wesentlicher
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | we-sent-li-cher |
Übersetzungen
- Bulgarisch (4)
- Dänisch (12)
- Englisch (6)
- Estnisch (2)
- Finnisch (13)
- Französisch (9)
- Griechisch (9)
- Italienisch (5)
- Lettisch (3)
- Litauisch (7)
- Niederländisch (8)
- Polnisch (5)
- Portugiesisch (8)
- Rumänisch (8)
- Schwedisch (6)
- Slowakisch (6)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (5)
- Tschechisch (13)
- Ungarisch (10)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
wesentlicher |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
европейския
Die OGAW sind ein wesentlicher Bestandteil der europäischen - und ja , auch der schottischen - Investmentmanagementbranche .
ПКИПЦК са важна част от европейския и - разбира се - шотландския сектор на управление на инвестициите .
|
wesentlicher |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
съществена важност
|
wesentlicher Grundsatz |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
основен принцип
|
ein wesentlicher |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
е съществен
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
wesentlicher |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
væsentligt
Ich möchte noch einmal auf Kairo zurückkommen , weil wir glauben , daß diese UN-Konferenz doch ein wesentlicher Fortschritt in der Willensbildung war und auch dazu beigetragen hat , eine Sensibilisierung zu erreichen , öffentliche Wahrnehmung dafür zu erreichen , daß wir ein verlangsamtes Bevölkerungswachstum erzielen müssen , um nicht das zu provozieren , was leider in vielen Entwicklungsländern zu beklagen ist , nämlich daß Wachstumsfortschritte aufgefressen werden durch einen noch schnelleren Bevölkerungszuwachs .
Jeg vil gerne endnu en gang vende tilbage til Cairo , da vi mener , at denne FN-konference alligevel var et væsentligt fremskridt i meningsdannelsen og også har bidraget til at opnå en bevidstgørelse , at opnå en erkendelse i offentligheden af , at vi skal have nedbragt befolkningstilvæksten for ikke at fremprovokere det , som man desværre med beklagelse må konstatere i mange udviklingslande , nemlig at vækstbetingede fremskridt opsluges af en endnu hurtigere befolkningstilvækst .
|
wesentlicher |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
væsentlig
Herr Präsident , ich war drei Jahre lang Regionalassessor für Tourismus der Region Kampanien und während dieser Zeit bekam ich von mehreren Seiten zu hören , daß der Fremdenverkehr ein maßgeblicher Entwicklungsfaktor und für die Wirtschaftstätigkeit von wesentlicher Bedeutung ist .
Hr . formand , jeg har været medlem af regionen Campanias turistudvalg i tre år , og i løbet af denne periode har man fra flere sider hævdet , at turismen er en vigtig udviklingsfaktor , og at den er væsentlig for den økonomiske aktivitet .
|
wesentlicher |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
afgørende
Das ist ein wesentlicher Punkt , und ganz wichtig ist auch , die Bevölkerung zu sensibilisieren - wie es die Kollegin Matera gerade angesprochen hat - , damit der Bevölkerung bewusst ist : Innerhalb der EU kommt Menschenhandel vor .
Det er afgørende , og det er også meget vigtigt at øge offentlighedens bevidsthed - som fru Matera allerede har nævnt - så folk er klar over , at menneskehandel foregår her i EU .
|
wesentlicher |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
vigtig
Herr Präsident ! Im Zusammenhang mit dem Binnenmarkt ist das öffentliche Vergaberecht , die Vergabe öffentlicher Aufträge , ein wesentlicher Bestandteil .
( DE ) Hr . formand ! Loven om offentlige indkøb og tildeling af offentlige kontrakter er en vigtig del af det indre marked .
|
wesentlicher |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
essentielt
Das ist ein wesentlicher Aspekt .
Dette er essentielt .
|
wesentlicher |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
en væsentlig
|
Ein wesentlicher |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
Et væsentligt
|
wesentlicher Unterschied |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
væsentlig forskel
|
ein wesentlicher |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
et væsentligt
|
wesentlicher Punkt |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
væsentligt punkt
|
wesentlicher Bedeutung |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
afgørende
|
ein wesentlicher |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
væsentligt
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
wesentlicher |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
essential
Der vorliegende Bericht unserer Kollegin Oomen-Ruijten ist von wesentlicher Bedeutung , und ich kann die darin enthaltene Forderung nach Einbeziehung dieser Rechte in den Vertrag über die Europäische Union nur begrüßen .
