Häufigste Wörter

feststellen

Übersicht

Wortart Verb
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung fest-stel-len

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Das wollte ich nur feststellen
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Исках само да съм сигурен
Deutsch Häufigkeit Dänisch
feststellen
 
(in ca. 48% aller Fälle)
konstatere
de Die Bevölkerung muß bedauerlicherweise wieder einmal feststellen , daß die Netze der Verbrecher ungehindert funktionieren und zuweilen sogar die Unterstützung von Vertretern rechtlicher Kreise genießen .
da Befolkningen må desværre konstatere , også i dag , at forbryderes netværk har frit spil og somme tider endda i den forbindelse hjælpes af personer fra de retslige kredse .
feststellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
konstatere ,
müssen feststellen
 
(in ca. 93% aller Fälle)
må konstatere
wir feststellen
 
(in ca. 59% aller Fälle)
vi konstatere
feststellen ,
 
(in ca. 20% aller Fälle)
konstatere ,
feststellen ,
 
(in ca. 10% aller Fälle)
konstatere , at
feststellen ,
 
(in ca. 10% aller Fälle)
konstatere
feststellen , dass
 
(in ca. 27% aller Fälle)
konstatere , at
Das müssen wir hier feststellen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Det kan vi konstatere her
Jedermann kann das feststellen .
 
(in ca. 87% aller Fälle)
Det kan alle konstatere .
Doch was müssen wir feststellen
 
(in ca. 52% aller Fälle)
Men hvad konstaterer vi nu
Doch was müssen wir feststellen
 
(in ca. 48% aller Fälle)
Men hvad ser vi
Deutsch Häufigkeit Englisch
feststellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
note
de Ich bin froh darüber , dass derzeit viele öffentliche Medien in der Vorbereitung des Afrikagipfels einen Blick auf Afrika werfen und dies feststellen . Deshalb war es auch wichtig , dass die Europäische Union und einige Mitgliedstaaten bei der Absicherung der Wahlen im Kongo Flagge gezeigt haben , weil außerhalb des Kongo eine Reihe von Ländern vorhanden ist , die einen guten Entwicklungsprozess aufweisen .
en I am glad to see that many of the public media are currently , in preparation for the Africa summit , taking note of that as they take a look at Africa , and that was another reason why it was important that the European Union and some of its Member States should show their colours while securing the elections in Congo , for there are , quite apart from Congo , a number of countries where development is progressing well .
Jedermann kann das feststellen
 
(in ca. 74% aller Fälle)
We can all notice it
Den können wir nicht feststellen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
We can not see that
Er wird Folgendes feststellen :
 
(in ca. 80% aller Fälle)
He will find that this
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Dies wollte ich feststellen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Muud mul lisada ei ole
Das wollte ich nur feststellen
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Soovisin vaid olla kindel
Deutsch Häufigkeit Finnisch
feststellen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
todeta
de Also geben wir nach , aber dann geht es uns doch noch zu weit , feststellen zu müssen , daß der Rat die Ermächtigung nur mit einstimmigem Beschluß erteilen kann .
fi Me siis myönnymme , mutta mielestämme mennään kuitenkin liian pitkälle , kun täytyy todeta , että neuvosto voi antaa valtuutuksen vain yksimielisellä päätöksellä .
feststellen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
todettava
de Man sollte zunächst einmal feststellen , dass wir , die internationale Gemeinschaft , eine UNO-Resolution , besaßen .
fi Ensinnäkin on todettava , että meillä , kansainvälisellä yhteisöllä , oli YK : n päätöslauselma .
feststellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • haluan
  • Haluan
de Auch wenn ich den Vorschlägen von Herrn Fischler nicht zustimme , möchte ich doch eingangs feststellen , dass er unserer Ansicht nach als Kommissionsmitglied für Landwirtschaft ausgezeichnete Arbeit leistet , obwohl sein Bericht einige Fehler aufweist .
fi Saatan hyvin olla eri mieltä hänen ehdotuksistaan , mutta heti aluksi haluan sanoa , että mielestämme komission jäsen Fischler on erinomainen maatalousasioista vastaava komission jäsen , vaikka hän on saattanutkin ymmärtää mietinnön hieman väärin .
feststellen ,
 
