Beurteilung
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Beurteilungen |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Be-ur-tei-lung |
Nominativ |
die Beurteilung |
die Beurteilungen |
---|---|---|
Dativ |
der Beurteilung |
der Beurteilungen |
Genitiv |
der Beurteilung |
den Beurteilungen |
Akkusativ |
die Beurteilung |
die Beurteilungen |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (8)
- Englisch (5)
- Estnisch (4)
- Finnisch (2)
- Französisch (3)
- Griechisch (3)
- Italienisch (4)
- Lettisch (2)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (4)
- Polnisch (4)
- Portugiesisch (5)
- Rumänisch (5)
- Schwedisch (6)
- Slowakisch (5)
- Slowenisch (4)
- Spanisch (4)
- Tschechisch (4)
- Ungarisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Beurteilung |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
оценка
Ich stimme ebenfalls zu , dass es eine gute Idee ist , eine eingehende Beurteilung der getroffenen Entscheidungen vorzubereiten , um gleiche Wettbewerbsbedingungen innerhalb der Union zu gewährleisten .
Съгласна съм също , че е добра идея да се изготви подробна оценка на взетите решения , за да гарантираме еднакви условия на конкуренция в рамките на ЕС .
|
Beurteilung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
оценката
Aber die Beurteilung ihrer Aktivitäten ist positiv .
Въпреки това оценката за дейността й е положителна .
|
Die Beurteilung der |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
на
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Beurteilung |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
vurdering
Aus eigener Initiative hat sie uns bisher nicht bekannte Quellen aufgespürt und Dokumente durchforstet , allerdings , und ich bedaure das , nicht in gleicher Weise gewichtet und in ihre Beurteilung einbezogen .
På eget initiativ har hun opsporet hidtil ukendte kilder og gennempløjet dokumenter og , hvilket jeg beklager , ikke vægtet tingene ens og inddraget dem i sin vurdering .
|
Beurteilung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
vurdering af
|
Beurteilung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
bedømmelsen
Ich möchte hier auch namens meiner Fraktion ganz klar sagen : Wir werden die Kommission und die neuen Kommissare nicht nach ihrer parteipolitischen Zugehörigkeit beurteilen , sondern nach ihrer Fähigkeit , nach der Klarheit und Korrektheit ihrer Positionen in der Vergangenheit und der Gegenwart , und das muß unserer Ansicht nach das einzige Kriterium zur Beurteilung sein .
Jeg vil også gerne her på min gruppes vegne sige helt klart , at vi vil ikke bedømme Kommissionen og de nye kommissærer på deres politiske tilhørsforhold , men på deres evner , på klarhed og korrekthed i deres standpunkter i fortiden og i nutiden , og det må efter vores mening være det eneste kriterium for bedømmelsen .
|
Beurteilung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
evaluering
Diese Beurteilung , die von den soeben genannten unabhängigen Organisationen vorgenommen wird , könnte gegen Ende des Jahres 1998 vorliegen .
Denne evaluering , der som nævnt bliver udført af uafhængige organisationer , vil kunne være til rådighed i slutningen af 1998 .
|
Beurteilung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
vurdere
Eine derartige Offenlegung ermöglicht eine Beurteilung zum Einsatz der öffentlichen Mittel , die für das Wohlbefinden der Demokratie und die vorsichtige Verwaltung von eingeschränkten Ressourcen so wichtig ist .
Denne offentliggørelse gør det muligt at vurdere anvendelsen af offentlige midler , hvilket er afgørende for et velfungerende demokrati og en forsvarlig forvaltning af stadig færre midler .
|
Beurteilung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
vurderingen
Wir waren uns allgemein einig über die Beurteilung der Tatsachen ; die Unterschiede , die sich ergeben haben , betrafen hauptsächlich die Art , wie die festgestellten Fehler korrigiert werden sollten .
Vi var generelt enige om vurderingen af fakta . Hvor vi var uenige , drejede det sig hovedsagelig om , hvordan de fundne fejl kunne korrigeres .
|
Beurteilung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
bedømmelse
Erstens eine Beurteilung der Halbzeitbilanz in der Agrarpolitik .
For det første en bedømmelse af Kommissionens mid term review af landbrugspolitikken .
|
Beurteilung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
bedømmelsen af
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Beurteilung |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
assessment
Das war wichtig für unsere Beurteilung .
This was important for our assessment .
|
Beurteilung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
evaluation
Das ist meine Art , Politik zu machen , und von diesem Standpunkt aus glaube ich , dass der Anzeiger , die Beurteilung , es uns ermöglichen muss , nicht nur eine quantitative Beurteilung zu machen - wie viele Richtlinien umgesetzt werden - , sondern auch eine qualitative .
This is my way of doing politics and , from that point of view , I believe that the scoreboard , the evaluation , must enable us not only to make a quantitative evaluation - how many directives are transposed - but also a qualitative one .
|
objektive Beurteilung |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
objective assessment
|
Beurteilung der |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
assessment of
|
Ich stimme seiner Beurteilung zu |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
I agree with his analysis
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Beurteilung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
hinnangu
Das Kennen der Motive ist eindeutig wichtig , um eine moralische und politische Beurteilung bezüglich des Verhaltens einzelner Länder und Unternehmen abzugeben ; aber Fakt bleibt , dass unabhängig von den Motiven der jeweiligen Parteien des Abkommens einige Bürger der Europäischen Union den unangenehmen Folgen dessen ausgesetzt worden sind , kein Gas zu haben .
On ilmne , et motiivide teadmine on oluline moraalse ja poliitilise hinnangu andmiseks sellele , kuidas käituvad üksikud riigid ja firmad , kuid faktiks jääb see , et hoolimata erinevate lepinguosaliste motiividest , on mõned Euroopa Liidu kodanikud puutunud kokku gaasist ilmajäämise valusate tagajärgedega .
|
Beurteilung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
hindamisel
Ich setze da kein Vertrauen in Frau Palacio , da ich befürchte , dass sie bei der Beurteilung der Richter und Generalanwälte das Vorhandensein von sozialen Werten und Menschenkenntnis nicht berücksichtigt .
Selles suhtes ma Palacio Vallelersundi ei usalda , kuna kardan , et ta ei võtaks kohtunike ja kohtujuristide hindamisel arvesse sotsiaalseid väärtushinnanguid ja inimloomuse mõistmise oskust .
|
Beurteilung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
hinnata
Auch nüchternes Betrachten der wissenschaftlichen Fakten kann uns da bei der Beurteilung helfen , wie marktgestützte Umweltschutzinstrumente zur Verbesserung der Qualität der Umwelt beitragen können .
Teaduslike faktide kaine arvestamine võib aidata ka hinnata turupõhiste keskkonnakaitsevahendite panust keskkonna kvaliteedi parandamisesse .
|
eine wirksamere Beurteilung von Katastrophenschäden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
katastroofide põhjustatud kahju tõhusam hindamine
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Beurteilung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
arvioida
Ich befürchte , für eine Beurteilung ist es insofern verfrüht , als sich ein sehr , sehr zwiespältiges Bild bietet .
Pelkään pahoin , että sitä on vielä liian aikaista arvioida , koska tilanne on sangen ristiriitainen .
|
eine wirksamere Beurteilung von Katastrophenschäden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
katastrofihallinnan entistä tehokkaampi arviointi
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Beurteilung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
l'évaluation
Präsident der Kommission . - Herr Präsident , ich möchte die Beurteilung des Europäischen Rates durch Premierminister Reinfeldt mit meinen Kommentaren zu zwei Aspekten abrunden . Der eine bezieht sich auf politische , der andere auf institutionelle Kernfragen .
Monsieur le Président , permettez-moi de compléter l'évaluation du Conseil européen faite par M. le Premier ministre Reinfeldt en évoquant deux aspects , l'un concernant la politique et l'autre les questions institutionnelles .
|
Beurteilung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
évaluation
Das möge die Kommission bitte bei der Beurteilung der Anpassungsleistung dieser Länder stärker berücksichtigen .
Si seulement la Commission pouvait davantage en tenir compte dans son évaluation de la capacité d'adaptation de ces pays !
|
Beurteilung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
évaluer
Wir haben um die Beurteilung der Fortschritte in Zusammenhang mit den zuvor erwähnten fünf Punkten gebeten , und ich denke , dass dies erforderlich ist .
Nous avons demandé à évaluer les progrès en ce qui concerne les cinq points précités et je crois que cela est nécessaire .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Beurteilung |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
αξιολόγηση
Damit wird die Kommission ersucht , sich bei der technischen Beurteilung nicht nur auf internationale Finanzinstitute wie den IWF zu verlassen , sondern auch den Währungs - und den PHARE-Ausschuß einzubeziehen .
Ενόψει του στόχου αυτού , καλώ την Επιτροπή να μην στηριχθεί μόνο στην τεχνική αξιολόγηση διεθνών χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων , όπως το ΔΝΤ , αλλά και στην αξιολόγηση της Νομισματικής Επιτροπής και της Επιτροπής του PHARE .
|
Beurteilung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
εκτίμηση
Die Kommission hat das ECDC sofort gebeten , eine wissenschaftliche Beurteilung vorzunehmen .
Αμέσως , η Επιτροπή ζήτησε από το ΕΚΠΕΝ να διεξαγάγει επιστημονική εκτίμηση .
|
Beurteilung der |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
αξιολόγηση
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Beurteilung |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
valutazione
Unser wichtigstes Prinzip bei der Beratung des Haushalts war die eingehende Beurteilung des angegebenen und des realen Ausgabenbedarfs .
Nelle discussioni sul bilancio , il principio centrale che abbiamo applicato è stato l’attenta valutazione delle necessità di spesa indicate e reali .
|
Beurteilung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
valutare
Bei der Beurteilung einer Situation neigt man häufig dazu , ihren Ausgangspunkt außer Acht zu lassen .
Quando si cerca di valutare una situazione , qualsiasi essa sia , si ha spesso tendenza a dimenticare il punto di partenza .
|
Beurteilung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
una valutazione
|
Beurteilung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
valutazioni
Diese Beurteilung dürfte für die Mitgliedstaaten mit EU-Außengrenzen unterschiedlich ausfallen .
Il risultato di tali valutazioni potrà variare tra gli Stati membri situati alle frontiere esterne .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Beurteilung |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
novērtējumu
( IT ) Herr Präsident , meine Damen und Herren , ich möchte eine politische Beurteilung dessen vornehmen , was während dieser Debatte gesagt wurde .
( IT ) Priekšsēdētāja kungs , dāmas un kungi , es vēlētos sniegt politisku novērtējumu par to , kas tika teikts šajās debatēs .
|
Beurteilung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
novērtējums
Was das maritime Umfeld anbelangt , ist es wesentlich , dessen Schutz anzustreben und einen Ansatz auf der Grundlage einer sorgfältigen Beurteilung der Ökosysteme zu verfolgen , wobei alle Aktivitäten zu berücksichtigen sind , die die europäischen Meere als Ganzes betreffen .
Tādēļ attiecībā uz jūras vidi ir svarīgi domāt par tās aizsardzību un ievērot tādu pieeju , kuras pamatā būtu ekosistēmu rūpīgs novērtējums , vispusīgā veidā ņemot vērā visas darbības , kas attiecas uz Eiropas jūrām .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Beurteilung |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
vertinimą
Bei der Entwicklung der Östlichen Partnerschaft müssen dem Differenzierungsprinzip , der individuellen Beurteilung und der Haltung gegenüber jedem einzelnen Partner besondere Aufmerksamkeit zukommen .
Plėtojant Rytų partnerystę reikia atkreipti dėmesį į diferencijavimo principą , individualų vertinimą ir kiekvieno partnerio požiūrį .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Beurteilung |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
beoordeling
Bei der Wasserrahmenrichtlinie haben wir uns für einen an den Einzugsgebieten orientierten Ansatz entschieden , was die Beurteilung der Grundwasserrichtlinie beeinflusst .
In de kaderrichtlijn water hebben we een stroomgebiedsgerichte aanpak gekozen . Dat betekent ook iets voor de beoordeling van de grondwaterrichtlijn .
|
Beurteilung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
beoordeling van
|
Beurteilung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
beoordelen
Der Rat wird sich mit der Beurteilung der Maßnahmen beschäftigen , die zur Umsetzung der Zielsetzung von Lissabon ergriffen wurden , d. h. aus der Union bis 2010 den dynamischsten wissensbasierten Wirtschaftsraum der Welt zu machen .
De Europese Raad zal gewijd zijn aan het beoordelen van de maatregelen die zijn genomen om de doelstelling van Lissabon te verwezenlijken , die erin bestaat van de Europese Unie de meest dynamische kenniseconomie ter wereld maken voor 2010 .
|
objektive Beurteilung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
objectieve beoordeling
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Beurteilung |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
oceny
Ich möchte dann zum Ende kommen und meine Unterstützung für diesen Vorschlag für eine Richtlinie ausdrücken , die eine bessere Überwachung und Beurteilung des Handelsgeschäftssystems fördert .
Chciałabym zakończyć swoje wystąpienie , wyrażając poparcie dla omawianego tu wniosku dotyczącego dyrektywy , której celem jest wspieranie ściślejszego nadzoru i bardziej rygorystycznej oceny systemu transakcji handlowych .
|
Beurteilung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
ocenie
Offensichtlich stimmen wir in der Beurteilung all dessen , was im Bologna-Prozess stattfindet , überein .
Najwyraźniej zgadzamy się w ocenie wszystkich zjawisk , jakie mają miejsce w ramach procesu bolońskiego .
|
Beurteilung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
ocenę
Wir müssen eine gesamtwirtschaftliche Beurteilung vornehmen , die auf unserem früheren technischen Vorgehen aufbaut .
Musimy przeprowadzić ocenę makroekonomiczną w oparciu o nasze wcześniejsze podejście techniczne .
|
Beurteilung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ocena
Es ist jedoch unangebracht , weitere Kriterien wie eine Beurteilung der Politiken im Hinblick auf die Bekämpfung von Korruption und Kriminalität hinzuzufügen .
Nie można jednak uznać za rozsądne dodawania innych kryteriów , takich jak ocena polityki w obszarze walki z korupcją i przestępczością .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Beurteilung |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
avaliação
Ein zweiter Datenpunkt für die Beurteilung besteht darin , dass trotz der gegenwärtigen Anstrengungen die Märkte nicht reagieren .
O segundo ponto para avaliação é o facto de , apesar dos esforços que estão a ser feitos , os mercados não estarem a responder .
|
Beurteilung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
apreciação
Die von der Konföderalen Fraktion der Vereinigten Europäischen Linken/Nordische Grüne Linke vorgelegte Entschließung betrifft wichtige Aspekte unserer Beurteilung des Kollegiums der Kommissare , das dem Parlament vorgestellt wurde . Außerdem fasst sie einige der wesentlichen Gründe zusammen , warum wir gegen diese Kommission gestimmt haben .
por escrito . - A resolução apresentada pelo Grupo GUE/NGL aborda aspectos importantes relativos à apreciação que fazemos do Colégio de Comissários apresentado a este Parlamento , sintetizando , ao mesmo tempo , algumas das razões fundamentais do nosso voto contra esta Comissão : a apresentação de um programa pelo Presidente da Comissão - a que os Comissários se encontram naturalmente vinculados e que defenderam sem reservas nas audições efectuadas no Parlamento - que representa a continuação da fracassada política neoliberal da anterior Comissão ; o facto de esta equipa ter sido escolhida para levar a cabo esse mesmo programa , prosseguindo uma estratégia que não realizará as necessárias mudanças de orientação política , no sentido de uma maior justiça social , da criação de emprego e da erradicação da pobreza , antes contendo em si perigosos elementos de aprofundamento destes graves problemas .
|
Beurteilung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
avaliar
- ein System zur Einhaltung der Qualitätsnormen für die Beurteilung eines guten chemischen Zustands des Grundwassers , das dazu dient , die Zahl der Schadstoffe zu reduzieren , für die bereits gemeinschaftliche Normen gelten ;
- um regime de conformidade para avaliar o bom estado químico das águas subterrâneas , com vista a limitar o número de poluentes , nos casos em que já sejam aplicadas normas comunitárias ;
|
Beurteilung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
uma avaliação
|
Beurteilung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
critérios
Es bedarf einer ernsthaften Untersuchung der Interventionsmethoden , allerdings auf der Grundlage eines klaren Prioritätenkatalogs : Erstens , Schutz des forstlichen Erbes und der genetischen Ressourcen , und zweitens : europäisches Waldkataster , Diversifizierung der Nutzungskriterien , klare Vorschriften , technische Beurteilung , Schutz vor Gefahren .
Há que efectuar um estudo sério sobre as metodologias de intervenção mas com base num esquema claro de prioridades : primeiro , defesa do património florestal e dos recursos genéticos ; segundo , cadastro florestal europeu , diversificação dos critérios de utilização , regras claras , avaliação técnica e defesa contra os perigos .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Beurteilung |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
- ( IT ) Frau Präsidentin , meine Damen und Herren ! Das Europäische Parlament muss mit seinen Haushaltsbefugnissen seine eigene Beurteilung vornehmen , um einen Beitrag zur Überarbeitung des Finanzrahmens 2007-2013 zu leisten .
( IT ) Doamnă preşedintă , doamnelor şi domnilor , Parlamentul European , în calitate de autoritate bugetară , trebuie să îşi facă evaluarea pentru a contribui la revizuirea cadrului financiar 2007-2013 .
|
Beurteilung |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
evaluare
Hierbei handelt es sich um eine weitere retrospektive Beurteilung der Fehler , die von beiden Konfliktparteien begangen wurden .
Aceasta este încă o evaluare retrospectivă a greşelilor făcute de fiecare dintre părţile implicate în conflict .
|
Beurteilung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
o evaluare
|
Beurteilung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
evaluări
Ich habe mich darauf bezogen , als ich die Uneinigkeit mit der Beurteilung der Europäischen Kommission erwähnte .
La acestea m-am referit atunci când am făcut menţiunea la conflictul cu evaluări ale Comisiei Europene .
|
die Beurteilung |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
evaluarea
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Beurteilung |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
bedömning
Schließlich verlangen wir einen regelmäßigen Bericht über den Fortgang der Bearbeitung dieser Beurteilung im Europäischen Parlament und im Rat .
Vi kräver slutligen en regelbunden rapportering om utvecklingen av hur denna bedömning behandlas i Europaparlamentet och rådet .
|
Beurteilung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
bedömningen
Und nicht zuletzt sollten wir es bei der Beurteilung der Resultate dieses Rates nicht die Tatsache übersehen , dass die Rahmenbedingungen mit den Bestimmungen des Vertrags in Einklang stehen und einem Gemeinschaftskonzept folgen .
Och sist men inte minst bör vi , i bedömningen av rådsmötets resultat , inte förbise att ramen är i linje med bestämmelserna i fördraget och överensstämmer med en gemenskapsstrategi .
|
Beurteilung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
bedömning av
|
Beurteilung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
utvärdering
Die Mitgliedstaaten dürfen keine neuen Bedingungen ( wie eine Beurteilung der Politiken über die Bekämpfung von Korruption und Kriminalität ) hinzufügen oder die Regeln in der Halbzeit ändern .
Medlemsstaterna kan inte lägga till nya villkor ( t.ex . en utvärdering av politiken för att bekämpa korruption och brottslighet ) eller ändra reglerna i halvlek .
|
Beurteilung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
en bedömning
|
objektive Beurteilung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
objektiv bedömning
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Beurteilung |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
Das Thema der Diskriminierung von schwachen ethnischen Gruppen ist sehr wichtig und erfordert eine separate Beurteilung .
Otázka diskriminácie zraniteľných etnických skupín je veľmi dôležitá a vyžaduje si osobitné hodnotenie .
|
Beurteilung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
hodnotenia
Dort wurde die Beurteilung der Kreditwürdigkeit bzw . der Solidität von Finanzprodukten , von Banken , ja selbst von Ländern den Ratingagenturen überlassen .
V tomto prípade sa proces hodnotenia schopnosti splácať dlh a spoľahlivosti finančných produktov , bánk a dokonca celých krajín prenechal ratingovým agentúram .
|
Beurteilung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
posúdenie
Die vorgefallenen Ereignisse zeigen , dass Europa zur Vermeidung einer Katastrophe dieses Ausmaßes eine Reihe von sehr strengen Maßnahmen zur Beurteilung der bestehenden Sicherheitsniveaus einführen muss .
Udalosti , ktoré sa odohrali , ukazujú , že aby Európa predišla katastrofám týchto rozmerov , musí prijať súbor veľmi prísnych opatrení na posúdenie existujúcej úrovne bezpečnosti .
|
Beurteilung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
hodnotení
Ich möchte Sie bitten , diese Zahlen bei der Beurteilung des enormen Beitrags von Frauen für die Entwicklung vieler Gemeinden zu berücksichtigen , der oft mit einer unverhältnismäßig geringen Beteiligung an den Entscheidungsprozessen einhergeht .
Vyzývam vás , aby ste vzali tieto čísla do úvahy pri hodnotení obrovského príspevku žien k rozvoju v mnohých miestnych spoločenstvách , ktorý často ide ruka v ruke s neúmerne nízkou účasťou žien v rozhodovacích procesoch .
|
eine wirksamere Beurteilung von Katastrophenschäden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
účinnejšie hodnotenie škôd spôsobených katastrofou
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Beurteilung |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
oceno
Bezüglich des elektronischen Reisegenehmigungssystems ESTA , haben wir eine vorläufige Beurteilung herausgegeben , in der festgestellt wird , das , basierend auf den vorläufigen Bestimmungen ( interim final rule ) , das ESTA nicht mit dem Visumsverfahren von Schengen gleichzusetzen ist , wie in der Gemeinsamen Konsularischen Instruktion der Europäischen Kommission definiert ist .
Glede sistema ESTA smo izdali predhodno oceno , da na podlagi začasnega končnega pravila sistem ESTA ni enakovreden postopku uporabe schengenskega vizuma , kot je ta opredeljen v skupnih konzularnih navodilih Evropske komisije .
|
Beurteilung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
oceni
Der Zweck dieses Berichts ist es , das System wirkungsvoller zu gestalten und die Probleme zu lösen , die nach einer Beurteilung der ersten Betriebsjahre des Systems festgestellt worden sind .
Namen tega poročila je omogočiti učinkovitejše delovanje sistema in reševanje težav , ki so bile ugotovljene po oceni prvih nekaj let delovanja sistema .
|
Beurteilung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ocenjevanje
Dies wird eine nachfolgende Beurteilung der Effektivität von Maßnahmen und ein Eingreifen ermöglichen , das auf eine erhöhte Patientensicherheit und einen leichteren Erfahrungs - und Informationsaustausch zwischen den Mitgliedstaaten abzielt .
To bo omogočilo nadaljnje ocenjevanje učinkovitosti ukrepov in posegov , ki so namenjeni povečevanju varnosti bolnikov in enostavnejšemu izmenjevanju izkušenj in informacij med državami članicami .
|
eine wirksamere Beurteilung von Katastrophenschäden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
učinkovitejša ocena škode zaradi nesreč
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Beurteilung |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
evaluación
Die Beurteilung der Kommission besagt , dass eine Verbindung besteht zwischen den Entlassungen und den weitgehenden strukturellen Veränderungen im Welthandelsgefüge bzw . der Finanz - und Wirtschaftskrise und dass diese Entlassungen ihrer Natur nach nicht vorherzusehen waren .
La evaluación de la Comisión llegó a la conclusión de que existe un vínculo entre los despidos y los grandes cambios estructurales producidos en los patrones del comercio mundial o la crisis financiera y económica , y que estos despidos han sido de naturaleza imprevista .
|
Beurteilung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
valoración
Es handelt sich hier insgesamt bei den verschiedensten landwirtschaftlichen Produkten um eine relativ komplexe Frage , und jede Beurteilung eines einzelnen Produkts bedarf einer gesonderten Analyse .
Se trata aquí , en total , en los más diversos productos agrícolas , de una cuestión relativamente compleja , y la valoración de cada producto particular requiere un análisis específico .
|
Beurteilung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
evaluar
Wir haben um die Beurteilung der Fortschritte in Zusammenhang mit den zuvor erwähnten fünf Punkten gebeten , und ich denke , dass dies erforderlich ist .
Hemos pedido evaluar el progreso realizado con respecto a los cinco puntos mencionados anteriormente y creo que esto es necesario .
|
Ich stimme seiner Beurteilung zu |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Coincido con su análisis
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Beurteilung |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
hodnocení
Insbesondere bin ich erfreut , dass unsere Fraktion dazu beigetragen hat , Garantien zum Verbot beliebiger Suchen , zur direkten Überwachung des Programms durch einen EU-Beamten und zu einer jährlichen Beurteilung der Datenspeicherungszeiten zu gewährleisten .
Jsem potěšen zejména tím , že naše skupina pomohla zajistit záruky týkající se zákazu náhodných kontrol , přímého dohledu nad programem ze strany pracovníka EU a roční hodnocení doby uchovávání údajů .
|
Beurteilung |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
posouzení
Die Beurteilung der Kommission besagt , dass eine Verbindung besteht zwischen den Entlassungen und den weitgehenden strukturellen Veränderungen im Welthandelsgefüge bzw . der Finanz - und Wirtschaftskrise und dass diese Entlassungen ihrer Natur nach nicht vorherzusehen waren .
Na základě posouzení došla Evropská komise k závěru , že existuje souvislost mezi propouštěním a zásadními změnami ve struktuře světového obchodu nebo finanční a hospodářskou krizí a že toto propouštění nebylo možno předvídat .
|
Beurteilung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
posuzování
Der Flugbetreiber ( der Pilot ) sollte daher für die Beurteilung des Risikos und die Gewährleistung der Sicherheit von Flügen verantwortlich sein , z. B. durch die Auswahl der Flugroute oder die Entscheidung , ob eine andere Route geflogen werden muss , indem er alle verfügbaren Informationen ( Bereitstellung von weiteren Informationen und verbesserte technische Ausrüstung an Bord des Flugzeugs ) berücksichtigt .
Provozovatel letecké společnosti ( pilot ) by proto měl být odpovědný za posuzování rizik a zajištění bezpečnosti letů , například tak , že vybere letovou trasu nebo rozhodne o tom , zda je změna trasy nezbytná s tím , že zohlední všechny dostupné informace ( poskytování více informací a lepší technické zařízení na palubě letadla ) .
|
Beurteilung der |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
posouzení
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Beurteilung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
értékelését
( PL ) Herr Präsident ! Die Transparenz und Vergleichbarkeit der Qualifikationen , die unter unterschiedlichen Gegebenheiten , im Rahmen verschiedenartiger Systeme und in verschiedenen Ländern erworben wurden , erleichtern die Beurteilung des Wissensstands der Arbeitnehmer und der Arbeitgeber , und das führt zu mehr Mobilität auf dem Arbeitsmarkt .
( PL ) Elnök Úr ! A különböző körülmények között , különböző rendszerekben és országokban megszerzett képesítések átláthatósága és összehasonlíthatósága egyszerűbbé teszi mind a munkavállalók és a munkaadók tudásszintjének értékelését , így elősegíti a mobilitást a munkaerőpiacon .
|
Beurteilung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
értékelése
Herr Präsident , die Beurteilung der Ergebnisse des G20-Gipfels , die wir gerade gehört haben - Erfolgsgeschichte , Wendepunkt der Krise , ein enormer Erfolg für die Europäische Union usw . - weckt meiner Ansicht nach zwei Fragen .
Elnök úr , a G20 csúcs eredményeinek értékelése , melyet az imént hallottunk - sikertörténet , a válság fordulópontja , hatalmas siker az Európai Unió számára stb . - véleményem szerint két kérdést vet fel .
|
Beurteilung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
értékelést
Die Beurteilung , die daher umfassend ausgeführt werden sollte , muss das gesamte wirtschaftliche Umfeld von Kleinstunternehmen sowie ihre Beziehungen zu Banken , zu Managementzentren - im Fall von französischen Unternehmen - und natürlich zu ihren Kunden berücksichtigen .
Az értékelést ezért mindenkire vonatkozóan el kell végezni , figyelembe véve a nagyon kicsi vállalkozásokat körülvevő teljes gazdasági környezetet , a vállalkozásoknak a bankokkal , az irányítási központokkal - a francia vállalkozások esetében - és természetesen a fogyasztóikkal való kapcsolataikat .
|
Häufigkeit
Das Wort Beurteilung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 8761. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 7.82 mal vor.
⋮ | |
8756. | Sozialwissenschaften |
8757. | Now |
8758. | Betroffenen |
8759. | Kapitulation |
8760. | Linda |
8761. | Beurteilung |
8762. | betraut |
8763. | Schiedsrichter |
8764. | Schmuck |
8765. | Ravensburg |
8766. | abgetrennt |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Bewertung
- Feststellung
- Erfassung
- Analyse
- Untersuchung
- Eignung
- Auswertung
- Wirksamkeit
- Fragestellung
- hinsichtlich
- Datenerhebung
- Entscheidungsfindung
- Validität
- Aussagekraft
- Kriterien
- qualitativen
- Problematik
- Betrachtung
- Bewältigung
- methodische
- quantitativen
- Nachvollziehbarkeit
- Problemlösung
- Entscheidungshilfe
- Festlegung
- Zielerreichung
- Beantwortung
- Umweltleistung
- Leistungserbringung
- Entscheidungsgrundlage
- Vergleichbarkeit
- relevanter
- Richtigkeit
- Nutzens
- psychologische
- Relevanz
- Anwendbarkeit
- Notwendigkeit
- qualitative
- Methodik
- quantitativer
- Identifikation
- therapeutischen
- Erreichung
- Sicherstellung
- Indikatoren
- sachgerechten
- Übertragbarkeit
- Arbeitsfähigkeit
- Gesamtbetrachtung
- Reliabilität
- Verhinderung
- Repräsentativität
- Empfehlungen
- Minimierung
- Einhaltung
- beurteilenden
- Qualitätssicherung
- Zulässigkeit
- Fragebögen
- Funktionsfähigkeit
- Defizite
- gesundheitsbezogenen
- Fragebogen
- quantitative
- bezüglich
- Vertretbarkeit
- Verbesserung
- Risiken
- beurteilt
- Prüfung
- Vorgehensweisen
- Beurteilungen
- Vereinfachung
- relevanten
- Gütekriterien
- Verwertbarkeit
- Gewährleistung
- Überwachung
- Priorisierung
- Ordnungsmäßigkeit
- Machbarkeit
- Arbeitsanweisungen
- Praktikabilität
- Brauchbarkeit
- Zuverlässigkeit
- bedürfen
- Beurteilungskriterien
- Maßnahmen
- zeitnahe
- präventiven
- Entwicklungsstandes
- Effizienz
- beurteilen
- Fahreignung
- Identifizierung
- Bewertungskriterien
- sachgemäße
- Abschätzung
- Diagnose
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Beurteilung der
- die Beurteilung
- zur Beurteilung
- der Beurteilung
- Beurteilung des
- Beurteilung von
- zur Beurteilung der
- die Beurteilung der
- der Beurteilung der
- und Beurteilung
- Die Beurteilung
- Beurteilung und
- eine Beurteilung
- Zur Beurteilung
- zur Beurteilung des
- zur Beurteilung von
- die Beurteilung von
- der Beurteilung von
- die Beurteilung des
- Zur Beurteilung der
- der Beurteilung des
- Die Beurteilung der
- und Beurteilung der
- eine Beurteilung der
- und Beurteilung von
- Die Beurteilung des
- und Beurteilung des
- Zur Beurteilung des
- zur Beurteilung und
- der Beurteilung und
- Die Beurteilung von
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
bəˈʔʊʁtaɪ̯lʊŋ
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Gewaltenteilung
- Verteilung
- Normalverteilung
- Zellteilung
- Einteilung
- Mitteilung
- Arbeitsteilung
- Heilung
- Verurteilung
- Aufteilung
- Pressemitteilung
- Dreiteilung
- Teilung
- Personalabteilung
- Abteilung
- Sturmabteilung
- Gleichstellung
- Anleitung
- Abtreibung
- Gerichtsverhandlung
- Rückzahlung
- Verdopplung
- Auszählung
- Abwandlung
- Anspielung
- Herstellung
- Holzverarbeitung
- Abzweigung
- Anstellung
- Abschreibung
- Ausweitung
- Siedlung
- Zahlung
- Rechtschreibung
- Verschlüsselung
- Verdoppelung
- Versammlung
- Schulung
- Wertung
- Auswertung
- Pflichterfüllung
- Einschulung
- Übertreibung
- Antragstellung
- Bezahlung
- Standardabweichung
- Bestellung
- Handlung
- Entscheidung
- Abwicklung
- Täuschung
- Oberleitung
- Reibung
- Beschreibung
- Scheidung
- Textsammlung
- Fertigstellung
- Schülerzeitung
- Verbreitung
- Verwechslung
- Abwechslung
- Vorbereitung
- Aufbereitung
- Regelung
- Bereitstellung
- Papierherstellung
- Tageszeitung
- Menschwerdung
- Sprachentwicklung
- Entgleisung
- Wiederholung
- Mitgliederversammlung
- Unterkühlung
- Begleitung
- Andeutung
- Vorstellung
- Bauleitung
- Übersiedlung
- Bevölkerungsentwicklung
- Umdeutung
- Zusammenstellung
- Anweisung
- Weltumsegelung
- Abarbeitung
- Anhäufung
- Zustellung
- Stellung
- Beschneidung
- Ansiedlung
- Veredelung
- Ermangelung
- Misshandlung
- Schulleitung
- Sonnenstrahlung
- Kreuzung
- Buchhandlung
- Hauptversammlung
- Ungleichung
- Verkleidung
- Erzählung
Unterwörter
Worttrennung
Be-ur-tei-lung
In diesem Wort enthaltene Wörter
Beur
teilung
Abgeleitete Wörter
- Beurteilungen
- Beurteilungskriterien
- Beurteilungsspielraum
- Beurteilungspegel
- Beurteilungskriterium
- Beurteilungsverfahren
- Beurteilungsmaßstäbe
- Beurteilungssystem
- Beurteilungs
- Beurteilungsgrundlage
- Beurteilungsmaßstab
- Beurteilungspegels
- 360-Grad-Beurteilungen
- Beurteilungsspielräume
- Beurteilungsfehler
- Beurteilungsmerkmale
- Beurteilungsfähigkeit
- Beurteilungspegeln
- Beurteilungsbericht
- Beurteilungsmethoden
- Beurteilungsspielraums
- Beurteilungsgespräche
- Beurteilungszeitraum
- Beurteilungsgespräch
- Beurteilungskommission
- Kosten-Nutzen-Beurteilung
- Beurteilungsinstanz
- Beurteilungskompetenz
- Beurteilungskategorie
- Beurteilungsverfahrens
- Beurteilungsstandards
- Beurteilungsergebnisse
- Beurteilungsvermögen
- Beurteilungspraxis
- Beurteilungsgrundlagen
- Beurteilungshilfe
- Beurteilungsfall
- Beurteilungsbereich
- Beurteilungsbögen
- Beurteilungsweise
- Beurteilungsrichtlinien
- Beurteilungsnotizen
- Beurteilungsinstrument
- Beurteilungsbogen
- Beurteilungssysteme
- Beurteilungsmöglichkeit
- Beurteilungsgebiet
- Beurteilungsrepertoire
- Beurteilungsskala
- Beurteilungsbasis
- Güte-Beurteilung
- Beurteilungsgröße
- Beurteilungsmethode
- Beurteilungsportfolio
- Beurteilungsalternativen
- Beurteilungsnote
- Beurteilungsprozessen
- Beurteilungsprinzipien
- 360-Grad-Beurteilung
- Beurteilungsmerkmal
- Beurteilungsmöglichkeiten
- Beurteilungsgrundsätzen
- Beurteilungswerte
- Beurteilungskraft
- SS-Beurteilung
- Beurteilungsgrundsätze
- Beurteilungsschema
- Beurteilungssensitivität
- Beurteilungsfehlern
- Beurteilungsmodelle
- Beurteilungsobjekt
- Beurteilungsgrundsatz
- Beurteilungsformen
- Beurteilungsgesprächen
- Beurteilungsprozess
- Zeige 25 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Philosophie |
|
|
Psychologie |
|
|
Psychologie |
|
|
Medizin |
|
|
Historiker |
|
|
General |
|
|
Physik |
|
|
Recht |
|
|
Informatik |
|
|
Technik |
|
|
Film |
|
|
Mathematik |
|
|