willkürliche
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | will-kür-li-che |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (4)
- Englisch (2)
- Estnisch (1)
- Finnisch (2)
- Französisch (3)
- Griechisch (3)
- Italienisch (5)
- Lettisch (1)
- Niederländisch (4)
- Portugiesisch (4)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (4)
- Slowakisch (2)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (3)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
willkürliche |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
произволно
Ihr Zweck ist es , den Zugang zu nationalen Märkten in einer Weise sicherzustellen , dass willkürliche Hindernisse abgebaut werden und jegliche Regeln , die in den Mitgliedstaaten aufrechterhalten bleiben , angemessen und nicht diskriminierend sind .
Нейната цел е да се осигури достъп до националните пазари по такъв начин , че постепенно да се премахнат произволно поставените пречки и правилата , които действат в държавите-членки , да бъдат подходящи и недискриминиращи .
|
willkürliche |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
произволни
Dies gilt umso mehr , als aus Minsk auch willkürliche Beschuldigungen der Europäischen Union kommen , sogar Belästigungen .
Още повече че Минск отправя произволни обвинения срещу Европейския съюз , които граничат с тормоз .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
willkürliche |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
vilkårlige
Dennoch stellen die Unterdrückung von friedlichen Demonstrationen , willkürliche Verhaftungen und die strenge Zensur der Medien Verletzungen der Menschenrechte dar , die nicht als reine innenpolitische Angelegenheiten eines Landes betrachtet werden können .
Men undertrykkelse af fredelige demonstrationer , vilkårlige tilbageholdelser og kraftig censur af medierne er overtrædelser af menneskerettighederne , som ikke kan betragtes som områder , som alene henhører under et lands indre anliggender .
|
willkürliche |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
vilkårlig
Bei seinem Bemühen , dieses willkürliche Vetorecht zu behalten , was unter erheblichen Opfern für die Vertretung Spaniens in diesem Parlament gelang , wird Herr Aznar für sich allein stehen und seinen Status als am wenigsten hilfreicher und unnachgiebigster Machthaber in Europa bestätigen .
I sit forsøg på at fastholde en vilkårlig vetoret , som blev opnået til stor skade for den spanske repræsentation i Europa-Parlamentet , repræsenterer Aznar ikke mange andre end sig selv , samtidig med at han bekræfter sin status som Europas mest selvhævdende og umedgørlige regeringsleder .
|
willkürliche |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
vilkårlige arrestationer
|
willkürliche Verhaftungen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
vilkårlige arrestationer
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
willkürliche |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
arbitrary
Durch die willkürliche und rechtswidrige Entscheidung im Kabinett Delors vom Januar 1994 sind letztendlich die Bedingungen dafür geschaffen worden , dass diese Firma eine maßgebliche Rolle in einem aktuellen neuen Betrugsskandal mit gepantschter Butter in den Jahren 1995 bis 2000 spielt .
The arbitrary and unlawful decision made by the Delors cabinet in January 1994 ultimately led to a situation in which this company was able to play an important role in a fresh fraud scandal concerning traffic in adulterated butter between 1995 and 2000 .
|
eine willkürliche |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
an arbitrary
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
willkürliche |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
meelevaldsed
Wiederholte Menschenrechtsverletzungen , die Bedrohung von Politikern , religiöser Menschen und der Zivilgesellschaft , häufige willkürliche Verhaftungen , die Plünderung von Kirchen und die Einschüchterung der Presse sind in diesem Land an der Tagesordnung .
Korduvad inimõiguste rikkumised , poliitikute , usklike ja kodanikuühiskonna ahistamine , sagedased meelevaldsed vahistamised , kirikute rüüstamine ja ajakirjanike hirmutamine on selles riigis igapäevane reaalsus .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
willkürliche |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
mielivaltainen
Letztlich würden sie auf eine willkürliche Zusatzsteuer für Landwirte hinauslaufen .