This text by our colleague , Mrs Oomen-Ruijten is essential , and I support this initiative to include them in the Treaty on European Union .
|
wesentlicher Grundsatz |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
essential principle
|
ein wesentlicher |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
an essential
|
wesentlicher Bedeutung |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
essential
|
wesentlicher Bestandteil |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
component
|
wesentlicher Bestandteil |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
essential part
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
wesentlicher |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
oluline
Die Unabhängigkeit der Europäischen Zentralbank ist ein wesentlicher Grundsatz der Europäischen Union und verleiht unserem Wirtschafts - und Finanzsystem und unserer gemeinsamen Währung , dem Euro , eine große Glaubwürdigkeit .
Euroopa Keskpanga sõltumatus on Euroopa Liidu oluline põhimõte , mis teeb meie majandus - ja finantssüsteemi ning meie ühisraha euro väga usaldusväärseks .
|
wesentlicher Bedeutung . |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
wesentlicher |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
olennainen
Das ist ein wesentlicher und sehr bedeutender Vorschlag .
Tämä on olennainen ja hyvin tärkeä ehdotus .
|
wesentlicher |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
olennaisen
Es ist von wesentlicher Bedeutung , dass die Menschenrechte und die Achtung dieser Rechte durch Syrien eine unerlässliche Bedingung für den Abschluss eines Assoziierungsabkommen mit der Union wären .
On olennaisen tärkeää , että ihmisoikeudet ja se , että Syyria noudattaa niitä , ovat eli ehdoton edellytys sille , että unioni tekee assosiaatiosopimuksen Syyrian kanssa .
|
wesentlicher |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
olennaista
Sie ist von wesentlicher Bedeutung .
Tämä on olennaista .
|
wesentlicher |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ehdottoman
Sie ist von wesentlicher Bedeutung .
Tämä on ehdottoman välttämätöntä !
|
wesentlicher |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
näkökohta
Wir befürworten die Cross-Compliance , wie die Kommissarin gerade eben auch erklärte . Sie ist ein wesentlicher Bestandteil der landwirtschaftlichen Erzeugung , und unseres Erachtens ist sie vertretbar , weil sie Anforderungen an die Agrarerzeugung stellt , die über das für die Gewährleistung von Agrarerzeugnissen , die für den menschlichen Verzehr geeignet sind , notwendige Maß hinausgeht .
Me todellakin tuemme sitä , kuten komission jäsen äsken totesi : se on keskeinen näkökohta maataloustuotannossa ja katsomme , että sitä voidaan puolustaa , koska se asettaa maataloustuotannolle vaatimuksia , jotka menevät pidemmälle kuin sen varmistaminen , että maataloustuotteet ovat sopivia ihmisten kulutettavaksi .
|
wesentlicher |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tärkeä
Vor diesem Hintergrund sehr hoher Erwartungen kann ich wohl ohne zu übertreiben sagen , daß dieser erste Schritt , das Stabilisierungs - und Assoziierungsabkommen mit Mazedonien , von wesentlicher Bedeutung ist .
Näitä hyvin suuria odotuksia ajatellen en usko liioittelevani , kun sanon , että ensimmäinen askel , Makedonian kanssa tehtävä vakautus - ja assosiaatiosopimus , on ratkaisevan tärkeä .
|
wesentlicher |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ratkaisevan
Schließlich ist das institutionelle Rahmenwerk von wesentlicher Bedeutung .
Kolmanneksi institutionaaliset puitteet ovat ratkaisevan tärkeä näkökohta .
|
wesentlicher |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
oleellinen
Insbesondere war die Aufrechterhaltung des GAP-Haushalts nach 2013 ein wesentlicher Punkt .
Etenkin YMP : n määrärahojen säilyttäminen entisellä tasollaan vuoden 2013 jälkeen oli oleellinen seikka .
|
wesentlicher Unterschied |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
perustava ero
|
ein wesentlicher |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
olennainen
|
wesentlicher Bestandteil |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
olennainen osa
|
ein wesentlicher |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
olennainen osa
|
wesentlicher Punkt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
olennainen seikka
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
wesentlicher |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
essentiel
Es ist von wesentlicher Bedeutung , daß das gesetzlich festgeschriebene Recht des Investors auf Schutz seiner Investition nicht umschlägt in ein uneingeschränktes Recht , ohne Restriktionen zu investieren , das bei Ausübung im Bereich der Mitverantwortung und gegenüber den Staaten im Bereich der Rechtsvorschriften und Regulierung von Nachteil wäre .
Il est essentiel que le droit légitime de l'investisseur à une protection de son investissement ne se transforme pas en un droit absolu d'investir sans aucune restriction s ' exerçant au détriment des responsabilités et des États en matière de législation et de régulation
|
wesentlicher |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
capital
Die individuelle Identifikation ist für die wirksame Rückverfolgung von Tieren für veterinärmedizinische Zwecke von wesentlicher Bedeutung , wenn beispielsweise ansteckende Krankheiten bekämpft werden sollen .
L’identification individuelle est essentielle pour un traçage efficace des animaux à des fins vétérinaires , ce qui est capital pour le contrôle de maladies contagieuses .
|
wesentlicher Punkt |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
point essentiel
|
ein wesentlicher |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
essentiel
|
ein wesentlicher |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
essentielle
|
Das ist ein wesentlicher Unterschied |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
C'est tout à fait différent
|
Sie ist von wesentlicher Bedeutung |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
C’est un élément essentiel
|
Dies ist ein wesentlicher Punkt |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
C’est un élément essentiel
|
Dies ist ein wesentlicher Punkt |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
C'est essentiel
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
wesentlicher |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
ουσιαστικό
Herr Präsident ! Im Zusammenhang mit dem Binnenmarkt ist das öffentliche Vergaberecht , die Vergabe öffentlicher Aufträge , ein wesentlicher Bestandteil .
( DE ) Κύριε Πρόεδρε , το δίκαιο για τις δημόσιες προμήθειες και η ανάθεση δημοσίων συμβάσεων αποτελούν ουσιαστικό μέρος της εσωτερικής αγοράς .
|
wesentlicher |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
βασικό
Auch ich bin der Meinung , dass der Kampf gegen den Klimawandel ein wesentlicher Bestandteil unserer Energiepolitik ist und dass wir daran erinnern müssen , dass die Europäische Union in diesem Bereich eine tragende Rolle spielt .
Συμφωνώ όμως απόλυτα ότι η καταπολέμηση της κλιματικής μεταβολής αποτελεί βασικό στοιχείο της ενεργειακής πολιτικής μας και ότι θα πρέπει να υπενθυμίσουμε ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση είναι βασικός παράγοντας σε αυτόν τον τομέα .
|
wesentlicher |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ουσιαστική
Ich bin der Ansicht , dass diese Initiative dazu dient , die Europäer näher zusammenzubringen , und zwar in einem Bereich , der uns alle etwas angeht und in dem Rechtssicherheit von wesentlicher Bedeutung ist .
Κατά την άποψή μου , η συγκεκριμένη πρωτοβουλία δρομολογείται για χάρη της προσέγγισης των Ευρωπαίων , σε έναν τομέα που μας αφορά όλους και στον οποίον η ασφάλεια δικαίου έχει ουσιαστική σημασία .
|
wesentlicher |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ουσιώδες
Das ist ein ganz wesentlicher Punkt .
Είναι ουσιώδες οι μοτοσικλετιστές να εκπαιδεύονται .
|
wesentlicher Bedeutung . |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
.
|
Beides ist von wesentlicher Bedeutung |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Αμφότερα είναι σημαντικά
|
Das ist von wesentlicher Bedeutung |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Αυτό έχει ζωτική σημασία
|
Das ist ein wesentlicher Unterschied |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
Πρόκειται για μια σημαντική διαφορά
|
Dies ist von wesentlicher Bedeutung |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
Αυτό είναι ουσιαστικό
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
wesentlicher |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
essenziale
Sie ist von wesentlicher Bedeutung .
E ’ essenziale .
|
wesentlicher |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
fondamentale
Dies ist eine wichtige Frage , da es selbstverständlich ein wesentlicher Teil des Prozesses ist , die verschiedenen Interessenvertreter mit ins Boot zu holen , um Verständnis für die Dienstleistungsrichtlinie zu wecken , die Vorteile gegenüber den Bürgern und Firmen zu kommunizieren , aber auch um deren Ansichten und Bedürfnisse zu erfahren .
E ' una domanda importante , perché ovviamente un aspetto fondamentale del processo è il coinvolgimento delle varie organizzazioni interessate al fine di garantire la corretta comprensione della direttiva sui servizi , comunicarne i vantaggi ai cittadini e alle imprese , ma anche portare alla luce le loro opinioni ed esigenze .
|
wesentlicher Punkt |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
punto essenziale
|
ein wesentlicher |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
essenziale
|
ein wesentlicher |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
fondamentale
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
wesentlicher |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
būtisks
Günstige Energie und Kraftstoffe sind ein wesentlicher Faktor für die Wettbewerbsfähigkeit der verarbeitenden Industrie einschließlich der Maschinenindustrie .
Lēta enerģija un kurināmais ir būtisks nosacījums , lai sekundāra nozare , arī mašīnbūve , kļūtu konkurētspējīga .
|
wesentlicher |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
būtiska
Das Konzept von Asyl ist ein wesentlicher Bestandteil der Demokratie und des Schutzes der Menschenrechte . Daher ist es inakzeptabel , dass dieses Konzept in den letzten Jahren stark ausgehöhlt wurde , weil die Bedürfnisse von Asylbewerbern und der in internationalen Übereinkommen verankerte Grundsatz der Nichtzurückweisung nicht immer geachtet wurden .
Patvēruma institūts ir būtiska mūsu demokrātijas un cilvēktiesību aizsardzības daļa , un ir nepieņemami , ka pēdējo gadu laikā tā ir būtiski mazinājusies , jo ne vienmēr tiek ievērotas starptautiskajās konvencijās noteiktās patvēruma meklētāju vajadzības un nerepatriēšanās princips .
|
wesentlicher Teil |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
daļa
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
wesentlicher |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
būtina
schriftlich . - Informationen über Verbrauchsgüter sind mittlerweile ein wesentlicher Bestandteil .
raštu . - Informacija apie vartotojams skirtus gaminius tapo labai būtina .
|
Sie ist von wesentlicher Bedeutung |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Tai yra būtina
|
Dies ist ein wesentlicher Punkt |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Tai labai svarbu
|
Dies ist ein wesentlicher Punkt |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
Tai yra būtina
|
Dies ist von wesentlicher Bedeutung |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
Tai svarbiausia
|
Das ist ein wesentlicher Aspekt |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Tai yra būtina
|
Das ist ein wesentlicher Aspekt |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Tai svarbiausia
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
wesentlicher |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
essentieel
Die Presse ist ein wesentlicher Bestandteil im Zentrum jeder Demokratie und ist zweifellos ein notwendiges und unverzichtbares Instrument für die Verteidigung der Menschenrechte und um Fälle von Menschenrechtsverletzungen anzuklagen .
De pers draagt een essentieel element bij aan de democratie ¸ een kernelement , en is zonder twijfel een noodzakelijk , onmisbaar instrument bij het opkomen voor de mensenrechten en het aan de kaak stellen van mensenrechtenschendingen .
|
wesentlicher |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
wezenlijk
Dies ist ein wesentlicher Punkt des Vermittlungsergebnisses und wird meines Erachtens die Forderung nach Mitentscheidung durch das Parlament sichern , und die Zustimmung meiner Fraktion ist sicher .
Dit is een wezenlijk punt van het onderhandelingsresultaat , waardoor er naar mijn mening voor wordt gezorgd dat aan de eis tot medebeslissing van het Parlement tegemoet wordt gekomen . Mijn fractie zal zeker " ja " zeggen .
|
wesentlicher |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
cruciaal
Eine solide und transparente Wirtschaftsplanung zur Kontrolle exorbitanter Staatsausgaben und eines untragbaren Schuldenniveaus ist für alle 27 Staaten ein wesentlicher Teil davon .
Ingrijpende en transparante economische planning om spilzieke overheidsuitgaven en onhoudbare schuldenlasten onder controle te krijgen , vormt daar voor alle 27 lidstaten een cruciaal onderdeel van .
|
wesentlicher Bestandteil |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
wezenlijk onderdeel
|
wesentlicher Bedeutung |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
essentieel
|
ein wesentlicher |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
een wezenlijk
|
ein wesentlicher |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
een essentieel
|
wesentlicher Innovationsfaktor . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
belangrijke innovatiefactor .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
wesentlicher |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
znaczenie
Gemäß Artikel 21 EUV ist die EU formal zu einem wirksamen Multilateralismus verpflichtet ist , dessen Kern starke Vereinte Nationen bilden und der von wesentlicher Bedeutung dafür ist , sich globalen Herausforderungen zu stellen .
Zgodnie z art. 21 Traktatu o Unii Europejskiej jest ona formalnie zobowiązania do skutecznego multilateralizmu , którego rdzeniem jest silna ONZ , co ma podstawowe znaczenie dla rozwiązywania problemów o wymiarze ogólnoświatowym .
|
wesentlicher |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
Da brauchen wir auch die Unterstützung von Seiten der Kommission , dass Umwelt ein wesentlicher Faktor auch in der Wirtschaft sein kann .
Potrzebujemy wsparcia ze strony Komisji , żeby środowisko postrzegane było jako istotny aspekt gospodarki .
|
wesentlicher |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kluczowa
Dies ist ein wesentlicher Punkt .
To kluczowa kwestia .
|
wesentlicher |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
zasadnicze
Das EU-Patent ist von wesentlicher Bedeutung .
Patent UE ma zasadnicze znaczenie .
|
ein wesentlicher Bestandteil |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
integralną częścią
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
wesentlicher |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
essencial
Von ganz wesentlicher Bedeutung ist , daß die grenzüberschreitenden Transaktionen und Gebühren den Prinzipien des Binnenmarktes folgen .
É essencial que as transferências e os pagamentos para o estrangeiro correspondam aos princípios do mercado interno .
|
wesentlicher |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
fundamental
Ein wesentlicher Teil unserer Bemühungen konzentriert sich nach wie vor auf die Beschäftigung , ohne die kein sozialer Zusammenhalt denkbar ist .
A nossa preocupação fundamental , em todo o caso , continua a ser o emprego , elemento indispensável para a coesão social .
|
wesentlicher |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
é essencial
|
wesentlicher Bedeutung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
é essencial
|
wesentlicher Punkt |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
ponto essencial
|
wesentlicher Bedeutung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
essencial
|
ein wesentlicher |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
essencial
|
wesentlicher Bedeutung . |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
wesentlicher |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
esenţial
In einem Europa , das näher an den Bürgern und den Menschen Europas stärker zu Diensten sein will , ist es von wesentlicher Bedeutung , dass diese Menschen eine effektive Kontrolle über die Institutionen und Organe der EU ausüben können .
Într-o Europă care îşi doreşte să fie mai aproape de cetăţenii săi şi să îi deservească mai bine , este esenţial ca aceştia să poată exercita un control eficient asupra instituţiilor şi organismelor din UE .
|
wesentlicher |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
esenţială
Man sollte sich auch daran erinnern , dass der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte den von Herrn Battisti gestellten Schutzantrag abgelehnt hat und dass die Europäische Union ihre Vorgehensweise nun auf die Achtung der grundlegenden Menschenrechte stützt , die ein wesentlicher Bestandteil der europäischen Verfassung ist .
Trebuie reamintit şi că Curtea Europeană a Drepturilor Omului a respins cererea dlui Battisti de a i se acorda protecţie şi că Uniunea Europeană îşi bazează acţiunile pe respectarea drepturilor fundamentale ale omului , care este o componentă esenţială a constituţiei europene .
|
Dies ist von wesentlicher Bedeutung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Acest lucru este esenţial
|
Das ist ein wesentlicher Punkt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Acesta este un aspect esenţial
|
Das ist ein wesentlicher Aspekt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Acest lucru este esenţial
|
Sie ist von wesentlicher Bedeutung |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Este un lucru esenţial
|
Dies ist ein wesentlicher Punkt |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Ea este esențială
|
Dies ist ein wesentlicher Punkt |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
Este un lucru esenţial
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
wesentlicher |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
avgörande
Liegt es daran , dass im Reformvertrag , wie der Herr Ministerpräsident sagte , kein einziger wesentlicher Punkt des Verfassungsvertrags weggelassen wurde ?
Är det för att reformfördraget - vilket premiärministern påpekade - innehåller samtliga avgörande punkter i det konstitutionella fördraget ?
|
wesentlicher |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
viktig
Das Herkunftslandprinzip ist vor allem für KMU von wesentlicher Bedeutung , die nicht über die Mittel zur Einrichtung einer Niederlassung oder eines Büros in einem anderen Mitgliedstaat verfügen und ihr Know-how deshalb lediglich im Rahmen der zeitweiligen Erbringung grenzüberschreitender Dienstleistungen exportieren können .
Principen om ursprungsland är särskilt viktig för små och medelstora företag som inte har resurser att upprätta ett dotterbolag eller ett kontor i en annan medlemsstat och därför endast kan exportera sin sakkunskap genom tillfälligt tillhandahållande av gränsöverskridande tjänster .
|
wesentlicher |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
väsentligt
Das ist ein wesentlicher Punkt , und hier stimmen Kommission und Rat vollständig überein .
Allt detta är väsentligt och om detta är både kommissionen och rådet fullständigt eniga .
|
wesentlicher |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
grundläggande
Politische Parteien sind ein wesentlicher Bestandteil der demokratischen Struktur der Union , von daher ist es angemessen , dass sie eine gewisse Unterstützung aus dem Gemeinschaftshaushalt erhalten .
De politiska partierna är en grundläggande del av unionens demokratiska struktur , och det är därför lämpligt att de får ett visst stöd ur gemenskapsbudgeten .
|
wesentlicher Unterschied |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
väsentlig skillnad
|
ein wesentlicher |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
en väsentlig
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
wesentlicher |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
bezpodmienečné
Dies ist ein wesentlicher Punkt .
Je to bezpodmienečné .
|
wesentlicher |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
nevyhnutné
Darüber hinaus ist es von wesentlicher Bedeutung , die Beteiligung der sozialen und wirtschaftlichen Akteure sowie derjenigen aus der Zivilgesellschaft im Allgemeinen zu stärken , um die Loslösung von und Diskreditierung der Strategie durch die wichtigsten Interessenten zu vermeiden .
Navyše je nevyhnutné , aby sa posilnila účasť sociálnych a hospodárskych aktérov , ako aj aktérov občianskej spoločnosti vo všeobecnosti , s cieľom vyhnúť sa tomu , aby sa stratégia vzdialila od kľúčových zainteresovaných strán a bola nimi zdiskreditovaná .
|
wesentlicher |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
rozhodujúce
Diese Anstrengung ist von wesentlicher Bedeutung für die Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele , besonders im Hinblick auf gezielte Maßnahmen in den Bereichen Gesundheit von Müttern , Neugeborenen und Kindern , Genderpolitik , Bildung , Agrarpolitik , nachhaltige Entwicklung sowie Zugang zu Wasser und Abwasserbeseitigung .
Toto úsilie je rozhodujúce pre splnenie rozvojových cieľov tisícročia najmä s ohľadom na konkrétne politiky v oblasti materského , neonatálneho a detského zdravia , pohlavia , vzdelávania , poľnohospodárskej politiky , udržateľného rozvoja , prístupu k vode a hygiene .
|
wesentlicher |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
základnou
Die Gleichstellung von Frauen und Männern ist ein wesentlicher Grundsatz der Europäischen Union .
Rovnosť medzi ženami a mužmi je základnou zásadou Európskej únie .
|
wesentlicher Bestandteil |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
neoddeliteľnú súčasť
|
wesentlicher Fortschritt ! |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
je podstatný pokrok !
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
wesentlicher |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
bistvenega
Die Rolle , die europäische Landwirte dabei spielen können , wird in der laufenden Debatte zur zukünftigen Gestaltung der GAP nach 2013 deutlicher in den Mittelpunkt gerückt . Dabei ist es von wesentlicher Bedeutung , dass die EU unseren Landwirten bei diesem Balanceakt Hilfestellung leistet .
Vloga , ki jo pri tem lahko odigrajo evropski kmetje , bo postala osrednja tema v razpravi , ki je v teku , o prihodnji obliki SKP po letu 2013 , bistvenega pomena pa je , da EU pomaga našim kmetom pri tem uravnoteženju .
|
wesentlicher |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
del
Sie sind ein wesentlicher Teil der Antwort der EU auf die Herausforderungen , die sich aufgrund der Finanzkrise stellen .
So temeljni del odziva EU na izzive , ki jih je ustvarila finančna kriza .
|
wesentlicher Bedeutung . |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
pomena .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
wesentlicher |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
esencial
Ein wesentlicher Punkt in der Entschließung ist der Appell an die Parlamente der Mitgliedstaaten , nationale Reformprogramme anzunehmen , da der Erfolg bei der Erreichung der ehrgeizigen Ziele von Lissabon im Wesentlichen von der Initiative jedes einzelnen Mitgliedstaats abhängt .
Un punto esencial de la resolución es el llamamiento a los Parlamentos nacionales para que inicien programas de reforma nacionales , pues el éxito de los ambiciosos objetivos de Lisboa depende en gran medida de la iniciativa de cada uno de los Estados miembros .
|
wesentlicher |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
fundamental
Ein wesentlicher Bestandteil dieses gemeinsamen Einsatzes muß in jedem Fall das Recht des Parlaments sein , bei den künftigen Vertragsänderungen seine Zustimmung zu geben .
Una parte fundamental de esta apuesta en común debe ser , en todo caso , el derecho de codecisión del Parlamento para las próximas modificaciones del Tratado .
|
wesentlicher |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Éste
Das ist ein ganz wesentlicher Grundsatz .
Éste es un principio absolutamente esencial .
|
ein wesentlicher |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
esencial
|
wesentlicher Bestandteil |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
parte esencial
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
wesentlicher |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
zásadní
Dies ist ein wesentlicher Punkt .
Je to zásadní .
|
Das ist ein wesentlicher Aspekt |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
To je zásadní
|
Dies ist ein wesentlicher Punkt |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Je to nezbytné
|
Dies ist ein wesentlicher Punkt |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
To je nezbytné
|
Sie ist von wesentlicher Bedeutung |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
To je nezbytné
|
Sie ist von wesentlicher Bedeutung |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
Je to zásadní
|
Das ist ein wesentlicher Punkt |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
To je důležité
|
Dies ist von wesentlicher Bedeutung |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
To je zásadní
|
Dies ist von wesentlicher Bedeutung |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
To je velmi důležité
|
Das ist ein wesentlicher Punkt |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
To je zásadní bod
|
Das ist ein wesentlicher Aspekt |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
To je velmi důležité
|
Das ist ein wesentlicher Punkt |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
To je klíčové
|
Dies ist von wesentlicher Bedeutung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
To je důležité
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
wesentlicher |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
alapvető
Ein wesentlicher Faktor für die Qualität der Haushaltsdaten ist Transparenz , und das erfordert die regelmäßige Verfügbarkeit entsprechender Daten .
Az átláthatóság alapvető a költségvetési adatok minőségének biztosítása során , és ebbe az ilyen adatok rendszeres hozzáférhetőségét is bele kell érteni .
|
wesentlicher |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
fontosságú
Ebenso von wesentlicher Bedeutung ist es , den Beitrag dieses Sektors genau in den nationalen Statistiken der verschiedenen Länder aufzuführen .
Az is döntő fontosságú , hogy a különböző országok nemzeti statisztikáiban pontosan rögzítsék ennek a szektornak a hozzájárulását .
|
wesentlicher |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
elengedhetetlen
Dies ist ein wesentlicher Punkt .
Egyszerűen elengedhetetlen .
|
Sie ist von wesentlicher Bedeutung |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
Ez elengedhetetlen
|
Das ist ein wesentlicher Punkt |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
Ez egy kritikus pont
|
Dies ist ein wesentlicher Punkt |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Egyszerűen elengedhetetlen
|
Das ist ein wesentlicher Punkt |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Ez egy fontos szempont
|
Das ist ein wesentlicher Aspekt |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
Ez alapvető fontosságú
|
Dies ist von wesentlicher Bedeutung |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Mindez létszükséglet
|
Dies ist von wesentlicher Bedeutung |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Ez alapvető
|
Häufigkeit
Das Wort wesentlicher hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 12130. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 5.33 mal vor.
⋮ | |
12125. | Früchten |
12126. | Branch |
12127. | Neumünster |
12128. | 1570 |
12129. | Fisher |
12130. | wesentlicher |
12131. | führender |
12132. | Wissenschaftlicher |
12133. | Eiche |
12134. | Bourbon |
12135. | Bischofssitz |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- wichtiger
- entscheidender
- wesentliches
- integraler
- erheblicher
- wichtiges
- grundlegender
- Aspekt
- unverzichtbarer
- notwendiger
- Wichtiger
- bedeutsamer
- fester
- relevanter
- Bestandteil
- zentrales
- Indiz
- Charakteristikum
- möglicher
- derartiger
- wesentlichen
- großer
- Wesentliches
- umfassender
- Merkmal
- typischer
- Konzeptes
- Anwendungsgebiet
- Voraussetzung
- hierfür
- wesentliche
- bestimmter
- ausschlaggebend
- bedeutender
- besonderer
- Hemmnis
- bestehender
- Wesentlich
- allgemeiner
- hauptsächliche
- bedeutsam
- Grundvoraussetzung
- Sonderfall
- Entscheidend
- unerheblicher
- bedeutendes
- notwendig
- gravierender
- einzelner
- ausschlaggebender
- beträchtlicher
- hinsichtlich
- umfangreicher
- tiefgreifender
- Grundvoraussetzungen
- Maßgeblich
- Teilbereich
- übergeordneter
- geplanter
- Weiterer
- wichtig
- verwendeter
- solcher
- kleinerer
- bekanntes
- Kriterium
- relevant
- nennenswerter
- erhebliches
- alternativer
- mögliches
- angestrebt
- Festlegung
- kompletter
- vorrangiger
- Problematisch
- vieler
- wichtigste
- Entstehen
- maßgebend
- Angestrebt
- einmaliger
- primär
- wesentlich
- weltweiter
- vielfältiger
- Erfassung
- generelle
- Schwerpunkt
- insbesondere
- weitaus
- moderner
- Beurteilung
- wertvoller
- rasche
- betrifft
- wichtigster
- problematischer
- Bezugspunkt
- Funktionieren
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- ein wesentlicher
- Ein wesentlicher
- wesentlicher Bestandteil
- wesentlicher Teil
- wesentlicher Bestandteil der
- ein wesentlicher Bestandteil
- wesentlicher Unterschied
- wesentlicher Grund
- ein wesentlicher Teil
- wesentlicher Teil der
- als wesentlicher
- wesentlicher Faktor
- wesentlicher Bestandteil des
- ein wesentlicher Bestandteil der
- wesentlicher Grund für
- wesentlicher Teil des
- Ein wesentlicher Teil
- Ein wesentlicher Unterschied
- ein wesentlicher Teil der
- von wesentlicher Bedeutung
- ein wesentlicher Grund
- ein wesentlicher Faktor
- Ein wesentlicher Grund
- wesentlicher Aspekt
- wesentlicher Beitrag
- wesentlicher Vorteil
- Ein wesentlicher Bestandteil
- ein wesentlicher Teil des
- ein wesentlicher Bestandteil des
- wesentlicher Schritt
- ein wesentlicher Grund für
- wesentlicher Grund für die
- Ein wesentlicher Teil der
- wesentlicher Faktor für
- ist wesentlicher Bestandteil
- Ein wesentlicher Vorteil
- als wesentlicher Bestandteil
- ein wesentlicher Unterschied
- wesentlicher Unterschied zwischen
- Ein wesentlicher Grund für
- wesentlicher Unterschied zu
- wesentlicher Beitrag zur
- Ein wesentlicher Faktor
- Ein wesentlicher Aspekt
- Ein wesentlicher Bestandteil der
- ein wesentlicher Beitrag
- ein wesentlicher Faktor für
- wesentlicher Bedeutung
- wesentlicher Grund dafür
- wesentlicher Bestandteil von
- ein wesentlicher Schritt
- ein wesentlicher Aspekt
- Ein wesentlicher Teil des
- wesentlicher Faktor für die
- ein wesentlicher Grund für die
- Ein wesentlicher Unterschied zu
- wesentlicher Grund für den
- Ein wesentlicher Grund für die
- Ein wesentlicher Unterschied zwischen
- wesentlicher Aspekt der
- wesentlicher Unterschied zum
- ein wesentlicher Beitrag zur
- ist wesentlicher Bestandteil der
- wesentlicher Bedeutung für
- Ein wesentlicher Schritt
- wesentlicher Unterschied zur
- als wesentlicher Bestandteil der
- wesentlicher Unterschied ist
- wesentlicher Bedeutung ist
- Zeige 19 weitere
- Zeige weniger
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈveːzn̩tlɪçɐ
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- königlicher
- öffentlicher
- gewerblicher
- westlicher
- weltlicher
- außerordentlicher
- unehelicher
- pflanzlicher
- glücklicher
- seitlicher
- mutmaßlicher
- südöstlicher
- üblicher
- länglicher
- häuslicher
- feierlicher
- täglicher
- erheblicher
- staatlicher
- menschlicher
- mittelalterlicher
- anfänglicher
- nördlicher
- freundlicher
- tödlicher
- erblicher
- vermeintlicher
- christlicher
- Verantwortlicher
- durchschnittlicher
- herkömmlicher
- grundsätzlicher
- wirtschaftlicher
- deutlicher
- nordöstlicher
- rötlicher
- empfindlicher
- ausführlicher
- räumlicher
- ursprünglicher
- stattlicher
- inhaltlicher
- außergewöhnlicher
- gerichtlicher
- zugänglicher
- angeblicher
- sprachlicher
- leidenschaftlicher
- unendlicher
- jährlicher
- kontinuierlicher
- künstlicher
- ausdrücklicher
- friedlicher
- fachlicher
- befindlicher
- beachtlicher
- tatsächlicher
- gefährlicher
- städtebaulicher
- östlicher
- persönlicher
- natürlicher
- schriftlicher
- verantwortlicher
- sachlicher
- südlicher
- handwerklicher
- Geistlicher
- einheitlicher
- bürgerlicher
- ordentlicher
- mündlicher
- Jugendlicher
- beweglicher
- nützlicher
- nordwestlicher
- endlicher
- göttlicher
- gesetzlicher
- wissenschaftlicher
- geistlicher
- spärlicher
- örtlicher
- wahrscheinlicher
- gelegentlicher
- verständlicher
- hauptberuflicher
- zusätzlicher
- beruflicher
- kaiserlicher
- landwirtschaftlicher
- gewöhnlicher
- rechtlicher
- ehrenamtlicher
- wirklicher
- hauptamtlicher
- amtlicher
- väterlicher
- weiblicher
Unterwörter
Worttrennung
we-sent-li-cher
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- wesentlicheren
- wesentlicherer
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Physik |
|
|
Physik |
|
|
Quedlinburg |
|
|
Film |
|
|
Braunschweig |
|
|
Informatik |
|
|
Christentum |
|
|
Texas |
|
|
Medizin |
|
|
Lebensmittel |
|
|
Unternehmen |
|
|
Bundeswehr |
|
|
Art |
|
|
Psychologie |
|