außergewöhnliche
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | au-ßer-ge-wöhn-li-che |
Übersetzungen
- Bulgarisch (4)
- Dänisch (8)
- Englisch (3)
- Estnisch (2)
- Finnisch (6)
- Französisch (2)
- Griechisch (1)
- Italienisch (6)
- Lettisch (1)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (2)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (8)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (5)
- Slowakisch (5)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (3)
- Tschechisch (5)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
außergewöhnliche |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
извънредни
Herr Kommissar , dies ist eine außergewöhnliche Situation , die außergewöhnliche Maßnahmen erfordert .
Г-н член на Комисията , това е извънредно положение , което изисква извънредни мерки .
|
außergewöhnliche Maßnahmen |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
извънредни мерки
|
außergewöhnliche regionale Katastrophe |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
регионално бедствие
|
Außergewöhnliche Umstände erfordern außergewöhnliche Maßnahmen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Извънредните обстоятелства налагат извънредни мерки
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
außergewöhnliche |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Außergewöhnliche Situationen erfordern eben außergewöhnliche Maßnahmen .
Ekstraordinære omstændigheder kræver ekstraordinære foranstaltninger .
|
außergewöhnliche |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
ekstraordinær
Daher haben die Kommission und die Mitgliedstaaten für diesen Zweck eine außergewöhnliche Unterstützungsaktion in Form eines Betrags von 9 , 5 Millionen ECU vorgesehen .
Derfor har Kommissionen og medlemsstaterne planlagt en ekstraordinær støtteaktion i den forbindelse , der beløber sig til ECU 9 , 5 millioner .
|
außergewöhnliche |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
usædvanlige
Die Situation ist außergewöhnlich ernst und wir benötigen außergewöhnliche Lösungen .
Situationen er usædvanlig alvorlig , og vi har brug for usædvanlige løsninger .
|
außergewöhnliche |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
usædvanlig
Die Umsetzung der griechischen Reformpläne wird dem griechischen Volk außergewöhnliche Anstrengungen abverlangen .
Gennemførelsen af Grækenlands reformplaner forudsætter en usædvanlig stor indsats fra den græske befolknings side .
|
außergewöhnliche |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
exceptionelle
So kann man den Ozean , die räumlichen Verhältnisse , aber auch die außergewöhnliche biologische Vielfalt in den Regionen in äußerster Randlage anführen , deren Bedeutung für eine gründlichere Kenntnis von Klimaerscheinungen oder deren Beitrag im Rahmen der kulturellen Vielfalt .
Der er havet og rummet , men man kunne også nævne den exceptionelle biodiversitet i regionerne i den yderste periferi , deres betydning for , at vi kan få bedre kendskab til klimafænomenerne , og deres bidrag med hensyn til kulturel mangfoldighed .
|
außergewöhnliche Maßnahmen |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
ekstraordinære foranstaltninger
|
Dies ist eine außergewöhnliche Situation |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Det er en usædvanlig situation
|
Außergewöhnliche Umstände erfordern außergewöhnliche Maßnahmen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Exceptionelle omstændigheder kræver exceptionelle foranstaltninger
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
außergewöhnliche |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Schließlich stellt diese Überprüfung eine außergewöhnliche Gelegenheit dar , um den Zustand der Umwelt in der Europäischen Gemeinschaft zu verbessern , und folglich ist die Zustimmung zu deren Leitlinien für alle Mitgliedstaaten sicherlich wichtig , vor allem aber nützlich .
Finally , this review provides an exceptional opportunity to improve the quality of the state of the Community 's environment , and approving the guidelines will therefore certainly be important and definitely useful for all the Member States .
|
außergewöhnliche Maßnahmen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
exceptional measures
|
Dies ist eine außergewöhnliche Situation |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
This is an unusual situation
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
außergewöhnliche |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
erakordseid
Außergewöhnliche Umstände erfordern meiner Meinung nach außergewöhnliche Maßnahmen .
Arvan , et erakordsed olukorrad nõuavad erakordseid meetmeid .
|
Außergewöhnliche Umstände erfordern außergewöhnliche Maßnahmen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Erakorralised asjaolud nõuavad erakorralisi meetmeid
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
außergewöhnliche |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
poikkeuksellinen
Die Letztere war eine außergewöhnliche Gelegenheit , um mit den Interessenvertretern zusammenzuarbeiten , und sie muss als solche bestehen bleiben , gerade weil wir der Meinung sind - zusammen mit dem spanischen Ratsvorsitz und dem Großteil der Abgeordneten , Herr Präsident , die während dieser Aussprache das Wort ergriffen haben - dass die Automobilindustrie ein wichtiger Sektor ist , der sicherlich angepasst und teilweise umstrukturiert und modernisiert werden muss , der aber auch über ein außergewöhnliches Potenzial verfügt und die Krönung der europäischen Industrie und des Unternehmertums darstellt .
Viimeksi mainittu oli poikkeuksellinen tilaisuus työskennellä sidosryhmien kanssa , ja sen on pysyttävä sellaisena , erityisesti , koska katsomme - samoin kuin puheenjohtajavaltio Espanja ja suurin osa Euroopan parlamentin jäsenistä , arvoisa puhemies , jotka ovat käyttäneet puheenvuoron tässä keskustelussa - että autoteollisuus on poikkeuksellinen resurssi , jota on ehdottomasti sopeutettava ja joissakin tapauksissa rakennetta on uudistettava mutta jolla on poikkeukselliset mahdollisuudet ja joka on EU : n teollisuus - ja yritysjärjestelmän kruununjalokivi .
|
außergewöhnliche |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
poikkeuksellisia
Die besondere Herausforderung der Zeiten , in denen wir leben , und die außergewöhnliche Notwendigkeit zur Anwendung von - ebenfalls außergewöhnlichen - Mechanismen , um den Arbeitslosen zu helfen und sie dabei zu unterstützen , auf dem Arbeitsmarkt wieder Fuß zu fassen , wird klar , wenn wir diese Probleme dem derzeit fehlenden Vertrauen auf den Märkten und den zurückgehenden Investitionen hinzurechnen .
Näiden aikojen ainutkertainen haaste ja poikkeuksellinen tarve käyttää itsessäänkin poikkeuksellisia järjestelyjä työttömien tukemiseksi ja heidän auttamisekseen palaamaan työmarkkinoille käyvät selviksi , kun näihin ongelmiin lisätään nykyinen luottamuksen puute markkinoihin ja investointien supistuminen .
|
außergewöhnliche |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
epätavallinen
Ich glaube , so eine außergewöhnliche Aktion wäre ein starkes Signal , dass Europa nicht gewillt ist , diese Spirale der Gewalt im Nahen Osten zu akzeptieren .
Tällainen epätavallinen toimenpide olisi vankka osoitus siitä , ettei Eurooppa hyväksy Lähi-idän väkivallan kierrettä .
|
außergewöhnliche Maßnahmen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
poikkeuksellisia toimenpiteitä
|
Außergewöhnliche Umstände erfordern außergewöhnliche Maßnahmen |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
Poikkeukselliset olosuhteet edellyttävät poikkeuksellisia toimenpiteitä
|
Außergewöhnliche Umstände erfordern außergewöhnliche Maßnahmen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
Poikkeukselliset olosuhteet edellyttävät poikkeuksellisia toimia
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
außergewöhnliche |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
exceptionnelles
Dabei handelte es sich um " unvermeidbare , außergewöhnliche und unvorgesehene Umstände " im Sinne der Haushaltsordnung und daher ist dieses Verfahren unserer Ansicht nach sowohl gerechtfertigt als auch notwendig .
Ces circonstances étaient " inévitables , exceptionnelles ou imprévues " , au sens du règlement financier et , à ce titre , selon nous , cette procédure est aussi justifiée que nécessaire .
|
außergewöhnliche |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
extraordinaire
Für mich steht außer Zweifel , daß die in der Agenda 2000 vorbereitete Erweiterung dieses Parlament und die europäischen Institutionen vor eine gewaltige Herausforderung stellt , nämlich vor eine außergewöhnliche politische Herausforderung gegenüber jenen Ländern , die noch vor einigen Jahren dem Traum von Europa , dem Mythos von Europa , vom demokratischen Europa der Rechte und Freiheiten nachhingen .
Il me semble clair que l'élargissement de l'Agenda 2000 constituera le grand défi de ce Parlement et des institutions européennes : un défi politique , extraordinaire à l'égard de pays qui , il y a quelques années encore , caressaient le rêve de l'Europe , le mythe de l'Europe , de l'Europe démocratique , faite de liberté , de droits .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
außergewöhnliche Maßnahmen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
έκτακτα μέτρα
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
außergewöhnliche |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
eccezionale
Vizepräsident der Kommission . - Frau Präsidentin ! Ich denke , dass diese Debatte klar gezeigt hat , dass wir versuchen eine Lösung für eine außergewöhnliche Situation zu finden , dass wir eine praktische Lösung suchen und dass dies die Übergangslösung darstellt .
vicepresidente della Commissione . - ( EN ) Signora Presidente , ritengo che questo dibattito abbia dimostrato chiaramente che stiamo cercando di risolvere una situazione eccezionale , che siamo alla ricerca di una soluzione pratica e che questa sia la soluzione di transizione .
|
außergewöhnliche |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
eccezionali
Es muss noch viele Probleme lösen , bevor es hier bei uns sein kann , aber außergewöhnliche Anstrengungen verdienen auch außergewöhnliche Reaktionen .
Ha ancora della strada da percorrere per potersi unire a noi , ma sforzi eccezionali senza dubbio meritano risposte eccezionali .
|
außergewöhnliche |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
straordinario
Unser Zeitalter ist durch eine außergewöhnliche Entwicklung – gepaart mit leidiger Stagnation – geprägt ; durch Möglichkeiten , die sich für eine bessere Zukunft auftun , aber auch durch Keime für Bedrohungen ; durch Wohlstandswachstum , das jedoch die Entstehung neuer Krankheiten nicht zu verhindern vermochte .
La nostra è un ’ era di straordinario sviluppo che si accompagna ad esasperanti stagnazioni , di potenzialità che aprono a un futuro migliore ma anche di germi che recano minacce , di una crescita del benessere che ha portato tuttavia all ’ insorgenza di nuove malattie .
|
eine außergewöhnliche |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
straordinaria
|
außergewöhnliche Umstände |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
circostanze eccezionali
|
Außergewöhnliche Umstände erfordern außergewöhnliche Maßnahmen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Circostanze eccezionali richiedono misure straordinarie
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
außergewöhnliche |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
ārkārtas
Für diese bilaterale Zusammenarbeit werden häufig außergewöhnliche Umstände angeführt .
Šī abpusējā sadarbība bieži tiek apzīmēta kā ārkārtas gadījums .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
außergewöhnliche |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
išskirtinkalba
Ich denke , es war eine außergewöhnliche Rede .
Mano nuomone , tai buvo išskirtinkalba .
|
Außergewöhnliche Umstände erfordern außergewöhnliche Maßnahmen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
Išskirtinės aplinkybės nulėmišskirtines sąlygas
|
Außergewöhnliche Umstände erfordern außergewöhnliche Maßnahmen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Išskirtinės aplinkybės reikalauja išskirtinių priemonių
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
außergewöhnliche |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
buitengewone
Es sind wenige Minuten zu diesem großen Schritt und zu dieser großen Entscheidung des Parlaments , aber wenn ich auch nur eine Minute zu reden hätte , würde ich sie nutzen , um mich bei meinem Ko-Berichterstatter , Andrew Duff , für diese ganz außergewöhnliche Ehre und das Vergnügen zu bedanken , mit ihm diese Arbeit machen zu dürfen .
We hebben voor deze grote stap en voor deze belangrijke beslissing van het Parlement slechts enkele minuten , maar zelfs als ik slechts één minuut spreektijd had , zou ik die gebruiken om mijn co-rapporteur , de heer Duff , te danken voor de buitengewone eer en het genoegen om dit werk samen met hem te mogen doen .
|
außergewöhnliche |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
uitzonderlijke
Wir haben eine Interinstitutionelle Vereinbarung , die uns die Möglichkeit gibt , wenn außergewöhnliche Ereignisse es erfordern , über die Finanzielle Vorausschau hinauszugehen .
We hebben een Interinstitutioneel Akkoord dat ons in staat stelt om , wanneer uitzonderlijke gebeurtenissen dit vereisen , verder te gaan dan de financiële perspectieven . Laten wij dat dan ook doen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
außergewöhnliche |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
Bei Ziffer 5 , bei der es um die Schaffung des Haushaltsartikels 27 01 11 für außergewöhnliche Ausgaben in Krisensituationen , um die Finanzierung außerplanmäßiger Aufwendungen im erklärten Krisenfall zu ermöglichen , geht , verhält es sich ähnlich .
Podobny charakter ma punkt nr 5 postulujący utworzenie artykułu budżetowego 27 01 11 ( wyjątkowe wydatki w sytuacjach kryzysowych w celu umożliwienia finansowania wyjątkowych wydatków w przypadku ogłoszenia sytuacji kryzysowej ) .
|
Außergewöhnliche Umstände erfordern außergewöhnliche Maßnahmen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
Wyjątkowe okoliczności wymagają wyjątkowych działań
|
Außergewöhnliche Umstände erfordern außergewöhnliche Maßnahmen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
Wyjątkowe okoliczności wymagają wyjątkowych środków
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
außergewöhnliche |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
excepcionais
Zugleich gilt es jedoch , die erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen , um zu vermeiden , dass eine durch für französische Verhältnisse außergewöhnliche klimatische Bedingungen verursachte Katastrophe in einem Drama endet , unter dem die betroffenen Familien und Unternehmen noch lange leiden werden .
Mas é também urgente tomar as medidas necessárias para evitar que uma catástrofe , devida às condições climatéricas excepcionais em França , se transforme num drama que marcará por muito tempo as famílias e as empresas atingidas .
|
außergewöhnliche |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
extraordinária
Den anderen mittel - und osteuropäischen Ländern war nicht das außergewöhnliche Maß an Selbstbestimmung vergönnt , in dessen Genuss wir in unserer Region Europas kamen .
Os outros países da Europa Central e Oriental não conheceram essa extraordinária capacidade de autodeterminação que pudemos conhecer na nossa região da Europa .
|
außergewöhnliche |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
extraordinário
Wir werden auf den Azoren unseren Teil leisten , aber beim Wiederaufbau ist die außergewöhnliche Hilfe des Landes und der Europäischen Union von wesentlicher Bedeutung .
Nos Açores faremos a nossa parte , mas é essencial o apoio extraordinário do país e da União Europeia nas tarefas de reconstrução .
|
außergewöhnliche |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
excepcional
Bei der sicheren Beförderung von Fluggästen gibt es keine Kompromisse , aber offensichtlich waren wir nicht ausreichend auf diese außergewöhnliche Situation vorbereitet .
Os passageiros têm de ser transportados em segurança , mas é evidente que não estávamos suficientemente preparados para responder a esta situação excepcional .
|
außergewöhnliche Umstände |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
circunstâncias excepcionais
|
Dies ist eine außergewöhnliche Situation |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
É uma situação invulgar
|
Außergewöhnliche Umstände erfordern außergewöhnliche Maßnahmen |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
Circunstâncias excepcionais exigem medidas excepcionais
|
Außergewöhnliche Umstände erfordern außergewöhnliche Maßnahmen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
Circunstâncias especiais reclamam medidas excepcionais
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
außergewöhnliche |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
excepţional
( IT ) Herr Präsident , Frau Kommissarin , meine Damen und Herren , der außergewöhnliche Migrantenstrom , der die italienische Küste und damit ganz Europa bedrängt , muss uns dazu anspornen , endlich einen gemeinsamen Ansatz zur Handhabung dieses Phänomens zu entwickeln .
( IT ) Dle preşedinte , dnă comisar , doamnelor şi domnilor , afluxul excepţional de imigranţi care asaltează coasta italiană şi astfel , întreaga Europă , trebuie să ne îndemne în sfârşit să elaborăm o abordare comună pentru gestionarea acestui fenomen .
|
außergewöhnliche |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
extraordinare
Herr Kommissar , dies ist eine außergewöhnliche Situation , die außergewöhnliche Maßnahmen erfordert .
Domnule comisar , aceasta este o situaţie extraordinară care impune măsuri extraordinare .
|
Außergewöhnliche Umstände erfordern außergewöhnliche Maßnahmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Situaţiile excepţionale necesită măsuri excepţionale
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
außergewöhnliche |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
( NL ) Herr Präsident , außergewöhnliche Zeiten erfordern außergewöhnliche Maßnahmen .
( NL ) Herr talman ! Exceptionella tider kräver exceptionella åtgärder .
|
außergewöhnliche |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
extraordinära
( IT ) Herr Präsident , sehr verehrte Damen und Herren , in außergewöhnlichen Zeiten wie diesen , in denen wir leben , müssen wir außergewöhnliche Maßnahmen ergreifen .
( IT ) Herr talman , mina damer och herrar ! I extraordinära tider som de vi lever i nu , måste vi anta extraordinära åtgärder .
|
außergewöhnliche |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
ovanliga
im Namen der PPE-DE-Fraktion . - ( NL ) Wenn in Europa ganz außergewöhnliche Umstände herrschen , dann müssen wir auch zu ganz außergewöhnlichen Maßnahmen greifen . In diesem Fall wurde dank der Mittel aus dem Fonds für regionale Entwicklung wirklich eine maßgeschneiderte und innovative Lösung gefunden .
för PPE-DE-gruppen . - ( NL ) När det uppstår mycket ovanliga situationer i Europa blir vi tvungna att vidta mycket ovanliga åtgärder , och i detta fall har man hittat en skräddarsydd lösning , tack vare medel från Europeiska regionala utvecklingsfonden ( Eruf ) .
|
außergewöhnliche Maßnahmen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
exceptionella åtgärder
|
Außergewöhnliche Umstände erfordern außergewöhnliche Maßnahmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Exceptionella omständigheter kräver exceptionella åtgärder
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
außergewöhnliche |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
výnimočné
( SK ) Herr Präsident , Herr Generalsekretär , Herr Kommissar ! Eigentlich sollte ich jetzt die von mir vorbereitete Rede halten , aber es haben sich einige außergewöhnliche Umstände ergeben .
( SK ) Pán predseda , pán generálny sekretár , pán komisár , teraz by som mala predniesť príspevok , ktorý som si pripravila , keby neboli výnimočné okolnosti .
|
außergewöhnliche |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
výnimočnú
Wie kann eine Gesellschaft Frauen als einzigartige und außergewöhnliche Geschöpfe , als Träger des Lebens wertschätzen und beschützen , wenn der Internationale Frauentag als ein sozialistisches Überbleibsel angesehen wird ?
Ako si spoločnosť cení a chráni ženu ako jedinečnú a výnimočnú bytosť , ako nositeľku života tak , že medzinárodný deň žien považujeme za socialistický prežitok ?
|
außergewöhnliche |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
výnimočná
Die besondere Herausforderung der Zeiten , in denen wir leben , und die außergewöhnliche Notwendigkeit zur Anwendung von - ebenfalls außergewöhnlichen - Mechanismen , um den Arbeitslosen zu helfen und sie dabei zu unterstützen , auf dem Arbeitsmarkt wieder Fuß zu fassen , wird klar , wenn wir diese Probleme dem derzeit fehlenden Vertrauen auf den Märkten und den zurückgehenden Investitionen hinzurechnen .
Jedinečný problém časov , v ktorých žijeme , a výnimočná potreba použiť mechanizmy , ktoré sú samy výnimočné , na pomoc nezamestnaným a podporu ich opätovného začlenenia na trh práce sa jasne ukážu , keď k týmto problémom pridáme momentálnu nedostatočnú dôveru v trhy a scvrkávajúce sa investície .
|
außergewöhnliche Maßnahmen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
mimoriadne opatrenia
|
außergewöhnliche Maßnahmen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
výnimočné opatrenia
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
außergewöhnliche |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
izredne
Angesichts dieser Entwicklungen wäre es momentan nicht angemessen , außergewöhnliche Maßnahmen zu ergreifen , wie z.B. eine öffentliche Ausschreibung für Mais oder Interventionen bei Ausfuhrerstattungen .
Zaradi tega zdaj ne bi bilo primerno , da bi sprejeli izredne ukrepe , kot je objava razpisa za intervencijo za koruzo , niti da bi posredovali pri izvoznih nadomestilih .
|
außergewöhnliche |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
izjemne
Damit sie en bloc kommen können , damit diesem Akt der politischen Gerechtigkeit , den der Vertrag von Lissabon darstellt , entsprochen wird , müssen wir praktisch handeln , denn eine außergewöhnliche Übergangssituation , meine Damen und Herren , erfordert auch außergewöhnliche Übergangssituationen und - lösungen .
Da se bodo lahko vključili en bloc , da bomo ravnali v skladu z aktom politične pravičnosti , ki ga predstavlja Lizbonska pogodba , pa moramo biti praktični , saj prehodne in izjemne razmere , gospe in gospodje , terjajo tudi prehodne in izjemne rešitve .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
außergewöhnliche |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
excepcional
Wir müssen uns an die außergewöhnliche Rolle von Wäldern bei der Wahrung des biologischen Gleichgewichts und der Vielfalt erinnern , sowie daran , dass sie ein wertvolles Glied für das reibungslose Funktionieren der Wirtschaft nicht nur bei der Produktion von Holz sind , sondern auch in Bezug auf andere Produkte und Dienstleistungen , die ein gemeinsames öffentliches Gut sind .
Tenemos que recordar el carácter excepcional de los bosques para asegurar el equilibrio biológico y la diversidad , y que son un valioso vínculo para el buen funcionamiento de la economía , no solo en la producción de madera , sino también en relación a otros productos y servicios que son un bien público común .
|
außergewöhnliche |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
excepcionales
Aber wie bereits gesagt wurde , müssen dafür außergewöhnliche Umstände vorliegen .
Pero como han dicho todos , deberá ser en circunstancias excepcionales .
|
außergewöhnliche |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
extraordinaria
Es handelt sich da auch keineswegs um eine außergewöhnliche Frage : kein Text ist für die Ewigkeit bestimmt , und so ist es ganz normal , auch Möglichkeiten für seine künftige Weiterentwicklung vorzusehen .
Tampoco se trata de una cuestión extraordinaria : ningún texto es eterno y es normal prever los medios para hacerlo evolucionar en el futuro .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
außergewöhnliche |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
mimořádné
schriftlich . - ( PL ) Herr Präsident ! Der erste Berichtigungshaushalt für die Durchführung des Haushaltsplans 2008 erstreckt sich auf Positionen , die unter der gemeinsamen Überschrift für Anpassungen für " unvermeidliche , außergewöhnliche und unvorhersehbare Umstände " zusammengefasst werden .
písemně . - ( PL ) Pane předsedající , první opravný rozpočet během plnění rozpočtového plánu na rok 2008 pokrývá položky , které jsou seskupené do společných hlaviček podle úpravy na " neodvratné , mimořádné nebo nepředvídatelné situace " .
|
außergewöhnliche |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
výjimečná
Damit sie en bloc kommen können , damit diesem Akt der politischen Gerechtigkeit , den der Vertrag von Lissabon darstellt , entsprochen wird , müssen wir praktisch handeln , denn eine außergewöhnliche Übergangssituation , meine Damen und Herren , erfordert auch außergewöhnliche Übergangssituationen und - lösungen .
Aby mohli všichni vstoupit současně , abychom jednali v souladu s tímto aktem politické spravedlnosti , kterým je Lisabonská smlouva , musíme být praktičtí , protože přechodná a výjimečná situace , dámy a pánové , také vyžaduje přechodné a výjimečné situace a řešení .
|
außergewöhnliche |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
mimořádná
Dieser Bericht konzentriert sich auf einen Vorschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates zur Änderung der Verordnung des Rates ( EG ) Nr . 1215/2009 , die außergewöhnliche Handelsmaßnahmen für Länder und Gebiete einführt , die sich am Stabilisierungs - und Assoziierungsprozess der EU beteiligen oder eine Verbindung zu diesem haben .
Tato zpráva se soustředí na návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady , kterým se mění nařízení Rady ( ES ) č . 1215/2009 , kterým se zavádějí mimořádná obchodní opatření pro země a území účastnící se procesu stabilizace a přidružení zavedeného Evropskou unií či s tímto procesem spjaté .
|
außergewöhnliche Maßnahmen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
výjimečná opatření
|
Außergewöhnliche Umstände erfordern außergewöhnliche Maßnahmen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Výjimečné okolnosti vyžadují výjimečná opatření
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
außergewöhnliche |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
kivételes
Die Europäische Kommission muss natürlich alle erdenklichen Maßnahmen ergreifen , um sicherzustellen , dass diese außergewöhnliche finanzielle Unterstützung umsichtig und dort eingesetzt wird , wo sie benötigt wird , um die erwartete Wirkung zu erzielen .
Az Európai Bizottságnak természetesen minden intézkedést meg kell tennie annak biztosítására , hogy ezt a kivételes pénzügyi támogatást - az előre jelzett hatás elérése érdekében - körültekintően használják fel , olyan helyeken , ahol szükség van rá .
|
Außergewöhnliche Umstände erfordern außergewöhnliche Maßnahmen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Rendkívüli körülmények rendkívüli intézkedéseket követelnek
|
Häufigkeit
Das Wort außergewöhnliche hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 16407. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.74 mal vor.
⋮ | |
16402. | Basic |
16403. | britisches |
16404. | Volt |
16405. | Geschäftsbereich |
16406. | Kometen |
16407. | außergewöhnliche |
16408. | 1522 |
16409. | Skelett |
16410. | Minor |
16411. | Nigel |
16412. | warb |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- hervorragende
- ausgezeichnete
- ungewöhnliche
- herausragende
- einzigartige
- exzellente
- außergewöhnlichen
- vorbildliche
- vielseitige
- beeindruckende
- erstaunliche
- außergewöhnlich
- auszeichnen
- außergewöhnlicher
- herausragenden
- unkonventionelle
- verleiht
- außerordentlich
- anspruchsvolle
- außergewöhnliches
- ungewöhnlichen
- Musikalität
- auszeichneten
- eigenwillige
- gute
- Persönlichkeit
- überaus
- prägende
- herausragendste
- jahrzehntelange
- dramatische
- eigentümliche
- persönliche
- Fähigkeiten
- herausragendem
- solide
- einmalige
- Bewunderung
- höchst
- unterstreicht
- zurückhaltende
- lebhafte
- Anerkennung
- vielseitigen
- schwierige
- Anziehungskraft
- herausragend
- unterstrichen
- Können
- musikalische
- auszuzeichnen
- ansehnliche
- gewisse
- ausgezeichnetes
- unterstreichen
- eigenartige
- dichterische
- zweifellos
- prädestinierte
- hervorragend
- zeichneten
- symbolische
- hervorheben
- zuteil
- würdigen
- zeichnerische
- ausgezeichneten
- Erfahrung
- hervorgehoben
- herausragendes
- außergewöhnlichem
- gleichermaßen
- beeindruckend
- zweifelsohne
- filmische
- nachhaltig
- bedacht
- sicherlich
- vielseitiges
- hervorragendes
- humorvolle
- hervorragendem
- prädestiniert
- ideale
- unübertroffen
- verleihen
- Eigenart
- widerspiegelt
- aufsehenerregende
- prägenden
- Berühmtheit
- ungewöhnlicher
- prägend
- hervorgebracht
- zeitgemäße
- erstaunlich
- anmutende
- bedeutsame
- widerspiegeln
- Meisterleistung
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- eine außergewöhnliche
- die außergewöhnliche
- für außergewöhnliche
- seine außergewöhnliche
- außergewöhnliche Leistungen
- durch außergewöhnliche
- und außergewöhnliche
- Die außergewöhnliche
- das außergewöhnliche
- für außergewöhnliche Leistungen
- ihre außergewöhnliche
- außergewöhnliche Leistungen in
- außergewöhnliche Leistungen im
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈaʊ̯sɐɡəvøːnlɪçə
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- gelegentliche
- vorzügliche
- maßgebliche
- gebräuchliche
- kontinuierliche
- abenteuerliche
- gerichtliche
- kaiserliche
- wesentliche
- ordentliche
- Verantwortliche
- göttliche
- jährliche
- königliche
- angebliche
- unübliche
- ungewöhnliche
- empfindliche
- pflanzliche
- anfängliche
- nördliche
- nützliche
- wissenschaftliche
- hauptsächliche
- östliche
- größtmögliche
- erbliche
- gesellschaftliche
- ähnliche
- herkömmliche
- unerhebliche
- leidenschaftliche
- namentliche
- leibliche
- sachliche
- sinnliche
- freundschaftliche
- erhältliche
- gewerbliche
- nordwestliche
- zierliche
- künstliche
- wirkliche
- seitliche
- handwerkliche
- ehrenamtliche
- deutliche
- strafrechtliche
- diesbezügliche
- mutmaßliche
- monatliche
- bildliche
- zivilrechtliche
- rötliche
- hässliche
- wörtliche
- freiheitliche
- amtliche
- glückliche
- nachträgliche
- vermeintliche
- örtliche
- elterliche
- weltliche
- wasserlösliche
- rechtliche
- tägliche
- verständliche
- körperliche
- absichtliche
- urkundliche
- zwischenzeitliche
- schriftliche
- überdurchschnittliche
- ärztliche
- vorsätzliche
- natürliche
- längliche
- förmliche
- willkürliche
- verbindliche
- eheliche
- rundliche
- eigentliche
- gewöhnliche
- südliche
- restliche
- fachliche
- außerordentliche
- bräunliche
- umweltfreundliche
- ehrliche
- städtebauliche
- landwirtschaftliche
- gefährliche
- berufliche
- schädliche
- grünliche
- unglückliche
- nächtliche
Unterwörter
Worttrennung
au-ßer-ge-wöhn-li-che
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- außergewöhnlichem
- außergewöhnlichere
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Physiker |
|
|
HRR |
|
|
Band |
|
|
Quedlinburg |
|
|
Gattung |
|
|
Physik |
|
|
Roman |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Naturschutzgebiet |
|
|
Recht |
|
|
Deutschland |
|
|
Schriftsteller |
|
|
Automarke |
|
|
Mathematik |
|
|
Maler |
|
|
Automobilhersteller |
|