Kyseessä olisi mielivaltainen ylimääräinen vero viljelijöille .
|
willkürliche |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
mielivaltaisia
In diesem Zusammenhang ist der Rat auch über angebliche willkürliche Hinrichtungen , willkürliche Inhaftierungen und Folter besorgt und hat die algerischen Behörden aufgefordert , diese Probleme zu beheben .
Tämän osalta neuvosto on myös huolestunut mielivaltaisia teloituksia , mielivaltaisia pidätyksiä ja kidutuksia koskevista väitteistä ja on kehottanut Algerian viranomaisia korjaamaan nämä asiat .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
willkürliche |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
arbitraires
( EN ) Herr Präsident ! Robert Mugabes Regime ist nicht nur für Wahlbetrug , sondern seit mehreren Jahren auch für willkürliche Verhaftungen sowie die Folterung und Ermordung hunderter von Menschen in Simbabwe verantwortlich .
( EN ) M. le Président , le gouvernement de M. Mugabe est non seulement coupable de fraude électorale , mais aussi d'arrestations arbitraires , d'actes de torture et d'assassinat de centaines de citoyens zimbabwéens . Cette situation dure depuis des années déjà .
|
willkürliche |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
arbitraire
Meine Fraktion stimmt ferner zu , dass eine interinstitutionelle Vereinbarung sinnvoll wäre , um die willkürliche Anwendung des Mitentscheidungsverfahrens , wie sie uns bisweilen untergekommen ist , zu verhindern . Damit meine ich die Art der willkürlichen Anwendung auf Geheiß des Rates , bei der viele von uns den Eindruck hatten , das Parlament würde als eine Art Alibi missbraucht , weil Entschließungen am Einstimmigkeitsprinzip scheiterten .
Mon groupe approuve également qu'un accord interinstitutionnel s ' avèrerait utile pour éviter une utilisation arbitraire de la codécision que nous avons déjà observée , ce genre d'utilisation abusive sur ordre du Conseil alors que nombre d'entre nous ont le sentiment que , car les choses ne peuvent pas susciter l'unanimité , le Parlement fait office d'alibi .
|
willkürliche |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
arbitraire de
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
willkürliche |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
αυθαίρετη
Das ist insofern sehr bedenklich , als diese - in meinen Augen willkürliche - Entscheidung sich offensichtlich auf die Substanz der Entscheidung auswirken wird .
Συνεπώς , αυτό είναι πολύ σοβαρό επειδή η συγκεκριμένη απόφαση - μια απόφαση αυθαίρετη , κατά τη γνώμη μου - θα επηρεάσει προφανώς την ουσία της απόφασης .
|
willkürliche |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
αυθαίρετες
Sowohl in Göteborg als auch in Genua wurden von der Polizei Gewalthandlungen und Übergriffe begangen wie Misshandlung , willkürliche Festnahmen und beleidigendes Verhalten gegenüber Demonstranten , die nicht Gewalt angewandt hatten .
Τόσο στο Γκέτεμποργκ όσο και στην Γένοβα η αστυνομία προέβη σε βιαιοπραγίες όπως κακομεταχείριση , αυθαίρετες συλλήψεις και προσβλητική μεταχείριση ειρηνικών διαδηλωτών .
|
willkürliche |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
αυθαίρετων
Die Ablehnungen kommen meiner Ansicht nach oft durch willkürliche Entscheidungen der Beamten im amerikanischen Konsulardienst zustande , die - häufig aus nicht nachvollziehbaren Gründen - davon ausgehen , dass jemand illegal seinen Aufenthalt in den USA verlängern würde .
Κατά την άποψή μου , αυτές οι απορρίψεις είναι συχνά αποτέλεσμα αυθαίρετων αποφάσεων που λαμβάνονται από υπαλλήλους στην αμερικανική προξενική υπηρεσία που υποθέτουν - συχνά δεν είναι σαφές σε ποια βάση - ότι κάποιος θα παρέτεινε παράνομα την επίσκεψή του στις " ΠΑ .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
willkürliche |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
arbitraria
Sogar Herr Berend hält es für unverständlich , dass die Kommission eine willkürliche politische Beurteilung vornehmen darf , und stellt damit den Ruf der Institution in Frage , die diesen Vorschlag unterbreitet hat .
Persino all ’ onorevole Berend sembra strano che la Commissione possa effettuare una valutazione politica arbitraria , mettendo così in questione l’autorità dell ’ Istituzione che ha elaborato questa proposta .
|
willkürliche |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
arbitrarie
Wir dürfen keine undefinierten Ausnahmen zulassen , weil sie Raum für willkürliche Entscheidungen der Mitgliedstaaten lassen würden .
Non possiamo accettare deroghe non definite , perché lascerebbero spazio alle decisioni arbitrarie degli Stati membri .
|
willkürliche |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
arbitrari
Gleichzeitig erhalten wir aber weiterhin Berichte über willkürliche Festnahmen friedlicher Demonstranten - darunter auch Oppositionsführer - auf genau diesen genehmigten Kundgebungen , und über Festnahmen weiterer Personen in ganz Russland .
Nello stesso tempo continuano a pervenire relazioni in merito ad arresti arbitrari di manifestanti pacifici , ivi compresi i leader dell ' opposizione , presenti a quelle stesse manifestazioni autorizzate , così come di altri in tutto il paese .
|
willkürliche |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
arbitrario
So verkündete die Kommission unlängst eine willkürliche Kürzung der Ausfuhrerstattungen , die die schottische Whiskyindustrie ca. 32 Mio . Euro pro Jahr kosten wird .
Per esempio , la Commissione recentemente ha annunciato un taglio arbitrario nelle restituzioni all ' esportazione che costerà al settore del whisky scozzese circa 32 milioni di euro all ' anno .
|
willkürliche Verhaftungen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
arresti arbitrari
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
willkürliche |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
patvaļīgi
Ihr Zweck ist es , den Zugang zu nationalen Märkten in einer Weise sicherzustellen , dass willkürliche Hindernisse abgebaut werden und jegliche Regeln , die in den Mitgliedstaaten aufrechterhalten bleiben , angemessen und nicht diskriminierend sind .
Tās mērķis ir nodrošināt piekļuvi valsts tirgiem tādā veidā , ka tiek likvidēti patvaļīgi ierobežojumi un ka visi noteikumi , ko dalībvalstis noteikušas , ir samērīgi un nediskriminējoši .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
willkürliche |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
willekeurige
Ist es nicht in besonderem Maße skandalös , wenn eine unverantwortliche und willkürliche Maßnahme , die sämtliche Küstenbewohner in die Verzweiflung stürzt , als ein erfreuliches Ergebnis hingestellt wird , das dem Aktivkonto der Unionspräsidentschaft gutzuschreiben ist ?
Is het geen echte schande dat een onverantwoorde en willekeurige maatregel , die hele vissersgemeenschappen tot wanhoop drijft , als een positief resultaat bestempeld wordt , dat op naam van het voorzitterschap van de Unie geschreven moet worden ?
|
willkürliche |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
willekeurig
Das heißt , es darf keine willkürliche Einengung zum Beispiel auf die klassische Zuständigkeit des Sozialkommissars oder einiger weniger weiterer Kommissarinnen und Kommissare geben !
Dit houdt in dat men het sociaal beleid niet willekeurig mag inperken , bijvoorbeeld tot de gebruikelijke bevoegdheid van de commissaris voor sociale zaken of slechts enkele andere commissarissen .
|
willkürliche |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
arbitraire
Ich freue mich , dass der willkürliche Überwachungsgrad von 10 % , der ursprünglich vorgeschlagen worden war , verworfen und in den Kompromisstext ein Risikoansatz aufgenommen wurde .
Ik ben blij dat de arbitraire 10 % - controle die eerst werd voorgesteld , nu van tafel is en dat het gaat om een risicoaanpak in de compromistekst .
|
willkürliche Verhaftungen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
willekeurige arrestaties
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
willkürliche |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
arbitrárias
In Fragen , die das Leben des europäischen Bürgers betreffen , hat kein Minister und kein Rat das Recht , willkürliche Entscheidungen zu fällen .
Quando se trata da vida do cidadão europeu , nenhum ministro e nenhum Conselho tem o direito de tomar decisões arbitrárias .
|
willkürliche |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
arbitrária
Sowohl eine nach oben hin unbegrenzte Förderung der Landwirtschaft als auch willkürliche Umschichtungen von Geld aus der Marktordnung in die ländliche Entwicklung werfen auf Dauer jede Budgetplanung um .
Tanto um aumento ilimitado das ajudas agrícolas como a transferência arbitrária de fundos da OCM para o desenvolvimento rural , acabam por deitar por terra qualquer planificação orçamental .
|
willkürliche |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
detenções arbitrárias
|
willkürliche Inhaftierung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
detenção arbitrária
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
willkürliche |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
arbitrară
Das Problem ist die unversöhnliche und willkürliche Politik der Türkei .
Problema este politica intransigentă și arbitrară a Turciei .
|
willkürliche |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
arbitrare
Es hat eine Vielzahl der Menschenrechtsverletzungen gegeben : Gewalt gegen Demonstranten , illegale Verhaftungen , willkürliche Festnahmen sowie Misshandlungen von Journalisten und politischen Gegnern .
Au existat numeroase încălcări ale drepturilor omului : violență împotriva manifestanților , arestări ilegale , detenții arbitrare , precum și abuzuri împotriva jurnaliștilor și a opozanților politici .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
willkürliche |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
godtyckliga
Der gravierendste Fall ist der von der Regierung akzeptierte willkürliche und einseitige Beschluß des Kongresses , die fälligen Mitgliedsbeiträge an die Vereinten Nationen zu einem großen Teil nicht zu entrichten und die Tätigkeiten der UN der Kontrolle amerikanischer Einrichtungen zu unterwerfen wie dem Bundesrechnungshof ( GAO ) .
Det mest olycksbådande fallet är det godtyckliga och ensidiga beslutet av kongressen , som godtogs av regeringen , att upphäva stora delar av USA : s obetalda medlemsavgifter till Förenta nationerna och att underkasta dess verksamhet kontroll från amerikanska institutioner som General Accounting Office ( GAO ) .
|
willkürliche |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
godtyckligt
Aber wir haben es uns nicht ausgesucht , hier so spät zu sein : Dies war eine Anordnung der Präsidentschaft etwas früher am heutigen Tage - es war eine unglaublich willkürliche Anordnung , was noch nie vorgekommen ist - die Erklärungen zur Abstimmung aufzuschieben bis nach der Debatte anstatt , wie dies in unserer Verfahrensordnung steht , dies nach der durchgeführten Abstimmung zu tun .
Men det är inte vårt val att vara här sent : det var på grund av ett utslag från parlamentet tidigare i dag - ett otroligt godtyckligt utslag som aldrig förr skådats - att skjuta upp röstförklaringarna till efter debatten i stället för , som det står i vår arbetsordning , efter att omröstningen ägt rum .
|
willkürliche Verhaftungen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
godtyckliga arresteringar
|
willkürliche Verhaftungen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
godtyckliga
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
willkürliche |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
svojvoľné
Es hat eine Vielzahl der Menschenrechtsverletzungen gegeben : Gewalt gegen Demonstranten , illegale Verhaftungen , willkürliche Festnahmen sowie Misshandlungen von Journalisten und politischen Gegnern .
Došlo k mnohým prípadom porušenia ľudských práv : násilie proti demonštrantom , nezákonné zatýkanie , svojvoľné zadržiavanie osôb a neprávosti páchané na novinároch a politických oponentoch .
|
willkürliche |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
zadržiavanie
Drohungen , Entführungen , Folter , willkürliche Verhaftungen und Morde werden zum Alltag .
Hrozby , únosy , mučenie , svojvoľné zadržiavanie a vraždy sa stávajú bežnými záležitosťami .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
willkürliche |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
samovoljna
Dennoch stellen die Unterdrückung von friedlichen Demonstrationen , willkürliche Verhaftungen und die strenge Zensur der Medien Verletzungen der Menschenrechte dar , die nicht als reine innenpolitische Angelegenheiten eines Landes betrachtet werden können .
Toda zadušitev mirnih demonstracij , samovoljna pridržanja in huda cenzura medijev predstavljajo kršitev človekovih pravic , ki se ne more šteti za omejeno na notranje zadeve katere koli države .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
willkürliche |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
arbitraria
Eine willkürliche Verringerung des Einsatzes kann nicht wissenschaftlich fundiert sein .
La reducción arbitraria de su uso no puede tener una base científica .
|
willkürliche |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
arbitrarias
Die Nachrichten über willkürliche Festnahmen und Freiheitsberaubung , über Repressionen gegenüber der freien Presse - z.B. ist der Filmemacher Saschewatzki in seiner Wohnung überfallen worden , weil er einen kritischen Film im deutschen Fernsehen gezeigt hat - verlangen nach einer Antwort des Europäischen Parlaments .
Las noticias sobre detenciones arbitrarias e ilegales , sobre actos de represión contra la libertad de prensa - el realizador de cine Khashchevatzky sufrió , por ejemplo , una incursión en su vivienda por haber exhibido una película crítica en la televisión alemana - , exigen una respuesta del Parlamento Europeo .
|
willkürliche |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
detenciones arbitrarias
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
willkürliche |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
svévolné
Man kann unmöglich so gravierende Verbrechen wie außergerichtliche Tötungen , Entführungen und Verschwindenlassen von Personen , willkürliche Verhaftungen , Folter und unfaire Gerichtsverfahren rechtfertigen .
Závažné zločiny jako popravy bez soudu , únosy a nezvěstnost osob , svévolné zatýkání , mučení a nespravedlivé soudy není možné obhájit .
|
willkürliche |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
svévolná
Auch leisten Maßnahmen wie die Abschaffung des Prinzips des non bis in idem , die Überwachung der Kommunikationsmittel und willkürliche Eingriffe von Strafverfolgungsbehörden in das Internet keinen wirkungsvollen Beitrag zum Kinderschutz .
Ani opatření , jako například zrušení zásady non bis in idem , monitorování komunikací a svévolná intervence vyšetřujících orgánů na internetu , účinně nepřispějí k ochraně dětí .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
willkürliche |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
önkényes
( EN ) Herr Präsident ! Robert Mugabes Regime ist nicht nur für Wahlbetrug , sondern seit mehreren Jahren auch für willkürliche Verhaftungen sowie die Folterung und Ermordung hunderter von Menschen in Simbabwe verantwortlich .
Elnök úr ! Robert Mugabe rendszere nem csupán a választási csalásért , de évek óta folyamatosan zimbabwei állampolgárok százainak önkényes letartóztatásáért , kínzásáért és meggyilkolásáért is felelős .
|
willkürliche Verhaftungen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
önkényes letartóztatások
|
Häufigkeit
Das Wort willkürliche hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 48702. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.97 mal vor.
⋮ | |
48697. | amtlicher |
48698. | gleichartige |
48699. | gräfliche |
48700. | geistiges |
48701. | Peers |
48702. | willkürliche |
48703. | Ardennes |
48704. | 19:00 |
48705. | Bille |
48706. | libanesische |
48707. | Spieltisch |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- willkürlichen
- willkürlich
- bewusste
- absichtliche
- gewollte
- unangemessene
- nachvollziehbare
- Handlungen
- einseitige
- willkürlicher
- relativieren
- Willkür
- generelle
- bloße
- Irreführung
- jedweder
- objektiv
- Meinungsäußerungen
- Bestrafungen
- unverhältnismäßige
- gezielte
- erzwungene
- Gewaltanwendung
- gerechtfertigt
- gewohnheitsmäßige
- irgendwelcher
- offensichtliche
- Gesetzesverstöße
- Zwangsmaßnahmen
- widerrechtlichen
- verletzende
- unterlassen
- vorsätzliche
- unbegründete
- Ignorieren
- Bestrafung
- Verkennung
- absichtlicher
- verwerfliche
- gesetzmäßig
- bewusstes
- Agieren
- unrechtmäßige
- unvereinbare
- unfaire
- Schuldzuweisung
- Willensäußerung
- verletzenden
- ungesetzliche
- Konfliktpartei
- Verbote
- ungerechtfertigte
- Einschüchterung
- gerechtfertigte
- Zwangsmittel
- Verschweigen
- erlaube
- rechtswidrige
- offenkundige
- unbegründeten
- Formalität
- bloßes
- Glaubhaftigkeit
- disziplinarische
- verbaler
- sachliche
- Einzelner
- ungerechtfertigten
- verbale
- bürokratische
- Tatsachenbehauptung
- erniedrigende
- Erschwerung
- Vielmehr
- Umstände
- unangemessenen
- diskriminierender
- abgezielt
- Verfälschung
- ahnden
- missachtet
- gewaltsame
- ungenaue
- diskriminierende
- abschreckende
- Fehlleistungen
- Gegenargumente
- Rechtfertigungen
- willentlich
- ausschließe
- zulasse
- erklärbaren
- angedrohte
- gewollter
- belastender
- stillschweigenden
- eigenmächtige
- nebensächliche
- Sachverhaltes
- Sondergesetze
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- eine willkürliche
- die willkürliche
- und willkürliche
- willkürliche Verhaftungen
- willkürliche und
- durch willkürliche
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈvɪlˌkyːɐ̯lɪçə
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- gelegentliche
- vorzügliche
- maßgebliche
- gebräuchliche
- kontinuierliche
- abenteuerliche
- gerichtliche
- kaiserliche
- wesentliche
- ordentliche
- Verantwortliche
- göttliche
- jährliche
- königliche
- angebliche
- unübliche
- ungewöhnliche
- empfindliche
- pflanzliche
- anfängliche
- nördliche
- nützliche
- wissenschaftliche
- hauptsächliche
- östliche
- größtmögliche
- erbliche
- gesellschaftliche
- ähnliche
- herkömmliche
- unerhebliche
- leidenschaftliche
- namentliche
- leibliche
- sachliche
- sinnliche
- freundschaftliche
- erhältliche
- gewerbliche
- nordwestliche
- zierliche
- künstliche
- wirkliche
- seitliche
- handwerkliche
- ehrenamtliche
- deutliche
- strafrechtliche
- diesbezügliche
- mutmaßliche
- monatliche
- bildliche
- zivilrechtliche
- rötliche
- hässliche
- wörtliche
- freiheitliche
- amtliche
- glückliche
- nachträgliche
- vermeintliche
- örtliche
- elterliche
- weltliche
- wasserlösliche
- rechtliche
- tägliche
- verständliche
- körperliche
- absichtliche
- urkundliche
- außergewöhnliche
- zwischenzeitliche
- schriftliche
- überdurchschnittliche
- ärztliche
- vorsätzliche
- natürliche
- längliche
- förmliche
- verbindliche
- eheliche
- rundliche
- eigentliche
- gewöhnliche
- südliche
- restliche
- fachliche
- außerordentliche
- bräunliche
- umweltfreundliche
- ehrliche
- städtebauliche
- landwirtschaftliche
- gefährliche
- berufliche
- schädliche
- grünliche
- unglückliche
- nächtliche
Unterwörter
Worttrennung
will-kür-li-che
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- unwillkürliche
- willkürlichem
- Unwillkürliche
- willkürlicheren
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
HRR |
|
|
Psychologie |
|
|
Widerstandskämpfer |
|
|
Recht |
|
|
Philosophie |
|
|
Deutschland |
|