Häufigste Wörter

Hinsichtlich

Übersicht

Wortart Keine Daten
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Keine Daten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Hinsichtlich
 
(in ca. 10% aller Fälle)
Относно
de Hinsichtlich der Anpassung der Strategie 2020 gibt es eine klare Aussage in den Leitlinien von Frau Balzani : Im aktuellen Haushaltsplan von 2011 konnten 41 % der Ausgaben den Zielen der Strategie 2020 zugewiesen werden .
bg Относно осъвременяването на стратегията " Европа 2020 " , изтъкнато ясно в доклада на г-жа Balzani за общите насоки : в бюджета за текущата 2011 година 41 % от разходите могат да бъдат отделени за целите на стратегията " Европа 2020 " .
Hinsichtlich
 
(in ca. 10% aller Fälle)
Що се отнася
Hinsichtlich
 
(in ca. 10% aller Fälle)
Що
de Hinsichtlich der Rückübernahme und der Umsiedlung müssen wir Frontex noch weiter stärken und gemeinsame Rückflüge organisieren .
bg Що се отнася до реадмисията и преместването , трябва допълнително да укрепим Frontex и да организираме съвместни полети за връщане .
Hinsichtlich
 
(in ca. 9% aller Fälle)
По отношение
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Hinsichtlich
 
(in ca. 19% aller Fälle)
Hvad angår
Hinsichtlich
 
(in ca. 10% aller Fälle)
Med hensyn
Hinsichtlich
 
(in ca. 8% aller Fälle)
angår
de Hinsichtlich der Freiwilligkeit und Unentgeltlichkeit der Spenden sowie der Anonymität der Spender kann die Richtlinie aufgrund des Vertrages den Mitgliedstaaten keine Verpflichtungen auferlegen , sondern nur Empfehlungen aussprechen .
da Hvad angår frivillig og vederlagsfri donation og donoranonymitet , kan direktivet i medfør af den europæiske traktat ikke pålægge medlemsstaterne forpligtelser , men kun henstillinger .
Hinsichtlich
 
(in ca. 6% aller Fälle)
Hvad
de Hinsichtlich der Freiwilligkeit und Unentgeltlichkeit der Spenden sowie der Anonymität der Spender kann die Richtlinie aufgrund des Vertrages den Mitgliedstaaten keine Verpflichtungen auferlegen , sondern nur Empfehlungen aussprechen .
da Hvad angår frivillig og vederlagsfri donation og donoranonymitet , kan direktivet i medfør af den europæiske traktat ikke pålægge medlemsstaterne forpligtelser , men kun henstillinger .
Hinsichtlich
 
(in ca. 5% aller Fälle)
Med
de Hinsichtlich ihres zweiten Punktes geht aus dem englischen Protokoll ganz eindeutig hervor , daß der Präsident auch Sir James Goldsmith gewürdigt hat .
da Med hensyn til det andet punkt står der klart i den engelske udgave af protokollen , at formanden også udtalte mindeord over Sir James Goldsmith .
Hinsichtlich
 
(in ca. 5% aller Fälle)
Med hensyn til
Deutsch Häufigkeit Englisch
Hinsichtlich
 
(in ca. 6% aller Fälle)
With regard
Hinsichtlich
 
(in ca. 5% aller Fälle)
regards
de Hinsichtlich der Mitteilung über delegierte Rechtsakte wird die Kommission zudem die Urlaubszeiten der Institutionen berücksichtigen , um sicherzustellen , dass das Europäische Parlament und der Rat in der Lage sind , ihre Vorrechte innerhalb der in den entsprechenden Rechtsakten festgelegten Fristen ausüben zu können .
en As regards the notification of delegated acts , the Commission will also take account of the periods of recess of the institutions in order to ensure that the European Parliament and the Council are able to exercise their prerogatives within the time limits laid down in the relevant legislative acts .
Hinsichtlich
 