(in ca. 11% aller Fälle)
todeta
feststellen ,
 
(in ca. 8% aller Fälle)
todeta ,
feststellen ,
 
(in ca. 6% aller Fälle)
,
feststellen ,
 
(in ca. 6% aller Fälle)
todettava ,
Deutsch Häufigkeit Französisch
feststellen
 
(in ca. 33% aller Fälle)
constater
de Bereits während der ersten Lesung mußten wir feststellen , daß die Mitgliedstaaten im Rat noch nicht einmal bereit waren , den Vorschlägen zu folgen , obwohl diese im Vergleich zu den Ergebnissen der ersten im Rahmen der SLIM-Initiative durchgeführten Studie bereits abgeschwächt waren .
fr Déjà au cours de la première lecture , nous avions dû constater qu'au Conseil , les États membres n'étaient même pas disposés à suivre ces propositions , pourtant allégées par rapport aux résultats de la première étude menée dans le cadre de l'initiative SLIM .
feststellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
constater que
feststellen ,
 
(in ca. 31% aller Fälle)
constater
Jedermann kann das feststellen
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Chacun peut le constater
Jedermann kann das feststellen .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Chacun peut le constater .
Er wird Folgendes feststellen :
 
(in ca. 82% aller Fälle)
Il trouvera que cette
Deutsch Häufigkeit Griechisch
feststellen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
διαπιστώσουμε
de Wieder kann man feststellen , daß die Wünsche der Verbraucher ignoriert werden .
el Πάλι πρέπει να διαπιστώσουμε ότι οι επιθυμίες των καταναλωτών αγνοούνται .
feststellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
διαπιστώσω
de Ich will nicht einmal auf die grundlosen Behauptungen der vorliegenden Entschließung eingehen , die den Eindruck erwecken , der Verurteilte sei keinem ordentlichen Gerichtsverfahren unterzogen worden . Wenngleich ich feststellen muß , daß Behauptungen im Hinblick auf keine ordentlichen Gerichtsverfahren in allen Entschließungen , bei denen es um die Todesstrafe in den Vereinigten Staaten geht , auftauchen , was mich an ihrer Berechtigung zweifeln läßt .
el Δεν θα ήθελα επίσης να αναφερθώ στους ισχυρισμούς που περιλαμβάνονται στο ψήφισμα που έχει κατατεθεί , με τους οποίους δημιουργείται η εντύπωση ότι υπήρξαν παρατυπίες στη δίκη του καταδικασθέντος . Πρέπει όμως να διαπιστώσω ότι οι ισχυρισμοί αυτοί προβάλλονται σε όλα τα ψηφίσματα που αφορούν τη θανατική ποινή στις Ηνωμένες Πολιτείες , πράγμα που με κάνει να αμφιβάλλω για την ορθότητά τους .
feststellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
χωρίς
de Für Politiker rangieren Kinderbelange unter " ferner liefen " , wie wir auch hier wieder feststellen können .
el Για τους πολιτικούς , τα θέματα των παιδιών αποτελούν θέματα που συμμετέχουν σε έναν αγώνα χωρίς καμία πιθανότητα να κερδίσουν , όπως βλέπουμε και σε αυτή την περίπτωση , για άλλη μια φορά .
feststellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
.
de Wenn wir die EU aus dem Blickwinkel von Belarus betrachten , können wir viele beängstigende Gemeinsamkeiten mit den Diktaturen , die wir zu bekämpfen versuchen , feststellen .
el Αν κοιτάξουμε την ΕΕ από τη σκοπιά της Λευκορωσίας , ίσως να δούμε πολλές τρομακτικές ομοιότητες με τις δικτατορίες που προσπαθούμε να καταπολεμήσουμε .
feststellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ότι
de Herr Präsident , ich möchte zunächst feststellen , dass ich über die Abstimmung zu Änderungsvorschlag 16 verwundert bin , denn meines Wissens ist er zurückgezogen worden . Doch vor allem möchte ich in Anwendung von Artikel 69 Absatz 2 die Rückverweisung meines Berichts an den Ausschuss beantragen .
el Κύριε Πρόεδρε , θα ήθελα καταρχήν να πω ότι με εκπλήσσει η ψηφοφορία για την τροπολογία 16 , διότι , από ό , τι γνωρίζω , είχε ανακληθεί , αλλά κυρίως θα ήθελα κατ ' εφαρμογή του άρθρου 69 , παρ . 2 να ζητήσω την εκ νέου παραπομπή της έκθεσής μου σε επιτροπή .
feststellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
διαπιστώνουμε
de Die Kommission unterstützt im großen und ganzen die meisten im Entschließungsentwurf enthaltenen Schlußfolgerungen und Empfehlungen , und wir freuen uns , feststellen zu können , daß der Bericht die vitale Bedeutung der Verstärkung der Selektivität von Fanggeräten und - praktiken unterstreicht .
el H Eπιτροπή υποστηρίζει , σε γενικές γραμμές , το μεγαλύτερο μέρος των συμπερασμάτων και των συστάσεων που περιέχονται στην πρόταση ψηφίσματος και είμαστε ικανοποιημένοι που διαπιστώνουμε ότι η έκθεση υπογραμμίζει τη ζωτική σημασία της αύξησης της επιλεκτικότητας των αλιευτικών εργαλείων .
Er wird Folgendes feststellen :
 
