän tulee annostella vapautta ?
|
zuzulassen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
sallimaan
Der Rat forderte Usbekistan nachdrücklich auf , seinen internationalen Verpflichtungen im Bereich der Menschenrechte umfassend nachzukommen und insbesondere den uneingeschränkten und ungehinderten Zugang der einschlägigen internationalen Gremien zu Gefangenen zuzulassen , eine wirksame Zusammenarbeit mit den Sonderberichterstattern der VN zu gewährleisten , alle NRO ungehindert in Usbekistan arbeiten zu lassen und Menschenrechtsaktivisten aus der Haft zu entlassen und ihre Schikanierung einzustellen .
Neuvosto kehotti Uzbekistania panemaan täysimääräisesti täytäntöön sen ihmisoikeuksiin liittyvät kansainväliset velvoitteet ja erityisesti sallimaan asiaankuuluvien kansainvälisten elinten esteettömän pääsyn vankiloihin , toimimaan tehokkaasti YK : n erityisraportoijien kanssa , sallimaan kaikkien kansalaisjärjestön toimia rajoituksitta Uzbekistanissa ja vapauttamaan ihmisoikeuksien puolustajat vankeudesta ja lopettamaan näiden häirinnän .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
zuzulassen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
d'autoriser
Wir haben keinen Grund , Methoden zuzulassen , die einen solchen Missbrauch ermöglichen .
Nous n'avons aucune raison d'autoriser des méthodes permettant cela .
|
zuzulassen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
autoriser
Die eine Möglichkeit ist , die Freisetzung zu kommerziellen Zwecken zuzulassen , unkontrollierbare Veränderungen in der Natur zu akzeptieren und den Verkauf neuer Produkte mit noch unbekanntem Risiko an nicht informierte Verbraucher zu fördern .
L' une des possibilités consiste à autoriser l' utilisation commerciale , à accepter des modifications incontrôlables dans la nature et à promouvoir la vente de nouveaux produits comportant des risques encore inconnus , à des consommateurs ignorants de la situation .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
zuzulassen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
επιτρέψει
- ( PL ) Frau Präsidentin , die Europäische Gemeinschaft muss alle Anstrengungen unternehmen , um das Gedenken an die Helden wach zu halten und keine Trivialisierung totalitärer Verbrechen zuzulassen .
- ( PL ) Κυρία Πρόεδρε , η Ευρωπαϊκή Κοινότητα πρέπει να καταβάλλει κάθε προσπάθεια προκειμένου να κρατήσει ζωντανή τη μνήμη των ηρώων και να μην επιτρέψει τον ευτελισμό των εγκλημάτων του ολοκληρωτισμού .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
zuzulassen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
consentire
Ich verstehe , dass General Motors diesen Plan mit den Vertretern der Arbeitnehmer erst besprechen muss , von denen Zugeständnisse erwartet werden , um in Europa erhebliche Sparmaßnahmen zuzulassen .
Mi risulta che la General Motors debba ancora discutere tale piano con i rappresentanti dei lavoratori , da cui ci si attende l'assunzione di determinati impegni per consentire riduzioni significative dei costi in Europa .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
zuzulassen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
atļaut
Damit erwächst dem Vereinigten Königreich eine gesetzliche Verpflichtung , Einfuhren aus diesen Ländern zuzulassen .
Tas nozīmē , ka Apvienotajai Karalistei būs juridisks pienākums atļaut importu no šīm valstīm .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
zuzulassen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
leisti
Wegen der anhaltenden Weigerung Chinas , Taiwans Stimme auf der internationalen Bühne zuzulassen , sollte das Parlament auch Druck auf China ausüben .
Parlamentas taip pat turėtų daryti spaudimą Kinijai dėl jos nuolatinio nenoro leisti Taivanui turėti balsą tarptautiniu lygmeniu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
zuzulassen . |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
autorizar
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
zuzulassen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
tillåta
Anstatt zuzulassen , dass unsere europäischen Hilfszusagen zu bloßen Hilfsabsichten , dann zu vagen Hoffnungen und schließlich zu tragischen , stillschweigenden Wortbrüchen verkommen , sollten wir unsere Anstrengungen verdoppeln , um sicherzustellen , dass es unsere Generation ist , die es schaffen wird , Armut in die Vergangenheit zu verbannen .