(in ca. 5% aller Fälle)
With
de . Hinsichtlich derVolksbefragungen in Zypern müsste das oberste Ziel unseres Parlaments darin bestehen , selbst die Grundsätze zu beachten , die es stets laut und deutlich verkündet : nämlich die Einhaltung der Menschenrechte und der Demokratie .
en With regard to the referendums in Cyprus , Parliament ’s primary objective should be to apply to itself the principles which it is shouting from the rooftops : observance of human rights and respect for democracy .
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Hinsichtlich
 
(in ca. 17% aller Fälle)
Mis puudutab
Hinsichtlich
 
(in ca. 16% aller Fälle)
Mis
de Hinsichtlich der Bemerkungen von Georgios Toussas , der etwas verbittert darauf hinwies , dass bei diesem Paket im Allgemeinen die auf See herrschenden Arbeitsbedingungen ignoriert werden , stimme ich zu , dass diese Aspekte im Paket nicht direkt angesprochen werden , mit einer Ausnahme : den angemessenen Umgang mit der Besatzung von Schiffen , die in Not geraten oder in eine Schiffskatastrophe verwickelt sind .
et Mis puutub kommentaare härra Toussasi poolt , kes rääkis mõningase kibestumusega sellest , kuidas pakett üldjoontes ignoreerib töötingimusi merel , on tõsi , et pakett tegelikult ei tegele otseselt laevameeskondade töötingimustega , välja arvatud raskustes olevate laevade ja mereõnnetustesse sattunud laevade meeskondade korraliku kohtlemisega .
Hinsichtlich
 
(in ca. 11% aller Fälle)
Seoses
de Hinsichtlich der konkreten Frage der Länderstrategie für Chile und den bereitgestellten 41 Millionen EUR möchte ich ausführen : 25 Millionen EUR wurden in der ersten Runde ausgegeben ; 15,6 Millionen EUR verbleiben für die zweite Runde .
et Seoses konkreetse küsimusega Tšiili riigistrateegiast ja lubatud 41 miljonist eurost , siis 25 miljonit eurot kulutati esimese osamaksena ; 15,6 miljonit eurot jääb teiseks osamakseks .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Hinsichtlich
 
(in ca. 12% aller Fälle)
.
de Hinsichtlich des Geltungsbereichs der Richtlinie ist die Frage der Eurobonds gestellt worden .
fi Direktiivin soveltamisalan osalta otettiin esille euro-obligaatioita koskeva kysymys .
Hinsichtlich
 
(in ca. 7% aller Fälle)
on
de Hinsichtlich der Finanzierung der Gemeinsamen Agrarpolitik muss den gegenüber den Landwirten für den Zeitraum bis 2013 eingegangenen Verpflichtungen nachgekommen werden .
fi Yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksessa on noudatettava viljelijöille vuoteen 2013 saakka annettuja sitoumuksia .
Hinsichtlich
 
(in ca. 5% aller Fälle)
osalta
de Hinsichtlich der Implementierung des Fonds im Jahr 2007 sahen wir eine Zunahme der Zahlungen und Verpflichtungen , was mit einer Leistungszunahme einhergeht .
fi Rahaston toteuttamisen osalta vuonna 2007 maksu - ja maksusitoumusmäärärahoja lisättiin , mikä merkitsee myös tehokkuuden kasvua .
Deutsch Häufigkeit Französisch
Hinsichtlich
 
(in ca. 8% aller Fälle)
En ce qui concerne
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Hinsichtlich
 
(in ca. 20% aller Fälle)
  • Όσον αφορά
  • όσον αφορά
Hinsichtlich
 
(in ca. 18% aller Fälle)
Όσον
de Hinsichtlich der Haltung der Kommission zum Handel mit Diamanten aus Simbabwe haben wir eine Prüfung der bestehenden Diamantenvorräte gefordert , bevor wir irgendeine Diskussion über die begrenzte Wiederaufnahme der Exporte voranbringen .
el Όσον αφορά τη θέση της Επιτροπής σχετικά με το εμπόριο διαμαντιών από τη Ζιμπάμπουε , ζητήσαμε να διενεργηθεί λογιστικός έλεγχος επί των υφιστάμενων αποθεμάτων διαμαντιών , προτού προχωρήσουν οι οιεσδήποτε διαβουλεύσεις σχετικά με την περιορισμένη επανέναρξη των εξαγωγών . "
Hinsichtlich der
 