(in ca. 49% aller Fälle)
Θα διαπιστώσει ότι αυτή η
Deutsch Häufigkeit Italienisch
feststellen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
constatare
de Sollten wir allerdings statt einer positiven eine negative Antwort erhalten - wenn es keine Einrichtung der OSZE in Minsk gibt , wenn der Entwicklung des Programms zur Unterstützung der Zivilgesellschaft Steine in den Weg gelegt werden - , dann würde die Europäische Union den Beschluß des Rates anwenden , und wir müßten feststellen , daß es unmöglich ist , mit der Regierung Weißrußlands zusammenzuarbeiten .
it Se , al contrario , invece di avere una risposta positiva , vi sarà una risposta negativa in questo senso - se l'OSCE non si stabilirà a Minsk , se verranno posti degli ostacoli allo sviluppo del programma di appoggio della società civile - , l'Unione europea applicherebbe la decisione del Consiglio e dovremmo constatare che non è possibile lavorare con il governo bielorusso .
feststellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
constatare che
feststellen ,
 
(in ca. 10% aller Fälle)
constatare che
feststellen ,
 
(in ca. 8% aller Fälle)
constatare
Jedermann kann das feststellen
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Chiunque lo può notare
Dies wollte ich feststellen
 
(in ca. 81% aller Fälle)
E ' quanto voglio sottolineare
Jeder konnte das feststellen
 
(in ca. 77% aller Fälle)
Chiunque ha potuto rendersene conto
Das müssen wir hier feststellen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Dobbiamo prenderne atto
Jedermann kann das feststellen .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Chiunque lo può notare .
Das wollte ich nur feststellen
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Volevo soltanto esserne certo
Er wird Folgendes feststellen :
 
(in ca. 80% aller Fälle)
Si renderà conto che questa
Dies wollte ich feststellen .
 
(in ca. 54% aller Fälle)
' quanto voglio sottolineare .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
feststellen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
teikt
de Aus diesem Grund können wir deutlich feststellen , dass Fehler bei der Vorausberechnung der Zukunft gemacht wurden .
lv Šī iemesla dēļ mēs skaidri varam teikt , ka paredzot nākotni , tika pieļautas kļūdas .
Das wollte ich nur feststellen
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Es tikai vēlētos pārliecināties
Deutsch Häufigkeit Litauisch
feststellen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
pasakyti
de Zu Änderungsantrag 8 über Ausfuhrbeschränkungen und die mögliche Einführung einer Ausfuhrsteuer muss ich feststellen , dass das nicht der Weg ist , den wir einschlagen wollen .
lt Kalbant apie 8 pakeitimą dėl eksporto apribojimų ir galimo eksporto mokesčių įvedimo turiu pasakyti , kad nenorėtume eiti šituo keliu .
Das wollte ich nur feststellen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Aš tik norėjau būti tikras
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
feststellen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
vaststellen
de Abschließend möchte ich feststellen , dass Drogenprobleme in der EU in hohem Maße aus der Armut resultieren , die in vielen Ländern der Welt herrscht .
nl Ter afsluiting wil ik vaststellen dat de drugsproblemen in de EU in hoge mate een gevolg zijn van de armoede die in vele landen van de wereld heerst .
feststellen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
constateren
de Wie Sie feststellen konnten , trägt unser gemeinsamer Ansatz , der das Ergebnis einer langen interinstitutionellen Erfahrung ist , unbestreitbar seine Früchte .
nl U heeft het al kunnen constateren : onze gezamenlijke aanpak die voortkomt uit een lange interinstitutionele ervaring , heeft ontegenzeggelijk effect .
feststellen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
vaststellen dat
feststellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
constateren dat
feststellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
zeggen
de Mitglied der Kommission . - ( EN ) Herr Präsident ! Abschließend möchte ich feststellen , dass der Rat die Verlängerung des ENISA-Mandats um drei Jahre einhellig unterstützt und dieser Vorschlag auch im Europäischen Parlament breite Unterstützung findet .
nl lid van de Commissie . - ( EN ) Mijnheer de Voorzitter , tot slot wil ik zeggen dat er sprake is van unanieme steun in de Raad , en brede steun in het Parlement voor een verlenging van het voortbestaan van ENISA met drie jaar .
feststellen ,
 
(in ca. 18% aller Fälle)
vaststellen dat
feststellen ,
 
(in ca. 9% aller Fälle)
constateren dat
feststellen ,
 
(in ca. 8% aller Fälle)
vaststellen
Dies wollte ich feststellen
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Dat wilde ik even zeggen
Er wird Folgendes feststellen :
 
(in ca. 73% aller Fälle)
Hij zal merken dat dit
Deutsch Häufigkeit Polnisch
feststellen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
zauważyć
de amtierender Ratspräsident . - ( PT ) Frau Abgeordnete ! Sie werden feststellen , dass ich mich sehr umfassend und ausführlich zum internationalen rechtlichen und justiziellen Rahmen geäußert habe , in dem die Europäische Union existiert und agiert .
pl urzędujący przewodniczący Rady . - ( PT ) Szanowny panie pośle ! Proszę zauważyć że wyczerpująco , obszernie i szczegółowo odniosłem się już do międzynarodowych ram prawnych i sądowych , w których Unia Europejska istnieje i działa .
Das wollte ich nur feststellen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Chciałem się tylko upewnić
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
feststellen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
constatar
de Mit Bedauern müssen wir feststellen , dass die große Sympathie , derer sich Israel in Europa sicher sein konnte , im letzten Jahr Schaden genommen hat .
pt Lamentamos profundamente constatar que a grande simpatia de que Israel desfrutou na Europa ao longo de muitos anos , foi fortemente prejudicada no último ano .
feststellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
constatar que
feststellen ,
 
(in ca. 13% aller Fälle)
constatar
feststellen ,
 
(in ca. 7% aller Fälle)
constatar que
Dies wollte ich feststellen
 
(in ca. 64% aller Fälle)
Queria deixar claro este ponto
Den können wir nicht feststellen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Não conseguimos vislumbrá-lo
Das müssen wir hier feststellen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Temos de o constatar
Das wollte ich nur feststellen
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Só queria confirmar
Er wird Folgendes feststellen :
 
(in ca. 87% aller Fälle)
Ele verá que esta
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Das wollte ich nur feststellen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Voiam doar să fiu sigur
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
feststellen
 
(in ca. 38% aller Fälle)
konstatera
de Feierliche Verpflichtungen wurden eingegangen , Übereinkommen unterzeichnet - wenn auch nicht ratifiziert , so doch zumindest unterzeichnet - , aber man muss doch feststellen , dass sich auch in diesen zehn Jahren die Umweltsituation nicht verbessert , sondern eher weiter verschlechtert hat , und was die Situation der armen Länder und der Entwicklungsländer betrifft , so hat sie sich auch nicht verbessert .
sv Högtidliga utfästelser har gjorts , konventioner har undertecknats - och har de inte ratificerats så har de åtminstone undertecknats - men vi måste ändå konstatera att situationen på miljöområdet efter tio år inte har förbättrats . Den har rentav försämrats , och när det gäller situationen i fattiga länder och utvecklingsländer har den heller inte förbättrats .
feststellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
konstatera att
leider feststellen
 
(in ca. 59% aller Fälle)
tyvärr konstatera
feststellen ,
 
(in ca. 23% aller Fälle)
konstatera att
feststellen ,
 
(in ca. 9% aller Fälle)
konstatera
feststellen , daß
 
(in ca. 52% aller Fälle)
konstatera att
Das müssen wir hier feststellen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Det måste vi konstatera här
Und was müssen wir feststellen
 
(in ca. 58% aller Fälle)
Vad ser vi
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
feststellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
rok
de Der Rechnungshof hat das Europäische Parlament darüber informiert , dass er mit angemessener Sicherheit feststellen habe können , dass der Jahresabschluss für das Haushaltsjahr 2009 zuverlässig ist und die zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind .
sk Dvor audítorov informoval Európsky parlament , že získal primeranú istotu , že ročná účtovná závierka agentúry za rozpočtový rok 2009 je spoľahlivá a že príslušné transakcie sú zákonné a správne .
feststellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
povedať
de Hinsichtlich der Veröffentlichung von Daten muss ich feststellen , dass die Mitgliedstaaten , wie Sie vielleicht wissen , für den Zeitraum 2007-2013 verpflichtet sind , Angaben zu den Begünstigten der einzelnen Programme zu machen . Angaben zum ethnischen Hintergrund der Begünstigten sind allerdings nicht vorgeschrieben .
sk Pokiaľ ide o zverejňovanie údajov , musím povedať , že počas obdobia rokov 2007 až 2013 sú členské štáty , ako pravdepodobne dobre viete , povinné zverejňovať podrobnosti o príjemcoch v každom programe , no tento systém sa výslovne netýka určenia národnostného pôvodu príjemcov .
feststellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
de Wenn wir die EU aus dem Blickwinkel von Belarus betrachten , können wir viele beängstigende Gemeinsamkeiten mit den Diktaturen , die wir zu bekämpfen versuchen , feststellen .
sk Ak sa na EÚ pozrieme z pohľadu Bieloruska , môžeme vidieť viaceré desivé podobnosti s diktatúrami , proti ktorým sa snažíme bojovať .
feststellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
mi
de Mitglied der Kommission . - ( EL ) Frau Präsidentin , meine Damen und Herren ! Lassen Sie mich eingangs feststellen , dass Ihre Ausführungen am heutigen Abend von sehr hoher Qualität waren .
sk člen Komisie . - ( EL ) Vážená pani predsedajúca , dámy a páni , dovoľte mi na prvom mieste spomenúť skvelé poznámky , ktoré tu dnes večer odzneli .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
feststellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
povedati
de Ich muss aber auch feststellen , dass die Konzerne und einige Mitgliedstaaten und nicht die weitschauenden europäischen Politiker sich an dieser Stelle durchgesetzt haben .
sl Vendar pa moram povedati , da so na tem področju uspela velika podjetja in nekatere države članice in ne daljnovidni evropski politiki .
Unterschied feststellen ?
 
(in ca. 77% aller Fälle)
lahko prepoznamo razliko ?
Das wollte ich nur feststellen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Hotel sem se le prepričati
Deutsch Häufigkeit Spanisch
feststellen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
constatar
de Ich kann jetzt feststellen , daß die Kommission bereit ist , sehr weit zu gehen , sogar weiter , als ich gedacht hatte .
es He podido constatar que la Comisión está dispuesta a ir lejos , mucho más lejos de lo que esperaba .
feststellen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
comprobar
de Was sollen die Arbeitgeber tun – ihre Angestellten am Montagmorgen antreten lassen , die Hauttypen prüfen und feststellen , ob sie sich am Wochenende zu stark der Sonne ausgesetzt haben ?
es ¿ Qué deben hacer las empresas ? ¿ Hacer formar a sus trabajadores el lunes por la mañana y comprobar el tipo de piel y si han pasado demasiado tiempo al sol durante el fin de semana ?
feststellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
podido
de Wäre das System zunächst probeweise angewandt worden , hätten wir einige Unvollkommenheiten feststellen können , bevor es endgültig in Kraft gesetzt worden wäre .
es Creo que , si el sistema se hubiera aplicado primeramente a título experimental , se hubieran podido constatar una serie de imperfecciones antes de poner en práctica algo definitivo .
feststellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
decir
de Was Kommissar Verheugen angeht , so muss ich leider feststellen , dass man den Schwarzen Peter nicht endlos weiterreichen kann . Die Kommission macht es sich leicht , wenn sie die Verantwortung den Mitgliedstaaten oder anderen zuschiebt , aber es ist doch so , dass Sie die von diesem Parlament erlassenen Rechtsvorschriften auch umsetzen müssen .
es Por lo que respecta al Comisario Verheugen , siento decir que la responsabilidad termina por recaer en alguien , y que resulta muy fácil que la Comisión siga pasando la responsabilidad a los Estados miembros , o a quien guste , pero en realidad , la legislación que debe ponerse en práctica es la que establece este Parlamento .
Jeder konnte das feststellen
 
(in ca. 79% aller Fälle)
Todos pudieron darse cuenta
Den können wir nicht feststellen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Nosotros no lo vemos
Das wollte ich nur feststellen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tan sólo quería asegurarme
Jeder konnte das feststellen .
 
(in ca. 87% aller Fälle)
Todos pudieron darse cuenta .
Er wird Folgendes feststellen :
 
(in ca. 57% aller Fälle)
Se dará cuenta de que
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
feststellen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
musím
de Es ist wahr : Auch ich muss feststellen , dass die Einnahmen der Landwirte im Jahr 2009 spektakulär gefallen sind , was lediglich eine Fortsetzung des 2008 erfassten Trends war .
cs Je to tak : také já musím konstatovat , že příjmy zemědělců klesly v roce 2009 nevídaným způsobem a šlo přitom jen o pokračování trendu zaznamenaného již v roce 2008 .
feststellen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
říci
de Dazu möchte ich feststellen , dass das Wirtschaftsministerium der Slowakischen Republik diesen Gedanken zurückgewiesen hat und davon ausgeht , dass das Kraftwerk im Rahmen der Energiesicherheit der Slowakischen Republik nicht vor 2030 gebaut wird .
cs Chci říci , že ministerstvo hospodářství Slovenské republiky vydalo k věci záporné stanovisko , které nepočítá s výstavbou elektrárny v rámci strategie energetické bezpečnosti Slovenské republiky do roku 2030 .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Dies wollte ich feststellen
 
(in ca. 56% aller Fälle)
Ennyit akartam mondani
Dies wollte ich feststellen
 
(in ca. 41% aller Fälle)
Ez minden mondanivalóm
Das wollte ich nur feststellen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Csak biztos akartam lenni
Dies wollte ich feststellen .
 
(in ca. 48% aller Fälle)
Ennyit akartam mondani .
Dies wollte ich feststellen .
 
(in ca. 48% aller Fälle)
Ez minden mondanivalóm .

Häufigkeit

Das Wort feststellen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 8547. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 8.06 mal vor.

8542. Libanon
8543. Schulden
8544. stiftete
8545. verbracht
8546. 108
8547. feststellen
8548. Samstag
8549. Village
8550. Zucker
8551. industriellen
8552. UNESCO

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • feststellen , dass
  • feststellen , dass die
  • nicht feststellen
  • er feststellen , dass
  • feststellen , dass sie
  • feststellen , dass der
  • mehr feststellen
  • feststellen , ob
  • feststellen . Die
  • feststellen zu
  • feststellen , dass er
  • man feststellen
  • sie feststellen , dass
  • sich feststellen , dass
  • jedoch feststellen , dass
  • muss feststellen , dass
  • aber feststellen , dass
  • feststellen , dass es
  • feststellen zu können
  • man feststellen , dass
  • feststellen , dass sich
  • feststellen , dass das
  • musste feststellen , dass
  • bald feststellen , dass
  • sich feststellen , dass die
  • entsetzt feststellen , dass
  • feststellen , dass es sich
  • man feststellen , dass die
  • genau feststellen
  • aber feststellen , dass die
  • er feststellen , dass er
  • feststellen zu lassen
  • feststellen , ob die
  • jedoch feststellen , dass die
  • sie feststellen , dass sie
  • feststellen , dass er sich
  • nicht feststellen , ob
  • feststellen , dass sich die
  • sie feststellen , dass der

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈfɛstʃtɛlən

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

fest-stel-len

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • feststellenden
  • feststellend
  • feststellende
  • feststellender

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • im Juli nach Russland schickte , musste man feststellen , dass eine allgemeine Ständeversammlung bereits im Februar
  • im bald nach den Märztagen gegründeten Demokratischen Verein feststellen . Die erst nach der Revolution verfassten Texte
  • Générale , gekommen ist , lässt sich nicht feststellen . In der Saison 1918/19 trat der gerade
  • musste das kommunistische Regime Ende der 1980er Jahre feststellen , dass auch die nach 1960 geborene junge
Film
  • Sam folgt Linda nach New York und muss feststellen , dass ein anderer Mann seinen Platz eingenommen
  • riskantes Abenteuer in San Francisco - und muss feststellen , dass sich einige Zombies weiterentwickelt haben .
  • und Dawson demaskieren den Killer , müssen jedoch feststellen , das er nicht nur die eine Maske
  • Patricia zum sechsten Geburtstag , musste aber bald feststellen , dass Ziggy als Haustier nicht geeignet war
Film
  • bestimmten Punkt gebracht , wo ich nur noch feststellen kann , daß es besser nicht geht .
  • die Scheibe an , so könne man nur feststellen , dass dies kein Wunder gewesen sei .
  • Rückblick auf die vergangenen 3 Jahre müssen wir feststellen , dass dieser Anspruch von uns nicht eingelöst
  • jedoch wirklich stimmt , kann man nur schlecht feststellen , zumal man die Tiefe des Raumes nur
Film
  • Vaters zurück . Dort muss das weiße Löwenkind feststellen , dass es fast gezähmt ist und nicht
  • hatten dazu noch eine Eigentumsmarke , damit sich feststellen ließ , wer welches Tier erlegt hatte .
  • Als er zurück zur Basis kommt muss er feststellen , dass ein Dinosaurier sie zerstört hat .
  • der Zeit müssen sie jedoch zu ihrem Ärger feststellen , dass es für ihre Tochter mehr als
Film
  • der Zug in Mitteldingharting abrupt hält und er feststellen muss , dass ein Ochse eingeladen wird ,
  • ihm zunächst Hilfe an . Davy muss jedoch feststellen , dass dieser ihn reingelegt hat und macht
  • will dennoch vom Kabinett die Amtsunfähigkeit des Präsidenten feststellen lassen , da dieser sich weigert , nach
  • Er lädt Markus zum Trinken ein und muss feststellen , dass Markus genau der Typ Mann ist
Film
  • reist nach Dar-es-Salaam und muss an Bishops Bett feststellen , dass dieser soeben an der grassierenden Grippe-Epidemie
  • Jahren aus dem Koma erwacht , muss er feststellen , dass seine frühere Freundin bereits verheiratet ist
  • wird die Todesnachricht überbracht und er muss überraschend feststellen , dass seine Frau am Vorabend unbemerkt aus
  • Als Nick im Krankenhaus aufwacht , muss er feststellen , dass er als Einziger überlebt hat .
Mathematik
  • lässt sich für die jüdische Bevölkerung eine Erwerbsstruktur feststellen , die sich schon seit dem 18 .
  • Überalterung lässt sich auch an der Stadtbevölkerung Lörrachs feststellen . Von 1995 bis 2006 wuchs der Anteil
  • Abwanderung von Arbeitskräften bewirkte , wie Breschnew 1981 feststellen musste . Ein weiterer Punkt war die allerorten
  • unterzogen . Insgesamt lässt sich ein starkes Ost-West-Gefälle feststellen . Das von der USPD dominierte östliche Ruhrgebiet
Mathematik
  • Der Name der Kirche lässt sich nicht genau feststellen , nach Auffassung von Rikard Hedvall hieß sie
  • zu dieser Zeit war , lässt sich nicht feststellen . Namentlich bekannt sind 23 Personen , die
  • Siedler erhalten haben , lässt sich nicht mehr feststellen . Im 12 . und 13 . Jahrhundert
  • Ort , ließ sich bisher nicht mit Sicherheit feststellen . Während des 14 . Jahrhunderts scheinen die
Mathematik
  • verwechseln , auch wenn sich mitunter große Ähnlichkeiten feststellen lassen . Er wendet sich gegen essentialistische Auffassungen
  • zurückgehen , werden Sie auch in anderen Perioden feststellen , dass Macht diese Wirkung auf die Menschen
  • sind : professionelle , tragfähige Beziehung aufbauen ; feststellen , beobachten und dokumentieren des Hilfebedarfs und dessen
  • manchen Taxa lässt sich schon durch den Namen feststellen , zu welcher Kategorie sie nach klassischer Auffassung
Mathematik
  • lässt sich einigermaßen sicher die Wertigkeit eines Verbs feststellen , wobei allerdings auf Grund der unterschiedlichen Probleme
  • diesem Grund lässt sich prinzipiell keine absolute Bewegung feststellen , sodass alle Bewegungen als relativ angesehen werden
  • Frage , welche Struktur sich innerhalb dieses Trägers feststellen lässt , wird untersucht . Ein anderer Ansatz
  • , damit sich kriminaltechnisch keine individuellen Merkmale mehr feststellen lassen . Eine weitere Form zur Verschleierung ist
Deutschland
  • Sohn gehandelt hat , lässt sich nicht eindeutig feststellen , denn anscheinend verwendeten beide dasselbe Meisterzeichen .
  • lässt sich aufgrund fehlender Akten nicht mit Gewissheit feststellen , es ist aber davon auszugehen . Ab
  • Buch vorhanden . Es lässt sich nicht mehr feststellen , wann die Geschichtsschreibung begann , wann sie
  • nicht eindeutig identifiziert werden . Es ließ sich feststellen , dass der Verstorbene auf einem Holzwagen hereingebracht
Deutschland
  • werden kann und nicht bei jedem eintreffenden Datensegment feststellen muss , dass Teile der Daten noch nicht
  • ankam , um die Ursache für eine Verzögerung feststellen zu können , und zur Abstempelung von Benachrichtigungen
  • Krenko lässt den Transport überfallen , muss aber feststellen , dass die Pläne verschlüsselt sind . Den
  • , können sie anhand des unsichtbar gemachten Time-Codes feststellen , dass die durch die Polizei sichergestellte Festplatte
Deutschland
  • eine Untersuchungskommission auf Antrag der Leibeigenen von Schmoel feststellen soll , ob sie berechtigte Beschwerden außerhalb des
  • hat dann die Möglichkeit , seine Vaterschaft gerichtlich feststellen zu lassen . Hierzu ist ein Antrag nach
  • dem Beschluss des Bebauungsplans im Sinne des Bauunternehmers feststellen . Die Summe hätte , so die Urteilsbegründung
  • gutem Glauben auszuhandeln . Danach muss das Insolvenzgericht feststellen , dass die Gewerkschaften oder der Vertretungsausschuss den
Physik
  • für diesen Beobachter ) rotierenden Schleifkontakten eine Induktionsspannung feststellen , weil es sich bei diesem Stromkreis um
  • Saturns Schatten ein schwaches Leuchten in der Atmosphäre feststellen . Das Leuchten im oberen Atmosphärenbereich , 1000
  • neue Sterne , wie man im infraroten Licht feststellen kann . Im Umkreis liegt eine riesige Gas
  • . Mit einer verbesserten Versuchsanordnung konnte Ampère nun feststellen , dass sich die Magnetnadel immer senkrecht zum
Medizin
  • eine Armlähmung . Anhand der Reflexprüfung kann man feststellen , ob die Lähmung zentral oder peripher ist
  • Aus diesem lässt sich der Grad der Hörbehinderung feststellen . Erworbene Taubheit ( Innenohrschaden ) kann als
  • eine Ultraschalluntersuchung lässt sich die Störung recht sicher feststellen , da die eingestülpten Darmteile eine zwiebelschalenartig aufgebaute
  • lässt sich sehr gut die Instabilität im Gelenk feststellen . Im weiteren Verlauf der Erkrankung wird der
HRR
  • 1960 . Noch 1961 musste Hans Gustav Güterbock feststellen , dass in Zentralanatolien nur zwei Städte sicher
  • 1804 weitere Zeitungen gab , lässt sich nicht feststellen . 1808 gab Johannes Rehm erstmals die Memminger
  • Ein herbeigerufener Arzt konnte nur noch den Tod feststellen . Zu seinem Nachfolger als Bürgermeister wurde der
  • sind . Johann Christoph Gottsched konnte schließlich 1760 feststellen , dass seit dem Anfang des 18 .
Art
  • da man keine Verwandtschaft zu irgendeiner lebenden Hundegattung feststellen konnte . Das einfache Gebiss wurde für ein
  • bei der sich die Kennzeichen für eine Inselverzwergung feststellen lassen .
  • sehr schwierig mit Hilfe der Radiokohlenstoffdatierung oder DNA-Analysen feststellen kann . Bei manchen Inselformen vom Atlantik ,
  • kann man schon sehr unterschiedliche Namenskombinationen und Entstehungsformen feststellen . In allen Fällen tragen die Verbindungen Trivialnamen
Band
  • lassen sich auch andere Einflüsse in seinem Schaffen feststellen . Etwa ab 1870 setzte er sich vermehrt
  • Marxismus “ lässt sich ab den 1880er Jahren feststellen . So z.B. in der 1882 erschienenen Schrift
  • den Schilderungen der Kampfhandlungen lassen sich inhaltliche Abänderungen feststellen . Im Vorwort wird Rocca Alta als „
  • Es lassen sich Zusammenhänge zur Epoche der Romantik feststellen . Während dieser literarischen Epoche war es durchaus
Archäologie
  • , ausgegraben . Hier ließen sich drei Bauphasen feststellen , von denen die dritte heute durch Balkenwerk
  • Taoujout ließen sich die Überreste eines römischen Staudamms feststellen . Er diente möglicherweise dazu , das Wasser
  • konnten die italienischen Ausgräber keine Reste von Kirchengebäuden feststellen , es dürfte Kirchen bereits in der Anfangszeit
  • die Reste einer antiken Brücke über die Donau feststellen , die sowohl dem Militär als auch dem
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK