Zulassung
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Zulassungen |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Zu-las-sung |
Nominativ |
die Zulassung |
die Zulassungen |
---|---|---|
Dativ |
der Zulassung |
der Zulassungen |
Genitiv |
der Zulassung |
den Zulassungen |
Akkusativ |
die Zulassung |
die Zulassungen |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Dänisch (5)
- Englisch (6)
- Estnisch (1)
- Finnisch (3)
- Französisch (1)
- Griechisch (1)
- Italienisch (3)
- Lettisch (1)
- Niederländisch (3)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (2)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (4)
- Slowakisch (3)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (3)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Zulassung |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
godkendelse
Unter keinen Umständen werde ich jedoch der Nutzung genetisch veränderter Stoffe , ihrer Einfuhr und Weitergabe an Verbraucher und anderen Aktionen oder der Zulassung von in Drittländern praktizierten Erzeugungsmethoden zustimmen , weil es keine Daten gibt , die uns glaubhaft versichern können , dass diese der menschlichen Gesundheit oder der Umwelt nicht schaden .
Jeg vil dog under ingen omstændigheder godkende brugen af genetisk modificeret materiale , import af disse til forbrugerne eller andre aktiviteter eller godkendelse af produktionsmetoder , der anvendes i tredjelande , fordi der ikke findes nogen oplysninger , der kunne foranledige os til med rimelighed at antage , at disse ikke skader folks sundhed eller miljøet .
|
Zulassung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
godkendelsen
Dadurch würde auch endlich einmal ein Wettbewerb bei der Zulassung möglich .
Dette ville også omsider muliggøre konkurrence i forbindelse med godkendelsen .
|
Zulassung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
tilladelse
Untersuchungen durch die Kommission , die Europäische Umweltagentur und das Umweltministerium in meinem Heimatland haben ausnahmslos ergeben , dass die Zulassung von GVO-Kulturen nahezu zwangsläufig zu einer großflächigen Kontamination GVO-freier Kulturen führen wird .
Forskningsresultater fra Kommissionen , fra Det Europæiske Miljøagentur og fra mit eget lands miljøministerium konkluderer alle , at tilladelse til genetisk modificerede afgrøder næsten uundgåeligt vil føre til vidt udbredt forurening af ikke-genetisk modificerede afgrøder .
|
Zulassung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
godkendelse af
|
Zulassung von Staatsangehörigen dritter Länder |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Tredjelandsstatsborgeres tilladelse til indrejse
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Zulassung |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
authorisation
Im Bereich der Tierarzneimittel kann die Umweltverträglichkeit für die Zulassung des jeweiligen Produkts ausschlaggebend sein . Sie stellt deshalb ein Kriterium für seine Evaluierung dar .
In the veterinary sector , environmental impact may determine the final authorisation of the given product and therefore constitutes a criterion for its evaluation .
|
Zulassung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
approval
Wir setzen heute europaweit einheitliche Standards für die Zulassung von Fondsmanagern .
We are today setting uniform standards throughout Europe for the approval of fund managers .
|
Zulassung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
registration
Diese Frage ist von brennender Aktualität zu einem Zeitpunkt , da der Direktor der Seefahrtbehörde von Malta , der für die Zulassung der „ Erika “ verantwortlich ist , es auf Anweisung seiner Regierung ablehnt , der Vorladung durch den mit dem Fall betrauten Untersuchungsrichter Folge zu leisten , oder da die Behörden der Bahamas alles andere als guten Willen an den Tag legen , indem sie die Veröffentlichung ihres Berichts über die Katastrophe der „ Prestige “ , die unter ihrer Flagge fuhr , ständig hinauszögern .
This is the burning question when the director of the Maltese maritime authority , which was responsible for the registration of the , is ordered by his government to refuse to answer the summons of the judge investigating the case and when the authorities in the Bahamas are showing the most obvious lack of good will by constantly delaying publication of their report on the disaster , a ship that was flying their flag .
|
Zulassung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
admission
Ich bin sehr erfreut darüber , dass die Slowakei alle Kriterien erfüllt , die der EG-Vertrag quantitativ als Bedingungen für die Zulassung zum Euro-Währungsgebiet vorschreibt .
I am delighted that Slovakia has fulfilled all the criteria set out in quantitative terms in the EC Treaty as conditions for admission to the euro zone .
|
Zulassung und |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
authorisation and
|
Zulassung von Staatsangehörigen dritter Länder |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Admission of third-country nationals
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Zulassung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
heakskiitmist
Frau Präsidentin ! Die Verordnung zu neuartigen Lebensmitteln bringt uns die Harmonisierung der Zulassung und Verwendung dieser neuartigen Lebensmittel und Lebensmittelzutaten in der Europäischen Union .
- ( DE ) Proua juhataja , uuendtoidu alane määrus ühtlustab uuendtoidu ja uuendkoostisosade heakskiitmist ja kasutamist Euroopa Liidus .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Zulassung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
luvan
Da die Mehrheit der Bürgerinnen und Bürger gegen diese genetisch veränderten Organismen ist , sind wir in der Pflicht , die Debatte über diese Zulassung und über die Offensive , die da vielleicht noch auf uns zurollt , in dieser Woche zu führen .
Koska suurin osa kansalaisista vastustaa geneettisesti muunnettuja organismeja , velvollisuutemme on järjestää tällä viikolla keskustelu luvan myöntämisestä ja kenties edelleen odotettavissa olevasta luvan läpi runnomisesta .
|
Zulassung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
salliminen
Eine Zulassung von Entschädigungsregelungen verändert das Spendermaterial und erhöht das allgemeine Risiko : Vergleichende Untersuchungen zeigen , dass der Gesundheitszustand von bezahlten Spendern schlechter ist .
Maksujärjestelyjen salliminen muuttaa luovuttaja-ainesta ja kasvattaa kokonaisriskiä : vertailututkimukset osoittavat että maksettujen luovuttajien terveydentila on heikompi .
|
Zulassung von Staatsangehörigen dritter Länder |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Kolmansien maiden kansalaisten pääsy jäsenvaltioihin
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Zulassung |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
l'autorisation
Aus Gründen der Einheitlichkeit hält es die Kommission für unangemessen , die Zulassung und Kennzeichnung von genetisch veränderten Verarbeitungsstoffen zu fordern , ohne dass für herkömmliche Verarbeitungsstoffe die gleichen Anforderungen gelten .
Pour des raisons de cohérence , la Commission croit qu'il serait inadéquat d'exiger l'autorisation et l'étiquetage des auxiliaires technologiques génétiquement modifiées , alors que ces conditions ne sont pas requises pour les auxiliaires technologiques traditionnels .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Zulassung von Staatsangehörigen dritter Länder |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Υπήκοοι τρίτων χωρών
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Zulassung |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
autorizzazione
Dies konnte man bereits bei einer Vielzahl von Arzneimitteln erleben , nachdem eine neuerliche Zulassung gefordert wurde .
E ' già successo con una serie di medicinali per i quali è stata chiesta una nuova autorizzazione .
|
Zulassung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
l'autorizzazione
Mit diesen Rechtsvorschriften - den besten weltweit zu dieser Thematik - sehen wir unter marktwirtschaftlichen Bedingungen die Zulassung , Überwachung , Kennzeichnung sowie Rückverfolgbarkeit vor , die für die nötigen Qualitätsstandards und umfassende Glaubwürdigkeit sorgt .
Abbiamo messo a punto questa legislazione - la migliore legislazione al mondo in materia - che introduce l'autorizzazione di immissione in commercio , il monitoraggio , l'etichettatura e l'etichettatura sostenuta dalla tracciabilità per conferirle un adeguato livello e piena credibilità .
|
Zulassung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
' autorizzazione
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Zulassung |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
reģistrāciju
Die Ursache dafür sind Probleme bei der Registrierung politischer Parteien und bei der Zulassung unabhängiger Medien und ziviler Organisationen .