(in ca. 38% aller Fälle)
Όσον αφορά
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Hinsichtlich
 
(in ca. 12% aller Fälle)
Per quanto
Hinsichtlich
 
(in ca. 7% aller Fälle)
Per
de Hinsichtlich der Rechtsgrundlage verweise ich darauf , dass diese Richtlinie auf drei bestehenden Richtlinien aufbaut .
it Per quanto attiene alla base giuridica faccio notare che la direttiva in oggetto si basa su tre direttive già esistenti .
Hinsichtlich
 
(in ca. 6% aller Fälle)
Quanto
de Hinsichtlich der Situation in Ägypten schließt sich die Kommission der deutlichen Verurteilung der Praxis der sexuellen Verstümmelung bei Frauen in Ägypten an , und das gilt auch für jedes andere Land .
it Quanto alla situazione in Egitto , la Commissione concorda pienamente con l'assoluta condanna della pratica della mutilazione genitale femminile in Egitto , come in qualsiasi altro paese .
Hinsichtlich
 
(in ca. 5% aller Fälle)
Riguardo
de Hinsichtlich des ersten Punkts hielten wir es für wünschenswert , die Kandidaten nach dem von ihnen bevorzugten Abstimmungsverfahren zu fragen .
it Riguardo al primo punto , abbiamo ritenuto auspicabile chiedere ai due candidati quale sistema preferissero .
Hinsichtlich
 
(in ca. 5% aller Fälle)
Per quanto riguarda
Hinsichtlich der
 
(in ca. 18% aller Fälle)
Per quanto
Hinsichtlich der
 
(in ca. 15% aller Fälle)
Per quanto riguarda
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Hinsichtlich
 
(in ca. 39% aller Fälle)
Attiecībā
de Hinsichtlich der 66 . Tagung der Generalversammlung der Vereinten Nationen unterstütze ich den Standpunkt , dass das Parlament den Rat dazu anhalten sollte , eine führende Rolle bei der Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele zu spielen .
lv Attiecībā uz ANO 66 . Ģenerālo asambleju es atbalstu nostāju , ka Parlamentam ir jāmudina Padome uzņemties vadību Tūkstošgades attīstības mērķu īstenošanas veicināšanā .
Hinsichtlich
 
(in ca. 18% aller Fälle)
Attiecībā uz
Hinsichtlich der
 
(in ca. 64% aller Fälle)
Attiecībā uz
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Hinsichtlich
 
(in ca. 15% aller Fälle)
Wat betreft
Hinsichtlich
 
(in ca. 14% aller Fälle)
  • Wat
  • wat
de Hinsichtlich der Bemerkungen des Rechnungshofs zur Durchführung der Programme PHARE und TACIS ist sich der Rat bewußt , daß die Kommission keine leichte Aufgabe hat ; dennoch dringt er darauf , daß die Koordinierung zwischen den Beteiligten verbessert wird , damit den Studien konkrete Aktionen folgen und eine systematische Evaluierung vorgenommen werden kann , bevor über eine Verlängerung der Programme befunden wird .
nl Wat betreft de opmerkingen van de Rekenkamer over de uitvoering van het PHAREen TACIS-programma is de Raad zich bewust dat de Commissie haar taak in een moeilijke omgeving moet volbrengen ; toch dringt hij erop aan de coördinatie tussen de deelnemers te verbeteren , om ervoor te zorgen dat de studies gevolgd worden door concrete acties en er eerst een systematische evaluatie wordt gehouden alvorens een besluit te nemen over verlenging van de programma 's .
Hinsichtlich
 
(in ca. 6% aller Fälle)
betreft
de Hinsichtlich neuer Instrumente und Mechanismen zieht die Kommission derzeit ausgehend davon , dass sich die Zusammenarbeit zwischen Europa und den Mittelmeerländern nicht ausschließlich auf die Politik oder Wirtschaft beschränken kann , neue Wege für die Gestaltung eines breit angelegten kulturellen Dialogs in der Mittelmeerregion in Betracht .
nl Wat betreft nieuwe instrumenten en mechanismen : omdat de Commissie onderkent dat samenwerking tussen Europa en de landen aan de Middellandse Zee niet uitsluitend politiek of economisch kan zijn , zoekt zij naar manieren om een nieuwe , brede , culturele dialoog in het Middellandse-Zeegebied te initiëren .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Hinsichtlich
 