I stället för att tillåta att våra europeiska löften om bistånd utvecklas till avsikter , sedan till vaga förhoppningar och slutligen till tragiska svek i det tysta , borde vi i stället fördubbla våra ansträngningar för att se till att vår generation blir den som slutligen ser till att fattigdomen avskaffas .
|
zuzulassen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
att tillåta
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
zuzulassen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
permitir
Dieser Bericht über die biologische / ökologische Erzeugung und die Kennzeichnung von biologischen / ökologischen Erzeugnissen ist endlich zur Aussprache im Plenum angekommen , und dies zu einem wichtigen Zeitpunkt , da die Abstimmung im Ausschuss für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung am 27 . Februar mit einer Demonstration von Agrobiologen zusammenfiel , die sich zu Recht über die neuen Spezifikationen für den ökologischen Landbau beklagten , deren Ziel es war und ist , 0,9 % Kontaminierung zuzulassen , dem in der konventionellen Landwirtschaft zugelassenen Grenzwert .
Este informe sobre la producción ecológica y el etiquetado de productos ecológicos ha llegado finalmente al Pleno para ser debatido en un momento importante , pues la votación en la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural , el 27 de febrero , coincidió con una manifestación de agricultores de explotaciones ecológicas que protestaban , con toda la razón , por las nuevas especificaciones para la agricultura ecológica , que pretendían y todavía pretenden permitir un 0,9 % de contaminación , que es el nivel permitido en la agricultura convencional .
|
zuzulassen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
autorizar
Hauptziel dieses Vorschlags ist es , zwei neue Süßungsmittel zuzulassen , zu denen der Wissenschaftliche Lebensmittelausschuss eine befürwortende Stellungnahme abgegeben hat : Sucralose und Aspartam-Acesulfamsalz .
El principal objetivo de esta propuesta es autorizar dos nuevos edulcorantes que han obtenido un dictamen favorable del Comité científico de la alimentación humana : la sucralosa y la sal de aspartamo y acesulfamo .
|
Häufigkeit
Das Wort zuzulassen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 37985. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.33 mal vor.
⋮ | |
37980. | Fernwanderweg |
37981. | Reds |
37982. | Pfau |
37983. | datierten |
37984. | Liane |
37985. | zuzulassen |
37986. | Fraenkel |
37987. | Marconi |
37988. | konvex |
37989. | Wechselspannung |
37990. | Ipswich |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- abzulehnen
- ablehnen
- untersagen
- verweigern
- einzuführen
- untersagt
- erteilen
- einzuschränken
- einzuräumen
- ausdrücklich
- rechtmäßig
- nachgekommen
- vorzuschlagen
- Hinderungsgrund
- widerrufen
- Rücknahme
- uneingeschränkt
- benachteiligen
- generelle
- auszuüben
- abzuändern
- eingeräumt
- gefordert
- vorlegen
- dulden
- verlangen
- uneingeschränkte
- zwingende
- Ausdrücklich
- diesbezüglich
- zustimmen
- Gesetzeslage
- Forderung
- förmliche
- respektieren
- einzureichen
- Forderungen
- vorlag
- anzustreben
- verweigerte
- einhalten
- Handhabe
- strikte
- strikt
- ausschließen
- verlangten
- ablehnte
- genehmigen
- einführen
- vorzulegen
- forderten
- sanktioniert
- unterzeichnen
- begründen
- erteilten
- gewähren
- vereinbaren
- Prozedere
- prüfen
- vorschlagen
- beanstandet
- ausschließt
- einräumen
- verweigerten
- verbietet
- vorsah
- derartige
- bekanntzugeben
- auszusetzen
- widersprachen
- Vorbehalte
- nominieren
- beantragten
- einzuklagen
- protestieren
- akzeptabel
- diesbezügliche
- aufforderte
- dahingehende
- seitens
- abgesprochen
- unangemessen
- eingefordert
- Zustimmung
- abstimmen
- entsprochen
- durchsetzbar
- Nichtteilnahme
- Gesuche
- mahnte
- Annullierung
- bestünde
- strittige
- werten
- zugestanden
- belaste
- unverhältnismäßigen
- überprüfen
- aufzuerlegen
- Straffreiheit
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zuzulassen und
- zuzulassen . Die
- nicht zuzulassen
- zuzulassen . Der
- zuzulassen , die
- mehr zuzulassen
- wieder zuzulassen
- zuzulassen , wenn
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
zu-zu-las-sen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- zuzulassende
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
HRR |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Christentum |
|
|
New Jersey |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Psychologie |
|
|
Film |
|
|
Mathematik |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|