Tas ir noticis tādēļ , ka ir radušās problēmas ar politisko partiju reģistrāciju un ar mandāta izsniegšanu neatkarīgiem plašsaziņas līdzekļiem un pilsoniskām organizācijām .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Zulassung |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
toelating
Auf der Grundlage europäischer Statistiken können wir die positiven Veränderungen überwachen und evaluieren , die die neue Pflanzenschutzgesetzgebung , also die Richtlinie über den Einsatz von Pflanzenschutzmitteln , die Thematische Strategie zur nachhaltigen Nutzung von Pestiziden und die Verordnung über die Zulassung von Pestiziden , vorsieht .
Op basis van Europese statistieken kunnen we de positieve veranderingen volgen en evalueren die mogelijk worden gemaakt door nieuwe pesticidenwetgeving , dat wil zeggen door de richtlijn voor pesticidengebruik , de thematische strategie voor een duurzaam gebruik van pesticiden en de verordening voor toelating van pesticiden .
|
Zulassung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
vergunning
400 pharmazeutische Produkte haben auf die Zulassung gewartet , die vor dem 1 . Januar 1997 hätte erteilt werden sollen .
Vierhonderd farmaceutische producten wachten op deze vergunning die voor 1 januari 1997 afgegeven had moeten worden .
|
Zulassung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
toelating van
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Zulassung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
zezwoleń
Und ganz klar : Wir wollen keine Zulassung von Klonfleisch in Europa , sowohl aus Tierschutzgründen als auch aus ethischen Gründen .
Musimy być całkowicie przekonani , że nie chcemy wydawania zezwoleń na mięso ze sklonowanych zwierząt w Europie , zarówno z uwagi na dobrostan zwierząt jak i z przyczyn etycznych .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Zulassung |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
autorização
Ohne auf diese Punkte im einzelnen zurückkommen zu wollen , möchte ich dennoch hervorheben , daß die allgemeine Zulassung der Beimischung anderer pflanzlicher Fette als Kakao zu einem Rückgang der Nachfrage nach Kakao in der gesamten EU führen würde , die gegenwärtig von den 2 , 6 Millionen Tonnen , die weltweit erzeugt werden , schätzungsweise 88.000 bis 125.000 Tonnen verbraucht .
De facto , sem voltar a estes pontos em pormenor , devo , todavia , frisar que uma autorização generalizada da incorporação de gorduras vegetais além da manteiga de cacau no conjunto da UE provocaria uma baixa do consumo de cacau avaliada entre as 88 000 e as 125 000 toneladas , numa produção mundial de 2 , 6 milhões de toneladas .
|
Zulassung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
admissão
A5-0072 / 2002 vom Abgeordneten Huhne über die Verbreitung des Prospekts , der beim öffentlichen Angebot von Wertpapieren oder bei deren Zulassung zum Handel auf einem geregelten Markt zu veröffentlichen ist ( KOM ( 2001 ) 280 - C5-0263 / 2001 - 2001/0117 ( COD ) ) .
A5-0072 / 2002 , do senhor deputado Huhne , sobre o prospecto a publicar em caso de oferta pública de valores mobiliários ou da sua admissão à negociação ( COM ( 2001 ) 280 - C5-0263 / 2001 - 2001/0117 ( COD ) ) .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Zulassung |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
autorizarea
Ich werde wiederholen , was ich gestern Abend sagte , da ich nicht weiß , ob die heute anwesenden Damen und Herren Abgeordnete ebenfalls gestern zugegen waren : In Bezug auf die Verordnung zur Registrierung , Bewertung , Zulassung und Beschränkung chemischer Stoffe ( REACH-Verordnung ) habe ich die Registrierungssteuern für KMU auf 60 % und für Kleinstunternehmen auf 90 % gesenkt .
Voi repeta ceea ce am spus ieri seară , pentru că nu ştiu dacă stimaţii deputaţi prezenţi în această seară au fost prezenţi şi ieri : cu privire la Regulamentul privind înregistrarea , evaluarea , autorizarea şi restricţionarea substanţelor chimice ( REACH ) , am redus taxele de înregistrare cu până la 60 % pentru IMM-uri şi 90 % pentru micro-întreprinderi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Zulassung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
godkännande
Es gibt ein weiteres Urteil vom 28 . Januar 1986 , das die Zulassung von Holzbearbeitungsmaschinen betraf .
Det finns en annan dom , daterad den 28 januari 1986 , om godkännande av träbearbetningsmaskiner .
|
Zulassung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
tillstånd
Ich glaube , die Punkte , die vorhin schon angesprochen wurden - zeitliche Zulassung , Reglementierungspflicht unter 1 000 Kilo , Substitutionsprinzip und Reglementierung auch der Anwendung - , sind geradezu ein Multischutzansatz , denn jeder Mittelständler wird zum Sklaven erhoben , weil nur noch die Industrie diese Auflagen erfüllen kann , die Ihr Vorschlag vorsieht .
Jag tror att de punkter som man tidigare redan tagit upp - tidsbegränsat tillstånd , bestämmelser som gäller även ämnen under 1 000 kilo , substitutionsprincipen och bestämmelser även för användningen - rentav är ett försök till ett mångdubbelt skydd , ty varje medelstort företag kommer att förslavas , eftersom det endast är industrin som kan klara av de pålagor , som föreskrivs i ert förslag .
|
Zulassung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
godkännandet
In Zukunft gilt die Zulassung eines Schienenfahrzeugs für alle 27 Staaten der EU , es sei denn , innerhalb von drei Monaten erhebt ein Mitgliedstaat Einspruch und begründet , warum ein Betrieb aus Sicherheitsgründen nicht möglich ist .
I framtiden kommer godkännandet av ett järnvägsfordon att gälla i alla 27 EU-medlemsstater om inte en medlemsstat inom tre månader motsätter sig detta och motiverar varför användandet av fordonet inte är möjligt av säkerhetsskäl .
|
und Zulassung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
och godkännande
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Zulassung |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
schvaľovania
Dass es neben der Form der Zulassung die einer Registrierung gibt , ist dem Willen geschuldet , Bürokratie abzubauen .
Skutočnosť , že okrem procesu schvaľovania existuje aj proces registrácie , je výsledkom túžby obmedziť byrokraciu .
|
Zulassung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
licencií
Man wird sich noch über Eigenkapitalregeln einigen können , über Rating-Agenturen , möglicherweise auch über Fragen im Zusammenhang mit den Derivaten und ihrer Zulassung . Aber schon in der Frage des unlauteren Wettbewerbs , bei Steuern und Kontrolle wird man streiten .
Stále bude možné dosiahnuť dohodu o pravidlách pre kapitál , o ratingových agentúrach , dokonca možno aj o otázkach týkajúcich sa derivátov a udeľovania príslušných licencií , dôjde však k rozporom v otázke nespravodlivej hospodárskej súťaže , daní a kontroly .
|
Zulassung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
povolenie
In Zukunft gilt die Zulassung eines Schienenfahrzeugs für alle 27 Staaten der EU , es sei denn , innerhalb von drei Monaten erhebt ein Mitgliedstaat Einspruch und begründet , warum ein Betrieb aus Sicherheitsgründen nicht möglich ist .
V budúcnosti bude povolenie pre koľajové vozidlá platiť v všetkých 27 členských štátoch EÚ , len ak by niektorý členský štát do troch mesiacov predložil námietku a zdôvodnil , z akých bezpečnostných dôvodov nie je prevádzkovanie daného vozidla možné .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Zulassung |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
odobritev
Denn gerade die Erfahrungen aus der Zulassung zeigen , dass wir verlässliche Zahlen zur Pestizidnutzung in Europa und harmonisierte Datenerhebungsmethoden brauchen .
Izkušnje s postopkom izdaje odobritev kažejo , da potrebujemo zanesljive podatke o rabi pesticidov v Evropi in usklajene metode za zbiranje podatkov .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Zulassung |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
autorización
Klare Vorschriften über Zucht , Zulassung , Registrierung und Kontrolle sollen den Handel vereinfachen und auf eine klare Rechtsbasis stellen .
Unas disposiciones claras sobre la selección , autorización , registro y control deberían simplificar el comercio y enmarcarlo en un fundamento jurídico claro .
|
Zulassung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
la autorización
|
Zulassung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
admisión
Schließlich die Politik der Eingliederung der Einwanderer : Die politischen Maßnahmen der Zulassung und der Eingliederung sind unlösbar miteinander verbunden .
Por último , la política de integración de los emigrantes : las políticas de admisión e integración son indisociables .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Zulassung |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
engedélyezése
Aus diesen Gründen habe ich gegen den Entschließungsantrag mit dem Titel : " Zulassung bzw . Verweigerung der Zulassung bestimmter gesundheitsbezogener Angaben über Lebensmittel betreffend die Entwicklung und die Gesundheit von Kindern " gestimmt .
Ezért " Az élelmiszerekkel kapcsolatos , a gyermekek fejlődéséről és egészségéről szóló , egészségre vonatkozó egyes állítások engedélyezése , illetve engedélyezésének elutasítása ” című állásfoglalásra irányuló indítvány ellen szavaztam .
|
Häufigkeit
Das Wort Zulassung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 4439. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 16.82 mal vor.
⋮ | |
4434. | Adams |
4435. | 2008/09 |
4436. | gestaltete |
4437. | Weiterentwicklung |
4438. | erschienenen |
4439. | Zulassung |
4440. | Alice |
4441. | niederländische |
4442. | 1:1 |
4443. | Londoner |
4444. | Summe |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- praktizieren
- anwaltlichen
- anwaltliche
- zugelassen
- Charlottesville
- Anwaltschaft
- Rechtsanwaltskammer
- Schulausbildung
- Kanzlei
- Tätigkeit
- juristischer
- Anwaltszulassung
- juristischen
- Inns
- Richteramt
- Studienabschluss
- Militärzeit
- Buchprüfer
- Anwaltsberuf
- Mandanten
- Bundeshauptstadt
- Berufung
- Theologiestudium
- Privatschulen
- Bundesgesetze
- Clerk
- Gültigkeit
- Arbeitserlaubnis
- Wirksamkeit
- McGill
- Arzneimitteln
- klinischer
- Verwendbarkeit
- Zeichenlehrer
- Matura
- Balliol
- Gleichbehandlung
- einzuräumen
- Denison
- Bestätigung
- Arzt
- Nahrungsergänzungsmittel
- 18-Jähriger
- Geschäftstätigkeit
- auszuwerten
- Giftigkeit
- Probebetrieb
- Vertraulichkeit
- Grundgesetz
- Institute
- Zeichenunterricht
- bisherigen
- Dissertation
- Hon
- vorliegen
- psychotherapeutische
- McMaster
- Produktion
- Ritterschlag
- Kontakte
- Education
- Andernfalls
- Zeichenschule
- Entsprechende
- Wiederinbetriebnahme
- schrittweisen
- Geschäftsleitung
- Stammesmitglieder
- Sinai
- publizierten
- Konzertpianistin
- Fachartikel
- Dey
- Fachpublikationen
- gebeten
- zellulären
- relevanter
- Deane
- Normierung
- Regeneration
- vorenthalten
- Kollegiums
- Optimierung
- fortgeführt
- Tadel
- Optiker
- Kunsterzieher
- Abfälle
- Abschätzung
- erlauben
- Gesichtspunkte
- Navarra
- fehlerfrei
- Traditionsverein
- Mittags
- Islamic
- Namibia
- Galicien
- Hexerei
- Gifte
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Zulassung als
- Zulassung als Rechtsanwalt
- die Zulassung
- erfolgten Zulassung als Rechtsanwalt begann er in
- der Zulassung
- Zulassung von
- seiner Zulassung als
- seiner Zulassung als Rechtsanwalt
- Zulassung zum
- Zulassung der
- Zulassung für
- seine Zulassung
- Zulassung zur
- Zulassung als Anwalt
- die Zulassung als
- Die Zulassung
- seiner Zulassung als Rechtsanwalt begann er
- die Zulassung von
- seine Zulassung als
- die Zulassung zur
- seiner Zulassung als Rechtsanwalt begann er in
- die Zulassung der
- die Zulassung als Rechtsanwalt
- die Zulassung zum
- seine Zulassung als Anwalt
- die Zulassung für
- Zulassung als Rechtsanwalt begann er in seinem neuen
- der Zulassung von
- Zulassung für die
- seine Zulassung als Anwalt und
- Zulassung zum Rechtsanwalt
- Zulassung als Rechtsanwalt begann er ab
- erfolgten Zulassung als Rechtsanwalt begann er in seinem neuen
- Seine Zulassung als Anwalt
- eine Zulassung für
- seiner Zulassung als Anwalt
- seine Zulassung als Rechtsanwalt
- Zulassung zum Studium
- Zulassung als Rechtsanwalt begann er in diesem Beruf
- Zulassung von Frauen
- der Zulassung zum
- Zulassung für den
- Seine Zulassung als Anwalt bekam er
- Zulassung zur Rechtsanwaltschaft
- erfolgten Zulassung als Rechtsanwalt begann er in diesem Beruf
- seine Zulassung als Anwalt und fing dann
- der Zulassung der
- seiner Zulassung als Rechtsanwalt begann er ab
- erfolgten Zulassung als Rechtsanwalt begann er ab
- Zulassung als Anwalt und fing dann in
- die Zulassung zur Rechtsanwaltschaft
- Die Zulassung von
- die Zulassung von Frauen
- die Zulassung für die
- Zulassung von Frauen zum
- die Zulassung als Anwalt
- der Zulassung zum Rechtsanwalt
- seiner Zulassung als Rechtsanwalt begann er in seinem neuen
- die Zulassung zum Studium
- Die Zulassung der
- Zulassung von Personen
- Zulassung für das
- Die Zulassung für
- Zulassung von Fahrzeugen
- seine Zulassung zum
- zur Zulassung von
- Die Zulassung zum
- Zulassung als Anwalt bekam er im
- und Zulassung von
- seiner Zulassung zum
- die Zulassung für den
- Zulassung zur Prüfung
- eine Zulassung zur
- Zulassung als Anwalt erhielt
- keine Zulassung für
- der Zulassung für
- Zulassung als Anwalt in
- eine Zulassung der
- Die Zulassung zur
- Zulassung als Anwalt praktizierte
- Zulassung als Anwalt im
- der Zulassung zur
- seiner Zulassung als Rechtsanwalt begann er in diesem Beruf
- zur Zulassung der
- seine Zulassung zum Rechtsanwalt
- eine Zulassung für die
- Zeige 36 weitere
- Zeige weniger
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈʦuːˌlasʊŋ
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Zusammenfassung
- Textfassung
- Anpassung
- Auffassung
- Kurzfassung
- Haftentlassung
- Auflassung
- Entlassung
- Fassung
- Freilassung
- Verfassung
- Erpressung
- Wiedergutmachung
- Überwachung
- Packung
- Oberflächenspannung
- Verpackung
- Erschließung
- Schließung
- Erstarrung
- Satzung
- Pflanzengattung
- Entschließung
- Messung
- Ausstattung
- Beschaffung
- Erschaffung
- Begattung
- Beeinflussung
- Waffengattung
- Beschießung
- Verknappung
- Überraschung
- Mobilmachung
- Verbannung
- Abstammung
- Feuerbestattung
- Spannung
- Brandschatzung
- Aufmachung
- Bestattung
- Anschaffung
- Hochspannung
- Anspannung
- Abmessung
- Abmachung
- Verheißung
- Abschaffung
- Erstattung
- Gattung
- Entspannung
- Schaffung
- Eheschließung
- Grundausstattung
- Besatzung
- Begrüßung
- Bekanntmachung
- Gleichstellung
- Verschiebung
- Energieeinsparung
- Anleitung
- Verabschiedung
- Richtung
- Anmerkung
- Ausrottung
- Abtreibung
- Gerichtsverhandlung
- Rückzahlung
- Überschwemmung
- Emeritierung
- Unterführung
- Körperhaltung
- Namensänderung
- Bewirtung
- Unterbrechung
- Festung
- Erhebung
- Vermarktung
- Gewaltenteilung
- Verdopplung
- Bindung
- Aufschwung
- Sicherung
- Zeichnung
- Begehung
- Anmeldung
- Genehmigung
- Verhaltensforschung
- Auszählung
- Abwandlung
- Energieversorgung
- Ergänzung
- Anspielung
- Vermietung
- Bewältigung
- Inhaftierung
- Regierung
- Zwischenlandung
- Umspurung
- Begabung
Unterwörter
Worttrennung
Zu-las-sung
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Zulassungen
- Zulassungsverfahren
- Zulassungsstelle
- Zulassungsbescheinigung
- Zulassungsbehörde
- Zulassungsarbeit
- Zulassungsvoraussetzungen
- Zulassungsantrag
- Zulassungsvoraussetzung
- Zulassungsbehörden
- Fahrzeug-Zulassungsverordnung
- Zulassungsprüfung
- Zulassungs
- Zulassungsbeschränkungen
- Zulassungsbestimmungen
- Zulassungsnummer
- Zulassungskriterien
- Zulassungsbedingungen
- Zulassungsvorschriften
- Zulassungsstellen
- Zulassungsstatistik
- Kfz-Zulassungsstelle
- Zulassungsverfahrens
- Zulassungsverordnung
- EU-Zulassung
- Zulassungspflicht
- Zulassungsausschuss
- Zulassungszahlen
- Zulassungsbezirk
- Zulassungsbeschränkung
- Zulassungsfahrten
- FAA-Zulassung
- Zulassungsprozess
- Zulassungsstudien
- Zulassungsbesitzer
- Zulassungsbezirke
- Zulassungsjahr
- Zulassungsinhaber
- Zulassungsanträge
- Zulassungsschein
- Zulassungsprüfungen
- Zulassungsunterlagen
- Zulassungsstudie
- Zulassungsbezirks
- Zulassungskommission
- Zulassungsbescheinigungen
- Zulassungstest
- Zulassungsproblemen
- Zulassungstests
- Kfz-Zulassung
- Zulassungsbescheid
- Zulassungsanforderungen
- KFZ-Zulassungsstelle
- Zulassungskriterium
- Zulassungsvorschrift
- Zulassungsnummern
- FDA-Zulassung
- Zulassungsort
- Zulassungsregeln
- Zulassungspapieren
- Zulassungsplakette
- Zulassungsantrags
- Zulassungspolitik
- Zulassungsbedingung
- Zulassungsprobleme
- Zulassungssystem
- ETOPS-Zulassung
- Zulassungspraxis
- Zulassungsbezirkes
- Zulassungsprozesses
- Zulassungsanträgen
- Zulassungsdaten
- Zulassungsdatum
- LKW-Zulassung
- Zulassungsentscheidungen
- Zulassungsprozedur
- EASA-Zulassung
- Zulassungsdokumente
- US-Zulassung
- Zulassungspapiere
- Zulassungsrecht
- Zulassungsquote
- Zulassungsjahres
- LBA-Zulassung
- Zulassungsbereich
- Zulassungsordnung
- Zulassungsprospekt
- Zulassungsbezirken
- Zulassungshürden
- Zulassungskosten
- Zulassungszeichen
- Zulassungskennzeichen
- Zulassungsstatistiken
- Zulassungsentscheidung
- Zulassungsregelungen
- Zulassungserweiterung
- Zulassungsrichtlinien
- Zulassungsplaketten
- Kfz-Zulassungen
- Zulassungsschwierigkeiten
- Typ-Zulassung
- PTB-Zulassung
- Zulassungsmarke
- Zulassungsgebühren
- Zulassungsexamen
- Zulassungsraten
- Zulassungsurkunde
- Zulassungsregel
- IFR-Zulassung
- Zulassungssystems
- CE-Zulassung
- Zulassungsphase
- EBA-Zulassung
- Zulassungsprogramm
- DIBt-Zulassung
- Zulassungsfähigkeit
- Zulassungsabteilung
- Zulassungszeugnis
- Zulassungskarte
- Zulassungskarten
- FIA-Zulassung
- Zulassungsmonat
- Zulassungsanspruch
- Lkw-Zulassung
- Zulassungsmarken
- Zulassungsstatus
- Zulassungssteuer
- KFZ-Zulassung
- Zulassungsflug
- TÜV-Zulassung
- Zulassungsrate
- Zulassungsrang
- Zulassungszahl
- Zulassungsland
- Zulassungsverordnungen
- Zulassungsberufung
- Zulassungantrag
- Zulassungsgründe
- Zulassungsgesuch
- Zulassungsgebühr
- Zulassungsgesellschaft
- Zulassungswesen
- Zulassungsbesitzers
- Zulassungsverlängerung
- Zulassungsgeschichte
- Zulassungsempfehlung
- Zulassungvorschrift
- BAM-Zulassung
- Zulassungsmodalitäten
- Zulassungsbestimmung
- Zulassungsdossier
- Zulassungebedingungen
- Zulassungsstrategien
- Zulassungsschild
- Zulassung/Betrieb
- Zulassungserweiterungen
- Zulassungsänderung
- Zulassungserprobung
- Zulassungbescheinigung
- Zulassungstechnisch
- Zulassungsplanungen
- Zulassungspflichten
- Zulassungsklasse
- Zulassungprüfung
- ATEX-Zulassung
- Zulassungsprozeduren
- Zulassungswiderruf
- Zulassungsformalitäten
- RTN-Zulassung
- Zulassungsart
- Nicht-Zulassung
- IGC-Zulassung
- Zulassungsrunde
- Zulassungvoraussetzung
- Zulassungssiegel
- Zulassungsmöglichkeit
- Zulassungsnorm
- Zulassungsklassen
- Zwei-Personen-Zulassung
- Zulassungschancen
- Zulassungsrechte
- Zulassungsdauer
- Zulassungsdokumentation
- Zulassungsrechtlich
- Universal-Zulassung
- Wieder-Zulassung
- Zulassungs-Klasse
- h-Zulassung
- Zulassungsinhabers
- Zulassungsinhabern
- Zulassungsangeboten
- Zulassungsverbot
- Zulassungsangelegenheiten
- Zulassungsfreiheit
- Zulassungsänderungen
- Zulassungsbeschluss
- Zulassungsstaat
- Zulassungsflügen
- Zulassungslizenz
- FCC-Zulassung
- Krankenkassen-Zulassung
- Zulassungskontrolle
- Zulassungsprozesse
- UL-Zulassung
- ETOPS-180-Zulassung
- Zeige 155 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
-
ETZ:
- Europäische Technische Zulassung
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Medizin |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Zug |
|
|
Christentum |
|
|
Fußballspieler |
|