(in ca. 9% aller Fälle)
Jeśli chodzi
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Hinsichtlich
 
(in ca. 18% aller Fälle)
Quanto
de Hinsichtlich der Lage in Madagaskar mag die Europäische Union einen Versöhnungsprozess unterstützen , aber sie darf sich dabei nicht in Angelegenheiten einmischen , über die nur das madagassische Volk selbst entscheiden kann .
pt Quanto à situação em Madagáscar , a União Europeia pode apoiar um processo de reconciliação mas deve fazê-lo sem ingerências ou interferências em assuntos relativamente aos quais apenas ao povo malgaxe cabe decidir .
Hinsichtlich
 
(in ca. 6% aller Fälle)
No que
Hinsichtlich
 
(in ca. 5% aller Fälle)
Relativamente
de Hinsichtlich der Ziffern 7 , 8 und 9 möchte ich Sie darüber informieren , dass ich die Mitgliedstaaten beim Fischereirat am 26 . Mai daran erinnert habe , dass sie der Kommission bis zum 15 . Juni dieses Jahres genaue Angaben über den zusätzlichen Mittelbedarf zur Bewältigung der sozioökonomischen Auswirkungen des Bestandserhaltungsplans für Kabeljau übermitteln sollen .
pt Relativamente aos nºs 7 , 8 e 9 gostaria de dizer que lembrei aos Estados-Membros , no Conselho ' Pesca ? de 26 de Maio , que deviam fornecer à Comissão , até 15 de Junho do ano em curso , informações pormenorizadas e precisas sobre os fundos suplementares necessários para fazer face às consequências socioeconómicas dos planos de recuperação da unidade populacional do bacalhau .
Hinsichtlich
 
(in ca. 4% aller Fälle)
No
de Hinsichtlich der geringwertigen Sendungen sind wir sehr skeptisch , was dieses System angeht . Wir von der ALDE-Fraktion sind uns in diesem Punkt mit dem Rat einig .
pt No que respeita a expedições de valor reduzido , nós , no nosso grupo , concordamos com o Conselho no cepticismo acerca deste sistema .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Hinsichtlich
 
(in ca. 13% aller Fälle)
În ceea
Hinsichtlich
 
(in ca. 11% aller Fälle)
În ceea ce
Hinsichtlich
 
(in ca. 9% aller Fälle)
În ceea ce priveşte
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Hinsichtlich
 
(in ca. 17% aller Fälle)
När
de Hinsichtlich der Politiken der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts ist die Spanne von 32 Millionen Euro sehr eng .
sv När det gäller frihet , säkerhet och rättspolitik är marginalen på 32 miljoner euro mycket liten .
Hinsichtlich
 
(in ca. 15% aller Fälle)
När det
Hinsichtlich
 
(in ca. 8% aller Fälle)
  • När det gäller
  • när det gäller
Hinsichtlich
 
(in ca. 5% aller Fälle)
Vad gäller
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Hinsichtlich
 
(in ca. 15% aller Fälle)
Pokiaľ ide
Hinsichtlich
 
(in ca. 14% aller Fälle)
Pokiaľ
de Hinsichtlich der Veröffentlichung von Daten muss ich feststellen , dass die Mitgliedstaaten , wie Sie vielleicht wissen , für den Zeitraum 2007-2013 verpflichtet sind , Angaben zu den Begünstigten der einzelnen Programme zu machen . Angaben zum ethnischen Hintergrund der Begünstigten sind allerdings nicht vorgeschrieben .
sk Pokiaľ ide o zverejňovanie údajov , musím povedať , že počas obdobia rokov 2007 až 2013 sú členské štáty , ako pravdepodobne dobre viete , povinné zverejňovať podrobnosti o príjemcoch v každom programe , no tento systém sa výslovne netýka určenia národnostného pôvodu príjemcov .
Hinsichtlich
 
