feststellen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | fest-stel-len |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (12)
- Englisch (4)
- Estnisch (2)
- Finnisch (7)
- Französisch (6)
- Griechisch (7)
- Italienisch (12)
- Lettisch (2)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (10)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (9)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (8)
- Slowakisch (4)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (9)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (5)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Das wollte ich nur feststellen |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Исках само да съм сигурен
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
feststellen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
konstatere
Die Bevölkerung muß bedauerlicherweise wieder einmal feststellen , daß die Netze der Verbrecher ungehindert funktionieren und zuweilen sogar die Unterstützung von Vertretern rechtlicher Kreise genießen .
Befolkningen må desværre konstatere , også i dag , at forbryderes netværk har frit spil og somme tider endda i den forbindelse hjælpes af personer fra de retslige kredse .
|
feststellen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
konstatere ,
|
müssen feststellen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
må konstatere
|
wir feststellen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
vi konstatere
|
feststellen , |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
konstatere ,
|
feststellen , |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
konstatere , at
|
feststellen , |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
konstatere
|
feststellen , dass |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
konstatere , at
|
Das müssen wir hier feststellen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Det kan vi konstatere her
|
Jedermann kann das feststellen . |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Det kan alle konstatere .
|
Doch was müssen wir feststellen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
Men hvad konstaterer vi nu
|
Doch was müssen wir feststellen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Men hvad ser vi
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
feststellen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
note
Ich bin froh darüber , dass derzeit viele öffentliche Medien in der Vorbereitung des Afrikagipfels einen Blick auf Afrika werfen und dies feststellen . Deshalb war es auch wichtig , dass die Europäische Union und einige Mitgliedstaaten bei der Absicherung der Wahlen im Kongo Flagge gezeigt haben , weil außerhalb des Kongo eine Reihe von Ländern vorhanden ist , die einen guten Entwicklungsprozess aufweisen .
I am glad to see that many of the public media are currently , in preparation for the Africa summit , taking note of that as they take a look at Africa , and that was another reason why it was important that the European Union and some of its Member States should show their colours while securing the elections in Congo , for there are , quite apart from Congo , a number of countries where development is progressing well .
|
Jedermann kann das feststellen |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
We can all notice it
|
Den können wir nicht feststellen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
We can not see that
|
Er wird Folgendes feststellen : |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
He will find that this
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Dies wollte ich feststellen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Muud mul lisada ei ole
|
Das wollte ich nur feststellen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Soovisin vaid olla kindel
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
feststellen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
todeta
Also geben wir nach , aber dann geht es uns doch noch zu weit , feststellen zu müssen , daß der Rat die Ermächtigung nur mit einstimmigem Beschluß erteilen kann .
Me siis myönnymme , mutta mielestämme mennään kuitenkin liian pitkälle , kun täytyy todeta , että neuvosto voi antaa valtuutuksen vain yksimielisellä päätöksellä .
|
feststellen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
todettava
Man sollte zunächst einmal feststellen , dass wir , die internationale Gemeinschaft , eine UNO-Resolution , besaßen .
Ensinnäkin on todettava , että meillä , kansainvälisellä yhteisöllä , oli YK : n päätöslauselma .
|
feststellen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Auch wenn ich den Vorschlägen von Herrn Fischler nicht zustimme , möchte ich doch eingangs feststellen , dass er unserer Ansicht nach als Kommissionsmitglied für Landwirtschaft ausgezeichnete Arbeit leistet , obwohl sein Bericht einige Fehler aufweist .
Saatan hyvin olla eri mieltä hänen ehdotuksistaan , mutta heti aluksi haluan sanoa , että mielestämme komission jäsen Fischler on erinomainen maatalousasioista vastaava komission jäsen , vaikka hän on saattanutkin ymmärtää mietinnön hieman väärin .
|
feststellen , |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
todeta
|
feststellen , |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
todeta ,
|
feststellen , |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
,
|
feststellen , |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
todettava ,
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
feststellen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
constater
Bereits während der ersten Lesung mußten wir feststellen , daß die Mitgliedstaaten im Rat noch nicht einmal bereit waren , den Vorschlägen zu folgen , obwohl diese im Vergleich zu den Ergebnissen der ersten im Rahmen der SLIM-Initiative durchgeführten Studie bereits abgeschwächt waren .
Déjà au cours de la première lecture , nous avions dû constater qu'au Conseil , les États membres n'étaient même pas disposés à suivre ces propositions , pourtant allégées par rapport aux résultats de la première étude menée dans le cadre de l'initiative SLIM .
|
feststellen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
constater que
|
feststellen , |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
constater
|
Jedermann kann das feststellen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Chacun peut le constater
|
Jedermann kann das feststellen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Chacun peut le constater .
|
Er wird Folgendes feststellen : |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Il trouvera que cette
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
feststellen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
διαπιστώσουμε
Wieder kann man feststellen , daß die Wünsche der Verbraucher ignoriert werden .
Πάλι πρέπει να διαπιστώσουμε ότι οι επιθυμίες των καταναλωτών αγνοούνται .
|
feststellen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
διαπιστώσω
Ich will nicht einmal auf die grundlosen Behauptungen der vorliegenden Entschließung eingehen , die den Eindruck erwecken , der Verurteilte sei keinem ordentlichen Gerichtsverfahren unterzogen worden . Wenngleich ich feststellen muß , daß Behauptungen im Hinblick auf keine ordentlichen Gerichtsverfahren in allen Entschließungen , bei denen es um die Todesstrafe in den Vereinigten Staaten geht , auftauchen , was mich an ihrer Berechtigung zweifeln läßt .
Δεν θα ήθελα επίσης να αναφερθώ στους ισχυρισμούς που περιλαμβάνονται στο ψήφισμα που έχει κατατεθεί , με τους οποίους δημιουργείται η εντύπωση ότι υπήρξαν παρατυπίες στη δίκη του καταδικασθέντος . Πρέπει όμως να διαπιστώσω ότι οι ισχυρισμοί αυτοί προβάλλονται σε όλα τα ψηφίσματα που αφορούν τη θανατική ποινή στις Ηνωμένες Πολιτείες , πράγμα που με κάνει να αμφιβάλλω για την ορθότητά τους .
|
feststellen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
χωρίς
Für Politiker rangieren Kinderbelange unter " ferner liefen " , wie wir auch hier wieder feststellen können .
Για τους πολιτικούς , τα θέματα των παιδιών αποτελούν θέματα που συμμετέχουν σε έναν αγώνα χωρίς καμία πιθανότητα να κερδίσουν , όπως βλέπουμε και σε αυτή την περίπτωση , για άλλη μια φορά .
|
feststellen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
.
Wenn wir die EU aus dem Blickwinkel von Belarus betrachten , können wir viele beängstigende Gemeinsamkeiten mit den Diktaturen , die wir zu bekämpfen versuchen , feststellen .
Αν κοιτάξουμε την ΕΕ από τη σκοπιά της Λευκορωσίας , ίσως να δούμε πολλές τρομακτικές ομοιότητες με τις δικτατορίες που προσπαθούμε να καταπολεμήσουμε .
|
feststellen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ότι
Herr Präsident , ich möchte zunächst feststellen , dass ich über die Abstimmung zu Änderungsvorschlag 16 verwundert bin , denn meines Wissens ist er zurückgezogen worden . Doch vor allem möchte ich in Anwendung von Artikel 69 Absatz 2 die Rückverweisung meines Berichts an den Ausschuss beantragen .
Κύριε Πρόεδρε , θα ήθελα καταρχήν να πω ότι με εκπλήσσει η ψηφοφορία για την τροπολογία 16 , διότι , από ό , τι γνωρίζω , είχε ανακληθεί , αλλά κυρίως θα ήθελα κατ ' εφαρμογή του άρθρου 69 , παρ . 2 να ζητήσω την εκ νέου παραπομπή της έκθεσής μου σε επιτροπή .
|
feststellen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
διαπιστώνουμε
Die Kommission unterstützt im großen und ganzen die meisten im Entschließungsentwurf enthaltenen Schlußfolgerungen und Empfehlungen , und wir freuen uns , feststellen zu können , daß der Bericht die vitale Bedeutung der Verstärkung der Selektivität von Fanggeräten und - praktiken unterstreicht .
H Eπιτροπή υποστηρίζει , σε γενικές γραμμές , το μεγαλύτερο μέρος των συμπερασμάτων και των συστάσεων που περιέχονται στην πρόταση ψηφίσματος και είμαστε ικανοποιημένοι που διαπιστώνουμε ότι η έκθεση υπογραμμίζει τη ζωτική σημασία της αύξησης της επιλεκτικότητας των αλιευτικών εργαλείων .
|
Er wird Folgendes feststellen : |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
Θα διαπιστώσει ότι αυτή η
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
feststellen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
constatare
Sollten wir allerdings statt einer positiven eine negative Antwort erhalten - wenn es keine Einrichtung der OSZE in Minsk gibt , wenn der Entwicklung des Programms zur Unterstützung der Zivilgesellschaft Steine in den Weg gelegt werden - , dann würde die Europäische Union den Beschluß des Rates anwenden , und wir müßten feststellen , daß es unmöglich ist , mit der Regierung Weißrußlands zusammenzuarbeiten .
Se , al contrario , invece di avere una risposta positiva , vi sarà una risposta negativa in questo senso - se l'OSCE non si stabilirà a Minsk , se verranno posti degli ostacoli allo sviluppo del programma di appoggio della società civile - , l'Unione europea applicherebbe la decisione del Consiglio e dovremmo constatare che non è possibile lavorare con il governo bielorusso .
|
feststellen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
constatare che
|
feststellen , |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
constatare che
|
feststellen , |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
constatare
|
Jedermann kann das feststellen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Chiunque lo può notare
|
Dies wollte ich feststellen |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
E ' quanto voglio sottolineare
|
Jeder konnte das feststellen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Chiunque ha potuto rendersene conto
|
Das müssen wir hier feststellen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Dobbiamo prenderne atto
|
Jedermann kann das feststellen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Chiunque lo può notare .
|
Das wollte ich nur feststellen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Volevo soltanto esserne certo
|
Er wird Folgendes feststellen : |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Si renderà conto che questa
|
Dies wollte ich feststellen . |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
' quanto voglio sottolineare .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
feststellen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
teikt
Aus diesem Grund können wir deutlich feststellen , dass Fehler bei der Vorausberechnung der Zukunft gemacht wurden .
Šī iemesla dēļ mēs skaidri varam teikt , ka paredzot nākotni , tika pieļautas kļūdas .
|
Das wollte ich nur feststellen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Es tikai vēlētos pārliecināties
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
feststellen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
pasakyti
Zu Änderungsantrag 8 über Ausfuhrbeschränkungen und die mögliche Einführung einer Ausfuhrsteuer muss ich feststellen , dass das nicht der Weg ist , den wir einschlagen wollen .
Kalbant apie 8 pakeitimą dėl eksporto apribojimų ir galimo eksporto mokesčių įvedimo turiu pasakyti , kad nenorėtume eiti šituo keliu .
|
Das wollte ich nur feststellen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Aš tik norėjau būti tikras
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
feststellen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
vaststellen
Abschließend möchte ich feststellen , dass Drogenprobleme in der EU in hohem Maße aus der Armut resultieren , die in vielen Ländern der Welt herrscht .
Ter afsluiting wil ik vaststellen dat de drugsproblemen in de EU in hoge mate een gevolg zijn van de armoede die in vele landen van de wereld heerst .
|
feststellen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
constateren
Wie Sie feststellen konnten , trägt unser gemeinsamer Ansatz , der das Ergebnis einer langen interinstitutionellen Erfahrung ist , unbestreitbar seine Früchte .
U heeft het al kunnen constateren : onze gezamenlijke aanpak die voortkomt uit een lange interinstitutionele ervaring , heeft ontegenzeggelijk effect .
|
feststellen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
vaststellen dat
|
feststellen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
constateren dat
|
feststellen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
zeggen
Mitglied der Kommission . - ( EN ) Herr Präsident ! Abschließend möchte ich feststellen , dass der Rat die Verlängerung des ENISA-Mandats um drei Jahre einhellig unterstützt und dieser Vorschlag auch im Europäischen Parlament breite Unterstützung findet .
lid van de Commissie . - ( EN ) Mijnheer de Voorzitter , tot slot wil ik zeggen dat er sprake is van unanieme steun in de Raad , en brede steun in het Parlement voor een verlenging van het voortbestaan van ENISA met drie jaar .
|
feststellen , |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
vaststellen dat
|
feststellen , |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
constateren dat
|
feststellen , |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
vaststellen
|
Dies wollte ich feststellen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Dat wilde ik even zeggen
|
Er wird Folgendes feststellen : |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Hij zal merken dat dit
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
feststellen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
zauważyć
amtierender Ratspräsident . - ( PT ) Frau Abgeordnete ! Sie werden feststellen , dass ich mich sehr umfassend und ausführlich zum internationalen rechtlichen und justiziellen Rahmen geäußert habe , in dem die Europäische Union existiert und agiert .
urzędujący przewodniczący Rady . - ( PT ) Szanowny panie pośle ! Proszę zauważyć że wyczerpująco , obszernie i szczegółowo odniosłem się już do międzynarodowych ram prawnych i sądowych , w których Unia Europejska istnieje i działa .
|
Das wollte ich nur feststellen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Chciałem się tylko upewnić
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
feststellen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
constatar
Mit Bedauern müssen wir feststellen , dass die große Sympathie , derer sich Israel in Europa sicher sein konnte , im letzten Jahr Schaden genommen hat .
Lamentamos profundamente constatar que a grande simpatia de que Israel desfrutou na Europa ao longo de muitos anos , foi fortemente prejudicada no último ano .
|
feststellen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
constatar que
|
feststellen , |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
constatar
|
feststellen , |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
constatar que
|
Dies wollte ich feststellen |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
Queria deixar claro este ponto
|
Den können wir nicht feststellen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Não conseguimos vislumbrá-lo
|
Das müssen wir hier feststellen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Temos de o constatar
|
Das wollte ich nur feststellen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Só queria confirmar
|
Er wird Folgendes feststellen : |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Ele verá que esta
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Das wollte ich nur feststellen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Voiam doar să fiu sigur
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
feststellen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
konstatera
Feierliche Verpflichtungen wurden eingegangen , Übereinkommen unterzeichnet - wenn auch nicht ratifiziert , so doch zumindest unterzeichnet - , aber man muss doch feststellen , dass sich auch in diesen zehn Jahren die Umweltsituation nicht verbessert , sondern eher weiter verschlechtert hat , und was die Situation der armen Länder und der Entwicklungsländer betrifft , so hat sie sich auch nicht verbessert .
Högtidliga utfästelser har gjorts , konventioner har undertecknats - och har de inte ratificerats så har de åtminstone undertecknats - men vi måste ändå konstatera att situationen på miljöområdet efter tio år inte har förbättrats . Den har rentav försämrats , och när det gäller situationen i fattiga länder och utvecklingsländer har den heller inte förbättrats .
|
feststellen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
konstatera att
|
leider feststellen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
tyvärr konstatera
|
feststellen , |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
konstatera att
|
feststellen , |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
konstatera
|
feststellen , daß |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
konstatera att
|
Das müssen wir hier feststellen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Det måste vi konstatera här
|
Und was müssen wir feststellen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
Vad ser vi
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
feststellen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
rok
Der Rechnungshof hat das Europäische Parlament darüber informiert , dass er mit angemessener Sicherheit feststellen habe können , dass der Jahresabschluss für das Haushaltsjahr 2009 zuverlässig ist und die zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind .
Dvor audítorov informoval Európsky parlament , že získal primeranú istotu , že ročná účtovná závierka agentúry za rozpočtový rok 2009 je spoľahlivá a že príslušné transakcie sú zákonné a správne .
|
feststellen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
povedať
Hinsichtlich der Veröffentlichung von Daten muss ich feststellen , dass die Mitgliedstaaten , wie Sie vielleicht wissen , für den Zeitraum 2007-2013 verpflichtet sind , Angaben zu den Begünstigten der einzelnen Programme zu machen . Angaben zum ethnischen Hintergrund der Begünstigten sind allerdings nicht vorgeschrieben .
Pokiaľ ide o zverejňovanie údajov , musím povedať , že počas obdobia rokov 2007 až 2013 sú členské štáty , ako pravdepodobne dobre viete , povinné zverejňovať podrobnosti o príjemcoch v každom programe , no tento systém sa výslovne netýka určenia národnostného pôvodu príjemcov .
|
feststellen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
Wenn wir die EU aus dem Blickwinkel von Belarus betrachten , können wir viele beängstigende Gemeinsamkeiten mit den Diktaturen , die wir zu bekämpfen versuchen , feststellen .
Ak sa na EÚ pozrieme z pohľadu Bieloruska , môžeme vidieť viaceré desivé podobnosti s diktatúrami , proti ktorým sa snažíme bojovať .
|
feststellen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
mi
Mitglied der Kommission . - ( EL ) Frau Präsidentin , meine Damen und Herren ! Lassen Sie mich eingangs feststellen , dass Ihre Ausführungen am heutigen Abend von sehr hoher Qualität waren .
člen Komisie . - ( EL ) Vážená pani predsedajúca , dámy a páni , dovoľte mi na prvom mieste spomenúť skvelé poznámky , ktoré tu dnes večer odzneli .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
feststellen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
povedati
Ich muss aber auch feststellen , dass die Konzerne und einige Mitgliedstaaten und nicht die weitschauenden europäischen Politiker sich an dieser Stelle durchgesetzt haben .
Vendar pa moram povedati , da so na tem področju uspela velika podjetja in nekatere države članice in ne daljnovidni evropski politiki .
|
Unterschied feststellen ? |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
lahko prepoznamo razliko ?
|
Das wollte ich nur feststellen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Hotel sem se le prepričati
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
feststellen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
constatar
Ich kann jetzt feststellen , daß die Kommission bereit ist , sehr weit zu gehen , sogar weiter , als ich gedacht hatte .
He podido constatar que la Comisión está dispuesta a ir lejos , mucho más lejos de lo que esperaba .
|
feststellen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
comprobar
Was sollen die Arbeitgeber tun – ihre Angestellten am Montagmorgen antreten lassen , die Hauttypen prüfen und feststellen , ob sie sich am Wochenende zu stark der Sonne ausgesetzt haben ?
¿ Qué deben hacer las empresas ? ¿ Hacer formar a sus trabajadores el lunes por la mañana y comprobar el tipo de piel y si han pasado demasiado tiempo al sol durante el fin de semana ?
|
feststellen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
podido
Wäre das System zunächst probeweise angewandt worden , hätten wir einige Unvollkommenheiten feststellen können , bevor es endgültig in Kraft gesetzt worden wäre .
Creo que , si el sistema se hubiera aplicado primeramente a título experimental , se hubieran podido constatar una serie de imperfecciones antes de poner en práctica algo definitivo .
|
feststellen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
decir
Was Kommissar Verheugen angeht , so muss ich leider feststellen , dass man den Schwarzen Peter nicht endlos weiterreichen kann . Die Kommission macht es sich leicht , wenn sie die Verantwortung den Mitgliedstaaten oder anderen zuschiebt , aber es ist doch so , dass Sie die von diesem Parlament erlassenen Rechtsvorschriften auch umsetzen müssen .
Por lo que respecta al Comisario Verheugen , siento decir que la responsabilidad termina por recaer en alguien , y que resulta muy fácil que la Comisión siga pasando la responsabilidad a los Estados miembros , o a quien guste , pero en realidad , la legislación que debe ponerse en práctica es la que establece este Parlamento .
|
Jeder konnte das feststellen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Todos pudieron darse cuenta
|
Den können wir nicht feststellen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nosotros no lo vemos
|
Das wollte ich nur feststellen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tan sólo quería asegurarme
|
Jeder konnte das feststellen . |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Todos pudieron darse cuenta .
|
Er wird Folgendes feststellen : |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
Se dará cuenta de que
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
feststellen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
musím
Es ist wahr : Auch ich muss feststellen , dass die Einnahmen der Landwirte im Jahr 2009 spektakulär gefallen sind , was lediglich eine Fortsetzung des 2008 erfassten Trends war .
Je to tak : také já musím konstatovat , že příjmy zemědělců klesly v roce 2009 nevídaným způsobem a šlo přitom jen o pokračování trendu zaznamenaného již v roce 2008 .
|
feststellen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
říci
Dazu möchte ich feststellen , dass das Wirtschaftsministerium der Slowakischen Republik diesen Gedanken zurückgewiesen hat und davon ausgeht , dass das Kraftwerk im Rahmen der Energiesicherheit der Slowakischen Republik nicht vor 2030 gebaut wird .
Chci říci , že ministerstvo hospodářství Slovenské republiky vydalo k věci záporné stanovisko , které nepočítá s výstavbou elektrárny v rámci strategie energetické bezpečnosti Slovenské republiky do roku 2030 .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Dies wollte ich feststellen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
Ennyit akartam mondani
|
Dies wollte ich feststellen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Ez minden mondanivalóm
|
Das wollte ich nur feststellen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Csak biztos akartam lenni
|
Dies wollte ich feststellen . |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Ennyit akartam mondani .
|
Dies wollte ich feststellen . |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Ez minden mondanivalóm .
|
Häufigkeit
Das Wort feststellen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 8547. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 8.06 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- mangels
- sicher
- einsehen
- beweisen
- erklären
- bestätigen
- annehmen
- ausschließen
- erkennen
- identifizieren
- offensichtlich
- vorstellen
- zulassen
- anscheinend
- vermutete
- anzunehmen
- tatsächlich
- klären
- unbedingt
- auffinden
- Tatsache
- derart
- aufkommen
- mutmaßen
- glaubt
- beweist
- lässt
- offenbar
- erkannt
- erwarten
- klar
- zuordnen
- jedenfalls
- lassen
- ändern
- annimmt
- übersehen
- lokalisieren
- mitteilt
- spekulieren
- Klaren
- Genaues
- erhärten
- fest
- keiner
- vermuteten
- nachkommen
- feststellbar
- vornehmen
- Indizien
- Vermutungen
- überzeugen
- geschehen
- wiederfinden
- näher
- stimmt
- zuweisen
- eintreten
- behaupten
- keinerlei
- bewiesen
- womöglich
- wahrnehmen
- feststellte
- jedoch
- festhalten
- indes
- ließe
- einstellen
- durchführen
- Umstand
- alleine
- dahingehend
- aufbauen
- kennt
- eingehen
- wann
- unwahrscheinlich
- ausrichten
- vorlagen
- fraglichen
- dennoch
- ausgeht
- verfolgen
- aufheben
- eben
- häufen
- gefundenen
- beobachtet
- selber
- handeln
- bleiben
- anschließen
- scheint
- sonst
- Bedreddins
- könnten
- Schluss
- zumal
- lösen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- feststellen , dass
- feststellen , dass die
- nicht feststellen
- er feststellen , dass
- feststellen , dass sie
- feststellen , dass der
- mehr feststellen
- feststellen , ob
- feststellen . Die
- feststellen zu
- feststellen , dass er
- man feststellen
- sie feststellen , dass
- sich feststellen , dass
- jedoch feststellen , dass
- muss feststellen , dass
- aber feststellen , dass
- feststellen , dass es
- feststellen zu können
- man feststellen , dass
- feststellen , dass sich
- feststellen , dass das
- musste feststellen , dass
- bald feststellen , dass
- sich feststellen , dass die
- entsetzt feststellen , dass
- feststellen , dass es sich
- man feststellen , dass die
- genau feststellen
- aber feststellen , dass die
- er feststellen , dass er
- feststellen zu lassen
- feststellen , ob die
- jedoch feststellen , dass die
- sie feststellen , dass sie
- feststellen , dass er sich
- nicht feststellen , ob
- feststellen , dass sich die
- sie feststellen , dass der
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈfɛstʃtɛlən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Stammzellen
- Überfällen
- visuellen
- umstellen
- ideellen
- manuellen
- virtuellen
- inoffiziellen
- aktuellen
- rituellen
- offiziellen
- abstellen
- fertigstellen
- Kapitellen
- einstellen
- Lamellen
- bereitstellen
- Energiequellen
- Nervenzellen
- Fellen
- Dardanellen
- Einnahmequellen
- Unfällen
- Gesellen
- Keimzellen
- Einzelfällen
- Abfällen
- interkulturellen
- materiellen
- Wellen
- hellen
- bestellen
- universellen
- eventuellen
- finanziellen
- Forellen
- originellen
- Bushaltestellen
- institutionellen
- Novellen
- bakteriellen
- aufstellen
- Todesfällen
- Fahrgestellen
- unkonventionellen
- homosexuellen
- Libellen
- Quellen
- Schallwellen
- Organellen
- essentiellen
- ausstellen
- Duellen
- prinzipiellen
- Schnittstellen
- Anlegestellen
- Homosexuellen
- Arbeitsstellen
- Stellen
- darstellen
- Handschellen
- herstellen
- Modellen
- Bibelstellen
- Aquarellen
- Nullstellen
- Zellen
- Brennstoffzellen
- Schellen
- Wasserfällen
- informellen
- industriellen
- Eizellen
- heterosexuellen
- Kastellen
- Miszellen
- Regenfällen
- strukturellen
- professionellen
- herausstellen
- wiederherstellen
- Fällen
- Beratungsstellen
- Seitenkapellen
- sicherstellen
- fällen
- stellen
- Zwischenfällen
- Schwellen
- arteriellen
- Wällen
- unterstellen
- spirituellen
- nominellen
- konstitutionellen
- Feuerstellen
- Dienststellen
- Stromschnellen
- Verkehrsunfällen
- potenziellen
Unterwörter
Worttrennung
fest-stel-len
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- feststellenden
- feststellend
- feststellende
- feststellender
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Physik |
|
|
Medizin |
|
|
HRR |
|
|
Art |
|
|
Band |
|
|
Archäologie |
|