(in ca. 12% aller Fälle)
Pokiaľ ide o
Hinsichtlich
 
(in ca. 9% aller Fälle)
Čo sa
Hinsichtlich
 
(in ca. 5% aller Fälle)
Čo
de Hinsichtlich der Task Force stimme ich denen zu , die sagen , dass man ehrgeizig sein muss .
sk Čo sa týka pracovnej skupiny , súhlasím s tými , ktorí hovoria , že musí byť ambiciózna .
Hinsichtlich
 
(in ca. 5% aller Fälle)
Čo sa týka
Hinsichtlich
 
(in ca. 4% aller Fälle)
týka
de Hinsichtlich der Ereignisse in diesen nordafrikanischen Ländern , wie auch bei jedem anderen Konflikt der Welt , ist es nur richtig , dass die für diese schlimmen Gewalttaten verantwortlichen Personen bestraft werden , denn es handelt sich hier nicht nur um Zivilisten , sondern , was noch verwerflicher ist , auch um Soldaten .
sk Čo sa týka udalostí v týchto krajinách severnej Afriky , je len správne - tak ako v akomkoľvek inom konflikte vo svete - , aby boli ľudia zodpovední za tieto vážne činy potrestaní , pretože tu nehovoríme len o civilistoch , ale aj o vojakoch , čo je ešte trestuhodnejšie .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Hinsichtlich
 
(in ca. 12% aller Fälle)
V zvezi
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Hinsichtlich
 
(in ca. 8% aller Fälle)
cuanto
de Hinsichtlich der Massenschlachtungen hat meine Fraktion einen Änderungsantrag zur Streichung der präventiven Keulung eingebracht .
es En cuanto al sacrificio masivo , mi Grupo presenta una enmienda para eliminar el sacrificio selectivo preventivo .
Hinsichtlich
 
(in ca. 7% aller Fälle)
Con respecto
Hinsichtlich
 
(in ca. 6% aller Fälle)
En cuanto
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Hinsichtlich
 
(in ca. 16% aller Fälle)
Pokud jde

Häufigkeit

Das Wort Hinsichtlich hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 23364. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.43 mal vor.

23359. Hop
23360. 1479
23361. Verdichtung
23362. Fachhochschulen
23363. eingetragene
23364. Hinsichtlich
23365. Schwarzweißfilm
23366. Rohstoff
23367. Manns
23368. Atmung
23369. Wahlsieg

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Hinsichtlich der
  • Hinsichtlich des
  • Hinsichtlich ihrer
  • Hinsichtlich seiner

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

Keine Daten

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Physik
  • Bundesrepublik Deutschland gilt abgereichertes Uran als Wertstoff . Hinsichtlich der Effizienz ist die Anreicherung durch Gaszentrifugen der
  • mäßig . Die Fischfauna wurde nicht untersucht . Hinsichtlich der Belastung der Settmecke mit Nitrat , Metallen
  • . Die Fischfauna wurde als gut bewertet . Hinsichtlich der Belastung der Linnepe mit Nitrat , Metallen
  • Fett auf , was den Geschmack beeinträchtigt . Hinsichtlich Art und Zerkleinerung der zu benutzenden Kartoffeln ,
Physik
  • der Störklappen und der Fahrwerksbremsen zu berücksichtigen . Hinsichtlich der Startbahn sind die verfügbare Startlaufstrecke ( take-off
  • die Mobilitätseinschränkungen der Laufwerke der damaligen Typen . Hinsichtlich kinematischer Berechnungen kann eine Antriebskette ohne weiteres als
  • Elektronenröhren , später mit rauscharmen Transistoren bestückt . Hinsichtlich ihres Einsatzzwecks ähneln UHF-Konverter den heutigen Set-Top-Boxen ,
  • durch den Einbau zusätzlicher Bremselemente leichter realisieren . Hinsichtlich des Aufstellungsortes der Fördermaschine unterscheidet man zwei Möglichkeiten
Mathematik
  • Mineralogie häufig allgemein von Pleochroismus gesprochen wird . Hinsichtlich der tatsächlichen Beobachtung ist diese Begriffswahl gerechtfertigt .
  • Unterscheidung beider Begriffe von geringer Relevanz sein . Hinsichtlich Staatsverträgen ist auch die Bezeichnung Originaltext gebräuchlich .
  • für alle Sätze einer bestimmten Gestalt gelten . Hinsichtlich der Sprachstufe gilt : „ Aussagenvariablen gehören zu
  • als „ Tag der Ermächtigung “ gilt . Hinsichtlich der genaueren , geschichtlichen Entwicklungen gibt es zwei
Mathematik
  • den Verkaufsinteressenten dagegen auf Anfrage direkte Kaufangebote . Hinsichtlich der Preisfindung existieren verschiedene Möglichkeiten . Man unterscheidet
  • von Studenten , unabhängig vom jeweiligen Verbandszweck . Hinsichtlich ihrer Zusammensetzung lassen sich allerdings mindestens zwei Grundtypen
  • , kann der Anbieter keine Übertragungsqualität garantieren . Hinsichtlich der unterschiedlichen Bandbreiten der Nutzer liegt die Übertragungsqualität
  • von Messerarten und verschiedene Ansätze zu Kategorisierung . Hinsichtlich ihres Verwendungszweckes können sie grob eingeteilt werden in
Deutschland
  • sind kommunale Unternehmen von den öffentlichen Einrichtungen . Hinsichtlich der wirtschaftlichen Betätigung der kommunalen Unternehmen ist eine
  • , in denen die Gesetzentwürfe vorbereitet werden . Hinsichtlich der Arbeitsweise werden sogenannte Arbeits - und Redeparlamente
  • den Laufbahnen des höheren Dienstes . Geschichte : Hinsichtlich der Masterabschlüsse wurde anfangs differenziert zwischen Masterabschlüssen von
  • die Verpflichtung hierzu über Grenzen hinweg fest . Hinsichtlich seiner Aufgaben sieht sich der Caritasverband zur Hilfe
Deutschland
  • Regelungsmodifikationen
  • rechtlichen
  • §
  • Zeugnisverweigerungsrechts
  • WÜK
  • Gesundheit kann keine Tunlichkeitsgrenze geltend gemacht werden . Hinsichtlich Tieren bestehen zum Teil Sonderbestimmungen .
  • keinen umfassenden Kommentar zum ABGB selbst gibt . Hinsichtlich der aus der Schweiz übernommenen und implementierten arbeitsrechtlichen
  • dann als abhängig bezeichnete Patent kein Benutzungsrecht . Hinsichtlich relativer Rechtspositionen gegenüber anderen Schutzrechten und/oder Gegenrechten kann
  • jedoch gegenüber gutgläubigen Dritten wie ein solcher . Hinsichtlich der Haftung , nicht aber der Rechnungslegung ,
Film
  • der Urkunde pro Stunde verlesen werden können . Hinsichtlich des Sachverhalts muss der Notar den Willen der
  • über jeden Erkenntnisschritt Rechenschaft ablegen zu können . Hinsichtlich der Idee des Guten schließt Michael Erler aus
  • bitten , bevor sie erneut heiraten kann . Hinsichtlich der Frau entwertet diese Praxis den ursprünglichen Sinn
  • sollen sich vor jeder Gelegenheit zur Jagd hüten Hinsichtlich des Löwen gibt es keine Vorschriften Hört über
Film
  • Songs , sang erneut Glenn Hughes ein . Hinsichtlich der musikalischen Ausrichtung etwas rockiger , konnte das
  • werden . Der Film übertraf die Erwartungen . Hinsichtlich der Darstellung von Kampfszenen setzte Bruce Lee mit
  • in Watkins Glen mit ähnlichen Besetzungen präsent . Hinsichtlich der Fahrer wurde lediglich John Miles von Mario
  • juniors eigener Produktionsfirma Team Downey produziert werden . Hinsichtlich des Inhaltes und der Struktur der Serie bemerkte
Philosophie
  • oder erdgeschichtlichen Lehren oder gar die Evolutionstheorie . Hinsichtlich des Wissens über „ die drei Rs “
  • findet : Freiheit , Gleichheit , Brüderlichkeit . Hinsichtlich der Frühaufklärung denkt man zunächst an Denis Diderot
  • hat an den lógoi der Natur Anteil . Hinsichtlich der individuellen Seelen vertritt Amelios offenbar im Wesentlichen
  • des Christentums habe die Aufklärung mit vorangetrieben . Hinsichtlich der geistigen Werte der westlichen Zivilisation seien allerdings
Adelsgeschlecht
  • den Hussitenkriegen wurde die Gegend mehrfach verwüstet . Hinsichtlich der Entstehung der Wallfahrt berichtet eine Legende von
  • einem Ortsteil der oberpfälzischen Stadt Bad Kötzting . Hinsichtlich der Entstehung der Wallfahrt berichtet eine Legende von
  • aus dem Haus Wittelsbach deren Besitzungen beschreiben . Hinsichtlich des Bergwerks wurde vermerkt , dass hier „
  • dem Namen Nieder-Sentzelspach seit 1363 urkundlich bezeugt . Hinsichtlich des Zentgerichts war Unter-Sensbach geteilt . Unter-Sensbach unter
Medizin
  • des werdenden Kindes in der Regel nicht . Hinsichtlich der medikamentösen Behandlung einer solchen Erkältung ist unbedingt
  • der Heilung von Knochenbrüchen und Pseudoarthrosen eingesetzt . Hinsichtlich der Wirkung ist es nicht mit der nicht-invasiven
  • medikamentöse PEP nicht mehr als sinnvoll erachtet . Hinsichtlich der Infektionswahrscheinlichkeiten siehe ausführlich unter AIDS . Zur
  • kann es mehrmals zu beidseitigen Gesichtslähmungen kommen . Hinsichtlich Verletzungen , die zu einer Schädigung des Fazialisnervs
Kriegsmarine
  • Schlumpfdorf wird vom zurückgekehrten Großen Schlumpf beendet . Hinsichtlich vieler Diskussionen darüber , welche Staatsform oder politische
  • Die Militärbefehlshaber griffen in das Versammlungsrecht ein . Hinsichtlich der Zensur bedienten sie sich neben militärischen Stellen
  • Forschungsfokus auch auf die Internierung von Zivilisten : Hinsichtlich der Kriegserfahrung der Frontsoldaten fand der Umgang mit
  • sollten die Reste der ultranationalen Gleichschaltung beseitigen . Hinsichtlich der Streitkräfte gab die Verfassung vor , dass
Illinois
  • Sees und ist eine Flussinsel der Havel . Hinsichtlich des Belastungszustandes mit organisch abbaubarem Material hat der
  • nördlichen Gräbenzuflüsse noch auf Seckacher Gebiet liegt . Hinsichtlich des Landschaftsbildes bietet sich für den Fischbach eine
  • gerader Linie vom Keeskogel bis zur Salzach . Hinsichtlich seiner Mündung betrachtet ist das Großarltal ein Hängetal
  • regionale Landwirtschaft für den Tourismus erschlossen werden . Hinsichtlich sehenswerter Naturgegebenheiten bietet das Peenetal unter anderem eine
Computerspiel
  • werdenden Stadtteil eine wichtige Verbindung zur Außenwelt . Hinsichtlich der Kosten ist bisher wegen widersprüchlicher Schätzungen nur
  • anbieten , wird relativ wenig genutzt . . Hinsichtlich des Ausmaßes ihrer Beteiligung gehen die Einschätzungen stark
  • eine andauernde Hungersnot die Moche-Kultur untergehen ließen . Hinsichtlich der verfügbaren Technologien kann die Moche-Kultur mit der
  • Teil erheblichen Nachlässe bei Großaufträgen kaum aussagekräftig . Hinsichtlich ihrer Wirtschaftlichkeit gibt es heute zwischen den Konkurrenten
Sprache
  • Furcht verbreiten , dass Plünderer abgeschreckt wurden . Hinsichtlich der Zurückdrängung der alamannischen Krieger , die nur
  • Amlak getöteten König und Lasta zu verleugnen . Hinsichtlich der genauen Abfolge und Herrschaftszeiten der Zagwe-Könige bestehen
  • des Abwehrkampfs gegen die Normannen übertragen hatte . Hinsichtlich des genauen Tages sind sich die Quellen uneins
  • , ist nur sehr schwer zu sagen . Hinsichtlich des Perserkriegs des Herakleios benutzte er wohl auch
Art
  • und 4,7 Meter Kopfrumpflänge - die Giraffe . Hinsichtlich der Größe herrscht bei fast allen Arten ein
  • über 4,6 Meter sind bereits sehr selten . Hinsichtlich Körperlänge und - gewicht ist bei dieser Art
  • 180 Zentimeter ( 6 ft ) erreicht . Hinsichtlich Körperlänge und - gewicht zeigt die Art zumindest
  • m bei einem Gewicht von 7 kg . Hinsichtlich der Größe besteht ein ausgeprägter Geschlechtsdimorphismus : Die
China
  • Er selbst nannte sich Baldus de Perusio . Hinsichtlich seines Geburtsdatums besteht Unsicherheit , meist wird jedoch
  • zum 4 . Januar 1979 ausüben konnte . Hinsichtlich der Steuern hielt Thomson Wort . In seiner
  • ; nicht einmal ihre Titel sind bekannt . Hinsichtlich des Urprinzips , der archḗ , vertrat er
  • Indien entwickelten , schrieb Wolfgang Reinhard 1999 . Hinsichtlich der Wirtschaft setzte sich Gandhi für einen einheitlichen
Naturschutzgebiet
  • Menorca eine Vielzahl von Stränden und Badebuchten . Hinsichtlich der Beschaffenheit der Strände unterscheiden sich die der
  • Nordufers steht die Vereinshütte der Fischereigemeinschaft Forstsee . Hinsichtlich seiner Wasserqualität und des Planktons unterscheidet sich der
  • Klassifizierung nicht oder nur teilweise erfasst sind . Hinsichtlich der Fauna zeichnet sich das Schutzgebiet ebenfalls als
  • zu und betrachtet es als überformte Niederung . Hinsichtlich des Artenschutzes kommt dem Areal keine Bedeutung zu
Politiker
  • weiteren Richter werden von der Landesregierung ernannt . Hinsichtlich der Richter ( nicht jedoch für Präsident und
  • vom Bundespräsidenten auf Vorschlag der Bundesregierung ernannt . Hinsichtlich der Richter ( nicht jedoch für Präsident und
  • ) und der NPD ( Deutschland ) . Hinsichtlich der Außenpolitik tritt die PNR für ein „
  • , zur Bundestagswahl 2009 antreten zu wollen . Hinsichtlich der eigenständigen Beteiligung an Wahlen bestand nur Einigkeit
Texas
  • ) . Die Bevölkerungsdichte beträgt 1346/km ² . Hinsichtlich seiner Demografie unterscheidet Corning sich nur wenig von
  • 3,2 % in diesem Zeitraum vergleichsweise gering . Hinsichtlich der Bevölkerungszusammensetzung in Uruguay ging man für das
  • und sozioökonomisch eine besonders wichtige Rolle spielt . Hinsichtlich der durchschnittlichen Aufenthaltsdauer liegt es mit 4,4 Übernachtungen
  • und in einer durchschnittlichen Familie 3,09 Personen . Hinsichtlich des Alters war die Bevölkerung folgendermaßen zusammengesetzt :
Historiker
  • , das Literaturwissenschaft und Politik miteinander verbindet . Hinsichtlich der deutsch-polnischen Zusammenarbeit ist zuerst die Kooperation mit
  • , Professor am Katholischen Institut von Lille . Hinsichtlich der Etablierung und breiteren Durchsetzung der Bezeichnung "
  • Vilnius und 1972 habilitierte er zum Thema " Hinsichtlich der Frage über Spektraltheorie der Vielelektronen-Atome " .
  • und Verteilungen sowie das Konvergenzverhalten und Grenzwertsätze . Hinsichtlich seiner Lehrtätigkeit an der Universität Ulm ist seine
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK