komplexe
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | kom-ple-xe |
Übersetzungen
- Bulgarisch (7)
- Dänisch (6)
- Englisch (7)
- Estnisch (4)
- Finnisch (11)
- Französisch (3)
- Griechisch (9)
- Italienisch (5)
- Lettisch (5)
- Litauisch (5)
- Niederländisch (5)
- Polnisch (6)
- Portugiesisch (6)
- Rumänisch (5)
- Schwedisch (6)
- Slowakisch (9)
- Slowenisch (8)
- Spanisch (6)
- Tschechisch (4)
- Ungarisch (4)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
komplexe |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
сложни
Mit der Strategie wird insbesondere versucht , die Integration über thematische Prioritäten hinaus zu unterstützen , um komplexe Fragen in Verbindung mit dem Meer anzusprechen , Synergien zwischen den Forschungsanstrengungen der Mitgliedstaaten voranzutreiben , die Finanzierung der finanziellen Infrastrukturen für die Meeresforschung zu unterstützen und mit den Gemeinschaften der Meeresforschung und der maritimen Forschung neue Steuerungen zu schaffen , insbesondere durch eine verstärkte Zusammenarbeit zwischen der Meereswissenschaft und der Seeschifffahrtsindustrie .
Със стратегията се цели по-специално да се насърчи интеграцията на редица тематични приоритети за насочване на ресурсите към сложни въпроси , свързани с моретата и океаните , за засилване на обединяването на усилията на държавите-членки в областта на научните изследвания , за стимулиране на финансирането на финансовата инфраструктура на морските научни изследвания и за изграждане на ново управление с морските и мореплавателски научни общности , по-специално чрез засилено сътрудничество между морската наука и морските предприятия .
|
komplexe |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
сложен
Andere Vorschläge werden in den kommenden Wochen folgen , und an dieser Stelle möchte ich die Arbeit von Kommissarin Malmström loben , die mit außerordentlichem Scharfsinn und Einfühlungsvermögen ihr Bestes tut , um die richtige Herangehensweise für diese komplexe Problematik zu finden .
Ще последват други предложения през следващите няколко седмици и тук искам да похваля работата на г-жа Малмстрьом , която с голяма интелигентност и чувствителност прави всичко възможно , за да намери правилния подход към този сложен въпрос .
|
komplexe |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
сложния
Ich bin mir bewusst , dass das ausgehandelte Abkommen das komplexe und multidimensionale Problem der Produkt - und Markenpiraterie nicht lösen wird , aber ich bin überzeugt , dass es ein Schritt in die richtige Richtung ist .
Наясно съм , че договореното споразумение няма да разреши сложния и многостранен проблем с фалшифицирането , но смятам , че то представлява стъпка в правилната посока .
|
komplexe |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
сложните
Es geht nicht um die Vertretung der europäischen Institutionen , sondern um die Tatsache , dass diese Menschen die erforderlichen Qualifikationen in verschiedenen Bereichen der EU-Aktivitäten besitzen . Hierzu zählen beispielsweise komplexe Aspekte aus den Bereichen Energie , Wirtschaftsverkehr , Landwirtschaft und andere Themen , ganz zu schweigen von den Menschenrechten oder dem Terrorismus .
Не става дума за представителството на европейските институции , а за това , че въпросните лица следва да притежават необходимите квалификации в различни сфери на дейността на ЕС , като например в сложните въпроси на енергетиката , търговията , селското стопанство и други , да не говорим за правата на човека или тероризма .
|
komplexe Regelwerke |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
сложни нормативни уредби
|
komplexe Regelwerke ; |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
сложни нормативни уредби ;
|
Das ist eine komplexe Angelegenheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Материята е сложна
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
komplexe |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
komplekse
Es handelt sich hierbei um komplexe , miteinander verbundene Themen , die wir jedoch aufgrund ihrer Dringlichkeit in den Griff bekommen müssen , damit die Finanzinstitutionen diese Arbeit ausführen können , die immer mehr an Bedeutung gewinnt .
Der er tale om komplekse og sammenkædede spørgsmål , men vi må løse dem hurtigst muligt , så de finansielle institutioner kan udføre dette arbejde , som bliver stadig vigtigere .
|
komplexe |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
komplicerede
Herr Präsident ! Es ist höchste Zeit , daß wir dieses komplexe und lange anstehende Problem ein für allemal lösen .
Hr . formand , det er på høje tid , at vi løser dette komplicerede og langvarige problem en gang for alle .
|
komplexe |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
kompliceret
Es ist klar , dass das Führen von Verhandlungen eine riesige und komplexe Aufgabe ist .
Det er klart , at forhandlingerne er en stor og kompliceret opgave .
|
komplexe |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
kompleks
Es ist eine komplexe Studie , weil sie den Auftrag hat , alle vorliegenden Erkenntnisse zu sammeln . Da es sich um den militärischen Bereich handelt , ist dies oft nicht leicht .
Det er en kompleks undersøgelse , fordi alle eksisterende resultater skal samles , og da det handler om det militære område , har det ofte ikke været let .
|
komplexe Regelwerke ; |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
indviklede regler ,
|
komplexe Regelwerke ; |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
indviklede regler
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
komplexe |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Die Kommission hat bis zum Schluss versucht , dieses spezifische Bürgerrecht einzuschränken , und somit spiegelt der endgültige Text die echten Ambitionen nicht wider ; zum Beispiel werden bestimmte komplexe Verfahren für die Ausübung dieses Rechts eingeführt .
The Commission tried to the very end to limit this specific civil right and , thus , the final text does not reflect the real ambitions ; for example , it introduces particular complex procedures for exercising this right .
|
komplexe Situation |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
complex situation
|
komplexe Frage |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
complex question
|
komplexe Regelwerke |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
complex regulations
|
komplexe Aufgabe |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
complex task
|
komplexe Regelwerke ; |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
complex regulations ;
|
zu viele komplexe Regelwerke ; |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
too many complex regulations ;
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
komplexe |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
keeruline
Die Ursache ist das hoffnungslos komplexe Verwaltungs - und Prüfungssystem , das nur darauf eingestellt ist , 20 % der Programme des Sozialfonds und gerade einmal 7 % der Programme des Regionalen Entwicklungsfonds abzudecken .
Põhjuseks on selle lootusetult keeruline haldus - ja seiresüsteem , mille abil on suudetud täita vaid kakskümmend protsenti sotsiaalfondi programmidest ja kõigest seitse protsenti regionaalarengu fondi programmidest .
|
komplexe |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
keeruliste
Herr Kommissar ! Der Bericht von Frau Gomes ist wirklich ein anschaulicher Vortrag über das sehr komplexe Dreiecksverhältnis zwischen den afrikanischen Staaten und China unter besonderer Berücksichtigung der Interessen der EU .
( PL ) Proua juhataja , volinik , pr Gomesi raport on tegelikkuses üksikasjalik loeng äärmiselt keeruliste kolmepoolsete suhete teemal Aafrika riikide ja Hiina vahel , pöörates erilist tähelepanu ELi huvidele .
|
komplexe Regelwerke ; |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
keerulised eeskirjad ;
|
Das ist eine komplexe Angelegenheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
See on keeruline teema
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
komplexe |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
monimutkainen
Das duale und sehr komplexe Mehrwertsteuersystem , in dem nationale Umsätze anders als EU-Umsätze behandelt werden , trägt sehr wesentlich dazu bei , dass in Europa jährlich Milliardenbeträge auf relativ leichte Art und Weise hinterzogen werden .
Erittäin monimutkainen kaksitahoinen ALV-järjestelmä , jossa kotimaan myynti on eri asemassa kuin yhteisömyynti , on suurin syy siihen , että veroja saadaan kierrettyä unionissa vuosittain miljardien edestä varsin helposti .
|
komplexe |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
monimutkaisia
In der Praxis handelt es sich um komplexe Situationen .
Käytännössä tilanteet ovat monimutkaisia .
|
komplexe |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
monimutkaiset
Übermäßig komplexe Regelungen für die Verwaltung der Strukturfonds sind teilweise für diese Fehler verantwortlich .
Rakennerahastoja ohjaavat liian monimutkaiset säännöt ovat osaksi syynä näihin virheisiin .
|
komplexe |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
monimutkaisen
im Namen der PPE-DE-Fraktion . - Herr Präsident , Herr Kommissar , meine sehr verehrten Damen und Herren ! Zunächst einmal herzlichen Dank an alle Kollegen , die an diesem schwierigen Dossier mitgearbeitet haben , vor allen Dingen an die Kollegin Fourtou , die sich mit großem Erfolg durch dieses komplexe Regelwerk gekämpft hat .
PPE-DE-ryhmän puolesta . - ( DE ) Arvoisa puhemies , arvoisa komission jäsen , hyvät parlamentin jäsenet , haluan aluksi lausua lämpimät kiitokset kaikille kollegoille , jotka ovat osallistuneet tämän vaikean aiheen käsittelyyn , ennen kaikkea esittelijä Fourtoulle , joka on taistelemalla selviytynyt erittäin menestyksekkäästi tämän monimutkaisen säännöstön käsittelystä .
|
komplexe Aufgabe |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
monimutkainen tehtävä
|
komplexe Regelwerke |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
monimutkaiset säännökset
|
komplexe Regelwerke ; |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
monimutkaiset säännökset ,
|
komplexe Regelwerke ; |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
monimutkaiset säännökset
|
Das ist eine komplexe Angelegenheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tämä on varsin monitahoinen ongelma
|
Dies sind komplexe rechtliche Fragen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Nämä ovat oikeudellisesti mutkikkaita asioita
|
zu viele komplexe Regelwerke ; |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
liialliset ja monimutkaiset säännökset ,
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
komplexe |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
complexe
Ich bin deshalb besorgt , weil die Gefahr besteht , dass einige hochtoxische Produkte , die bisher weder einer Regelung unterliegen noch ordnungsgemäß überprüft wurden , auf dem Markt verbleiben , während andere , die praktisch ungefährlich sind und auf den Listen 3 und 4 einen Platz am unteren Ende einnehmen , vom Markt genommen werden , weil die Hersteller dieser Substanzen , die in einigen Fällen in die Kategorie ' essenzieller Einsatz ' einzuordnen sind , wahrscheinlich nicht in der Lage sind , das komplexe Dossier zu erarbeiten , das erforderlich ist , um sämtliche Abschnitte des ursprünglich festgelegten und , wie der Berichterstatter sagt , außerordentlich schleppenden Prozesses zu absolvieren .
Cela me préoccupe parce qu'il y a un danger que certains produits hautement nocifs n'ayant pas encore été réglementés ou examinés convenablement , restent encore sur le marché , alors que d'autres , qui ne présentent aucun danger imaginable et figurent très bas sur les troisième et quatrième listes , vont être retirés du marché parce que ceux qui les produisent , et ils entrent en effet , dans certains cas , dans la catégorie des usages essentiels , sont susceptibles d'être incapables de produire le dossier complexe nécessaire pour traverser toutes les procédures initialement prévues dans , comme dit le rapporteur , ce qui a été un processus extraordinairement lent .
|
komplexe |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
complexes
Herr Präsident , Frau McKenna ! Ich habe hier schon angedeutet , daß es sich natürlich um technisch äußerst komplexe und sehr teure Systeme handelt .
Monsieur le Président , Madame le Député , j' ai déjà laissé entendre qu'il s ' agissait naturellement de systèmes extrêmement complexes et chers .
|
komplexe Regelwerke ; |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
la complexité des réglementations ,
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
komplexe |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
σύνθετο
Die Zeit hat jedoch gezeigt , dass das gesamte Abkommen ineffektiv und der falsche Weg ist , um das komplexe Problem des Klimawandels zu lösen .
Ωστόσο , με τον καιρό αποδείχθηκε ότι η όλη συμφωνία είναι αναποτελεσματική και ακολουθεί έναν εσφαλμένο τρόπο για να επιλύσει το σύνθετο πρόβλημα της αλλαγής του κλίματος .
|
komplexe |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
σύνθετη
Es führt kein Weg daran vorbei , dass wir ein Verbot für Rückwürfe in der Tiefseefischerei einführen , da dies es den Wissenschaftlern ermöglichen würde , die komplexe Vielfalt der angelandeten Arten mit größerer Genauigkeit zu untersuchen .
Επιβάλλεται να απαγορεύσουμε τις απορρίψεις όσον αφορά τα αλιεύματα βαθέων υδάτων , καθόσον αυτό θα επέτρεπε στους επιστήμονες να μελετούν με μεγαλύτερη ακρίβεια τη σύνθετη ποικιλομορφία των ειδών που εκφορτώνονται .
|
komplexe |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
πολύπλοκα
Dadurch würde eine Rechtslücke entstehen , denn ein OGAW und seine Verwahrstelle würden unterschiedlichen Regelsystemen unterliegen , wodurch unter Umständen komplexe Rechtsprobleme im Falle von Schwierigkeiten im OGAW entstehen können .
Αυτό θα δημιουργούσε ρυθμιστικό κενό , επειδή οι ΟΣΕΚΑ και ο θεματοφύλακάς τους θα διέπονταν από ξεχωριστά κανονιστικά καθεστώτα , και ίσως προκύψουν πολύπλοκα νομικά ζητήματα σε περίπτωση δυσκολιών στο πλαίσιο των ΟΣΕΚΑ .
|
komplexe |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
περίπλοκα
Wir kämpfen an vielen Fronten , so etwa die mutigen Männer und Frauen , die im Ausland Militärdienst verrichten oder die geduldigen und unermüdlichen Mitarbeiter von Strafverfolgungsbehörden , die komplexe und verdächtige Finanznetzwerke untersuchen .
Πολεμούμε σε πολλά μέτωπα , από τους γενναίους άνδρες και γυναίκες που υπηρετούν στις στρατιωτικές βάσεις μας στο εξωτερικό , έως τους υπομονετικούς και ακούραστους επαγγελματίες επιβολής του νόμου , οι οποίοι ερευνούν περίπλοκα και ύποπτα οικονομικά κυκλώματα .
|
komplexe |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
περίπλοκη
Mein Bericht kritisiert aber auch , dass das komplexe Zusammenspiel von europäischer Gesetzgebung und nationaler Umsetzung nicht zu einer Vereinfachung und Entbürokratisierung der öffentlichen Auftragsvergabe geführt hat , wie es eigentlich das Ziel der Revision im Jahr 2004 war , sondern im Gegenteil ein hoher Aufwand , hohe externe Kosten für Rechtsberatung , langwierige Verfahren die Folge sind .
Ωστόσο , η έκθεσή μου επικρίνει επίσης το γεγονός ότι η περίπλοκη αλληλεπίδραση της ευρωπαϊκής νομοθεσίας και της μεταφοράς στην εθνική νομοθεσία δεν έχουν οδηγήσει σε απλούστευση και μείωση της γραφειοκρατίας των δημοσίων συμβάσεων , όπως ήταν στην πραγματικότητα ο στόχος της αναθεώρησης του 2004 , αλλά μάλλον σε περισσότερη εργασία , υψηλό εξωτερικό κόστος για νομικές συμβουλές και χρονοβόρες διαδικασίες .
|
komplexe Regelwerke ; |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
των σύνθετων κανονισμών ,
|
komplexe Regelwerke ; |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
σύνθετων κανονισμών
|
Das ist eine komplexe Angelegenheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Είναι ένα σύνθετο θέμα
|
zu viele komplexe Regelwerke ; |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
πάρα πολλοί σύνθετοι κανονισμοί ,
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
komplexe |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
complessa
Dank eines demokratischen Prozesses hat eine komplexe Gesellschaft , in der ethnische und religiöse Unterschiede und ernsthafte wirtschaftliche Konflikte bestehen , einen Konflikt beendet , der zwei Millionen Menschenleben gekostet hat .
Grazie a un processo democratico una società complessa , caratterizzata da differenze etniche e religiose e con gravi dissidi economici , ha messo fine a un conflitto costato due milioni di vite .
|
komplexe |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
complessi
Erstens , es besteht kein Zweifel , dass es in vielen Bereichen der Beschaffung von Verteidigungsgütern sehr komplexe vertragliche Regelungen gibt , die häufig auch einen wesentlichen Teil der Produktentwicklung abdecken .
In primo luogo , è chiaro che in molti ambiti degli appalti pubblici di attrezzature militari esistono accordi contrattuali molto complessi , che spesso prevedono anche un significativo sviluppo del prodotto .
|
komplexe |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
complesse
Vieles spricht dafür , dass wir – wenn wir uns mehr auf die Zusammenarbeit zwischen Mitgliedstaaten und Organisationen konzentrieren würden , statt komplexe und übergreifende Strukturen zu schaffen – konkretere Ergebnisse für unsere Bürger erzielen würden . Somit würden wir auch für größere Akzeptanz eines Europas sorgen , mit dem sie sich wirklich anfreunden und von dem sie wirklich profitieren könnten .
Probabilmente , se puntassimo a una maggiore cooperazione tra gli Stati membri e le organizzazioni anziché creare sovrastrutture complesse , otterremmo risultati più concreti per i nostri cittadini e li indurremmo così a una migliore disposizione verso quel tipo di Europa che possono davvero apprezzare e da cui possono trarre vantaggio .
|
sehr komplexe |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
molto complessa
|
komplexe Regelwerke ; |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
regolamenti complessi ;
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
komplexe |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
sarežģītu
2011 muss die Hilfe sich auf komplexe Herausforderungen konzentrieren , insbesondere auf den Wohnungsbau , die Deckung der Grundbedürfnisse in den Gemeinden und die Stabilisierung der Situation in den Übergangslagern .
2011 . gadā palīdzība ir jāvirza uz sarežģītu problēmu risināšanu , īpaši uz mājokļu atjaunošanu , pamatvajadzību nodrošināšanu kopienās un situācijas stabilizēšanu pagaidu nometnēs .
|
komplexe |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
sarežģīto
Indem die Handelsregeln vereinfacht und das komplexe Labyrinth der bilateralen Abkommen durch eine geringe Anzahl von regionalen Handelsbeziehungen ersetzt werden , können die AKP-Staaten größere regionale Märkte schaffen , die für Investoren attraktiver sind . Und auf diese Investitionen sind Entwicklungsländer schließlich angewiesen , um Stellen zu schaffen und für Wachstum zu sorgen .
Vienkāršojot tirdzniecības noteikumus un aizvietojot divpusējo nolīgumu sarežģīto labirintu ar nedaudzām starpreģionu tirdzniecības attiecībām , ĀKK valstis var izveidot lielākus reģionālos tirgus , kas ir pievilcīgāki investīcijām , kuras tirgiem , kas attīstās , ir vajadzīgas , lai radītu darbavietas un veicinātu izaugsmi .
|
komplexe Regelwerke ; |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
grūti saprotamas regulas ;
|
ist eine komplexe Angelegenheit . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Šī ir komplicēta tēma .
|
Das ist eine komplexe Angelegenheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Šī ir komplicēta tēma
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
komplexe |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
sudėtingas
Das ist eine komplexe Aufgabe , auf die Evelyne Gebhardt ganz hervorragende Antworten gegeben hat .
Šis uždavinys sudėtingas , tačiau E. Gebhardt pateikpuikių jo sprendimo būdų .
|
komplexe |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
sudėtingą
Wir müssen die komplexe Frage der Milchindustrie lösen .
Mums reikės išspręsti sudėtingą pienininkystės problemą .
|
komplexe |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
sudėtingų
Hinzu kommt allerdings , dass immer häufiger komplexe Krisen , vor allem interne Konflikte , auftreten , dass sich die Art der Konflikte gewandelt hat und dass die Konflikte oft mit massiven Vertreibungen ( Flüchtlinge , Binnenvertriebene ) und verstärkter Gewalt gegen die Bevölkerung einhergehen .
Be to , padaugėjo sudėtingų krizių , ypač vidinių konfliktų , ir pakito konfliktų pobūdis , konfliktai dažnai būna susiję su masiniu gyventojų persikėlimu ( pabėgėliai , šalies viduje perkelti asmenys ) ir su padidėjusiu smurtu gyventojų atžvilgiu .
|
komplexe Regelwerke ; |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
- sudėtingi įstatymai ;
|
Das ist eine komplexe Angelegenheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tai sudėtinga tema
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
komplexe |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
complexe
Es ist ganz wichtig , dass so heikle und komplexe Themen wie dieses im Rahmen des Mitentscheidungsverfahrens behandelt werden .
Het is uiterst belangrijk dat gevoelige en complexe kwesties als deze op grond van de medebeslissingsprocedure worden behandeld .
|
komplexe |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
ingewikkelde
Weitere Schwierigkeiten könnten sich durch die komplexe Beziehung zwischen dem humanitären Völkerrecht und der Definition des Begriffs " Terrorismus " ergeben .
De toch al ingewikkelde relatie tussen het internationale humanitaire recht en de definitie van terrorisme kan tot nog meer complicaties leiden .
|
für komplexe |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
voor complexe
|
komplexe Regelwerke ; |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
weinig inzichtelijke regelgeving ;
|
Das ist eine komplexe Angelegenheit |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Dit is een ingewikkeld onderwerp
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
komplexe |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
złożone
Bei all unserer berechtigten Kritik an verschiedenen Aspekten seiner Ausgestaltung ist es eines der erfolgreichsten Kapitel der EU-Außenentwicklung , und es ist eine komplexe , langfristige Aufgabe , der sich sowohl die Beitrittsländer als auch die EU selbst stellen müssen .
Pomimo całej naszej uzasadnionej krytyki różnych aspektów rozszerzenia , jest to jeden z najbardziej udanych rozdziałów rozwoju UE na zewnątrz i stanowi on długoterminowe złożone zadanie zarówno dla krajów kandydujących , jak i dla Unii Europejskiej .
|
komplexe |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
złożonych
Hinzu kommt allerdings , dass immer häufiger komplexe Krisen , vor allem interne Konflikte , auftreten , dass sich die Art der Konflikte gewandelt hat und dass die Konflikte oft mit massiven Vertreibungen ( Flüchtlinge , Binnenvertriebene ) und verstärkter Gewalt gegen die Bevölkerung einhergehen .
Kolejne czynniki to coraz liczniejsze występowanie złożonych kryzysów , zwłaszcza konfliktów wewnętrznych , jak również zmieniający się charakter konfliktów , z których wiele skutkuje ogromną liczbą przesiedleńców ( uchodźców i osób przesiedlanych wewnętrznie ) , oraz rosnąca przemoc wobec ludności cywilnej .
|
komplexe |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
skomplikowane
Wir bekämpfen gefährliche Epidemien mit all unserer Kraft und entwickeln komplexe und kostenintensive Impfstoffe , um uns vor neuen Viren zu schützen . Der Schutz unserer Kinder , unserer Familien und unserer Umwelt vor den Schäden durch Rauchen ist jedoch für uns viel leichter umzusetzen .
Walczymy z niebezpiecznymi epidemiami i wymyślamy skomplikowane i drogie szczepionki , by chronić się przed nowymi wirusami , jednak dużo łatwiej jest zrobić wysiłek w kierunku ochrony naszych dzieci , rodzin i środowiska przed szkodliwymi skutkami palenia .
|
komplexe Regelwerke ; |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
skomplikowane przepisy ;
|
zu viele komplexe Regelwerke ; |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
zbyt wielu skomplikowanych przepisów ;
|
Das ist eine komplexe Angelegenheit |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Jest to temat złożony
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
komplexe |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
complexa
Die Empfehlung , die Verordnung 1049/2001 und die Verordnung ( EWG , Euratom ) Nr . 354/83 über die Öffnung der historischen Archive zusammenzufassen , ist aus einem bestimmten Grund eine ziemlich komplexe Angelegenheit , denn Artikel 255 des EG-Vertrags und Verordnung 1049/2001 gelten nicht für alle Institutionen und Organe der Gemeinschaft .
A recomendação relativa à fusão do Regulamento ( CE ) n.º 1049/2001 com o Regulamento ( CEE , Euratom ) n.º 354/83 relativo à abertura ao público dos arquivos históricos é muito complexa por uma razão : o artigo 255 . º do Tratado CE e o Regulamento n.º 1049/2001 não se aplicam a todas as instituições e órgãos .
|
komplexe |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
complexas
Man könnte die Hypothese aufstellen , extrem komplexe Organisationsformen wie die der Informationsgesellschaft und der interaktiven Informationsnetze müßten nicht zentral , sondern peripher gesteuert werden , wie dies in der Biologie geschieht .
Poder-se-á avançar a hipótese de que organizações extremamente complexas , como as da sociedade da informação , das redes informáticas interactivas , não devem ser controladas a partir do centro mas sim a partir da periferia , como acontece no mundo biológico .
|
komplexe |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
complexos
Das Programm enthält viele und komplexe Einzelziele . Deshalb wurde auch eine erhebliche Erhöhung seines Finanzrahmens vorgeschlagen .
Os objectivos visados pelo programa são muitos e complexos . Por isso se propôs um importante aumento do seu orçamento .
|
komplexe |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
complexo
Zweitens sind auch wir der Meinung , dass die Korruption eine sehr komplexe Erscheinung ist , gegen die man mit vielfältigsten Maßnahmen angehen muss .
Em segundo lugar , estamos de acordo em que a corrupção constitui um fenómeno muito complexo , que tem de ser tratado através de toda uma série de diferentes medidas .
|
komplexe Regelwerke ; |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
regulamentações de difícil compreensão ,
|
Dies sind komplexe rechtliche Fragen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Estamos perante questões jurídicas complexas
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
komplexe |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
complexă
Wir müssen die komplexe Frage der Milchindustrie lösen .
Va trebui să rezolvăm chestiunea complexă a sectorului produselor lactate .
|
komplexe |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
complexe
Frau Präsidentin , jedes Mal , wenn die EU mit einem spezifischen Problem konfrontiert ist , begeht sie den Fehler , eine komplexe , bürokratische , schwerfällige Lösung zu erarbeiten , welche oft völlig außer Verhältnis zur Schwere des Problems steht .
Doamnă președintă , de fiecare dată când UE se confruntă cu o problemă concretă , cade în capcana conceperii unei soluții complexe , birocratice , greoaie , care este adesea complet disproporționată în raport cu gravitatea problemei .
|
komplexe |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
complex
Das ist eine komplexe Angelegenheit .
Acesta este un subiect complex .
|
komplexe Regelwerke ; |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
culegeri de norme complexe ;
|
Das ist eine komplexe Angelegenheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Acesta este un subiect complex
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
komplexe |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
komplexa
In der Tat gab es komplexe Themen , von denen einige , wie die Frage von Sherry und Portwein , uns noch weiterhin Schwierigkeiten bereiten , die , wie wir hoffen , in den nächsten Tagen gelöst werden können .
Det fanns vissa komplexa problem , såsom sherry - och portvinerna , där det fortfarande finns vissa svårigheter som vi hoppas kan lösas under de kommande dagarna .
|
komplexe |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
komplicerade
Meiner Überzeugung nach waren viele der Meinung , den Mitgliedstaaten könnte ein wenig Spielraum belassen werden , um diese komplexe Materie auf ihre eigene Weise , in Einklang mit den Empfindlichkeiten und der Situation in ihrem Land sowie gemäß ihren eigenen Traditionen zu behandeln .
Jag är säker på att många ansåg att medlemsstaterna kunde få rätt stor frihet att hantera denna komplicerade fråga på egen hand , enligt egna traditioner och i överensstämmelse med stämningar och förhållanden i deras länder .
|
komplexe |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
komplex
Ich weiß , dass es sich um eine komplexe Angelegenheit gehandelt hat , ich denke aber , dass , wie bei den Wortmeldungen heute festzustellen war , der von uns vorgelegte Text letztendlich , und das hat Herr Westendorp sehr gut gesagt , der einzig mögliche ist , um diesen Konsens zu erzielen sowie einen Ausweg und eine Lösung angesichts eines auslaufenden Vertrags zu finden .
Jag vet att det varit en komplex fråga men som vi hört här i dag i inläggen tror jag att den text vi lagt fram i slutändan - och Westendorp uttryckte det mycket väl - är den enda det går att nå samförstånd kring och som kan ge en öppning och en lösning då fördraget går ut .
|
komplexe |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
komplicerad
Frau Präsidentin ! Im Laufe der vielen Jahre ihres Bestehens hat die Europäische Union eine überaus komplexe Struktur verschiedener Regeln und Verordnungen geschaffen , die der Öffentlichkeit den Eindruck vermitteln sollten , dass die Union sich um die Reinheit und Qualität unserer Lebensmittel sorgt .
Fru talman ! Under sin långa verksamhet har EU skapat en enormt komplicerad struktur av olika regler och bestämmelser , som ska ge allmänheten intryck av att unionen är mån om livsmedlens renhet och kvalitet .
|
komplexe und |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
komplexa och
|
komplexe Regelwerke ; |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
de komplicerade bestämmelserna ,
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
komplexe |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
komplexné
Es müssen komplexe Lösungen gefunden werden , die die wirtschaftliche Entwicklung in allen europäischen Mitgliedstaaten fördern .
Musíme nájsť komplexné riešenia , ktoré podporia hospodársky rozvoj vo všetkých členských štátoch Európskej únie .
|
komplexe |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
zložitú
Ich habe eine sehr komplexe Situation vorgefunden .
Situáciu v Gruzínsku vidím ako veľmi zložitú .
|
komplexe |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
k
Es ist beruhigend , zu sehen , dass in den Mitgliedstaaten eine sehr komplexe finanzielle Konsolidierung stattfindet , und ich finde , dass sich die europäischen Institutionen daran beteiligen sollten .
Je dobré vidieť , že v členských štátoch dochádza k veľmi komplikovanej finančnej konsolidácii , a myslím si , že ani európske inštitúcie by nemali ostať bokom .
|
komplexe |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
komplexná téma
|
komplexe |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
komplexná
Das ist eine komplexe und schwierige Herausforderung , aber eine , die wir bewältigen können und von der wir uns nicht abschrecken lassen .
Je to komplexná a náročná výzva , ktorá ale môže byť dosiahnutá a nesmie byť odložená .
|
komplexe Angelegenheit |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
komplexná téma
|
sehr komplexe Frage |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
veľmi zložitú otázku
|
Das ist eine komplexe Angelegenheit |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Je to komplexná téma
|
ist eine komplexe Angelegenheit . |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Je to komplexná téma .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
komplexe |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
zapletenih
Da es die Hauptaufgabe des IWF ist , an bedingten Strukturreformpaketen zu arbeiten , um die Verteilung von Finanzmitteln an Mitglieder zu unterstützen , die in einer ernsten Notlage sind , bin ich der Überzeugung , dass sie dazu in der Lage ist , komplexe Vereinbarungen über kontroverse Themen auszuhandeln und verschiedene Parteien erfolgreich zusammenzubringen , um eine vorteilhafte Lösung zu erzielen .
Ker je glavna vloga MDS delati na svežnjih možnih strukturnih reform , ki naj bi spremljali porazdelitev sredstev članom , ko se znajdejo v stiski , menim , da je gospa Lagarde pokazala , da je resnično sposobna posredovati pri zapletenih sporazumih o spornih vprašanjih in uspešno povezovati nezdružljive strani za namen doseganja koristne rešitve .
|
komplexe |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
zapleteno
Mein Bericht kritisiert aber auch , dass das komplexe Zusammenspiel von europäischer Gesetzgebung und nationaler Umsetzung nicht zu einer Vereinfachung und Entbürokratisierung der öffentlichen Auftragsvergabe geführt hat , wie es eigentlich das Ziel der Revision im Jahr 2004 war , sondern im Gegenteil ein hoher Aufwand , hohe externe Kosten für Rechtsberatung , langwierige Verfahren die Folge sind .
Vendar moje poročilo prav tako kritizira dejstvo , da zapleteno medsebojno delovanje med evropsko zakonodajo in nacionalnim prenosom ni vodilo v poenostavitev in debirokratizacijo javnih naročil , kot je bil cilj prenove iz leta 2004 , temveč v več dela , visoke zunanje stroške pravnih nasvetov in dolgotrajne postopke .
|
komplexe |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
zapletene
Eine bessere Koordinierung der Unterstützung aus den verschiedenen Fonds würde zu einer effektiveren Suche nach Lösungen für komplexe Probleme beitragen .
Večje usklajevanje pomoči iz različnih skladov bo privedlo do učinkovitejšega iskanja rešitev za zapletene probleme .
|
komplexe |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
zapletena
Menschenrechte und die Aufnahme von Sozial - und Umweltnormen in Handelsabkommen sind ziemlich komplexe und sehr problematische Fragen .
Človekove pravice in uporaba socialnih in okoljskih standardov v trgovinskih pogajanjih so precej zapletena in izredno problematična vprašanja .
|
komplexe Regelwerke |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
zapletene predpise
|
komplexe Regelwerke ; |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
zapletene predpise ;
|
Das ist eine komplexe Angelegenheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To je kompleksna tema
|
zu viele komplexe Regelwerke ; |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
preštevilni in prezapleteni predpisi ;
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
komplexe |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
compleja
Wie bereits in dieser Antwort betont wurde , muss das komplexe Thema Menschenhandel sowohl auf nationaler als auch internationaler Ebene angegangen und in einem umfassenderen Rahmen erörtert werden , der Strafrechts - , Asyl - und Einwanderungspolitik und präventive Maßnahmen mit einschließt .
Como ya señaló en esa respuesta , la compleja cuestión de la trata de seres humanos debe ser tratada tanto en el plano nacional como internacional y dentro de un contexto más amplio , que implique el derecho penal , el asilo , las políticas de inmigración y las medidas preventivas .
|
komplexe |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
complejo
Ich unterstütze außerdem die vorgeschlagene Lösung für das komplexe Problem der vielen Mitgliedstaaten bereits auf zwischenstaatlicher Basis verliehenen Kennzeichen , die besagt , dass sie , trotz der Tatsache , dass diese nicht für das neue System geeignet sind , ihr zuvor verliehenes Kennzeichen behalten können und somit nicht heruntergestuft werden .
También apoyo la solución aportada al complejo problema de los emblemas que ya se han asignado con carácter intergubernamental a muchos Estados miembros que , en cualquier caso , a pesar de no ser propicio para el nuevo régimen y los nuevos criterios , conservarán el emblema anterior y , por tanto , no se degradarán .
|
komplexe |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
complejas
Amtierende Ratspräsidentin - ( CS ) Frau Kommissarin , meine Damen und Herren , seltene Krankheiten sind gefährliche und sehr komplexe Krankheiten , die Leben bedrohen oder chronische Invalidität hervorrufen .
Presidenta en ejercicio del Consejo . - ( CS ) Señora Comisaria , Señorías , las enfermedades raras son enfermedades peligrosas y muy complejas que amenazan la vida o causan invalidez crónica .
|
komplexe |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
complejos
Herr Präsident , meine Damen und Herren , Herr Kommissar ! Wenn ich hier und heute , in diesem Moment , zwei komplexe Themen im Bereich der Wirtschaft nennen sollte , wären das zweifellos die Konsolidierung der Finanzmärkte und die Angleichung der Vorschriften zur direkten Besteuerung - konkret zu der zur Zeit diskutierten Besteuerung der Sparerträge .
Señor Presidente , Señorías , señor Comisario . Si yo tuviera que señalar hoy , aquí , ahora , dos temas complejos en el área económica no dudaría en señalar los siguientes : la consolidación de los mercados financieros y la aproximación de las normas de fiscalidad directa - y , en concreto , de fiscalidad sobre el ahorro - que está en curso de discusión .
|
komplexe Problem |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
complejo problema
|
komplexe Regelwerke ; |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
reglamentos complejos ;
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
komplexe |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
komplexní
Dies ist natürlich eine schwierige und komplexe Debatte .
Diskuse o terorismu je samozřejmě složitá a komplexní .
|
komplexe Aufgabe |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
složitý úkol
|
komplexe Regelwerke ; |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
složité předpisy ;
|
zu viele komplexe Regelwerke ; |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
příliš mnoho složitých předpisů ;
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
komplexe |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
összetett
Dank eines demokratischen Prozesses hat eine komplexe Gesellschaft , in der ethnische und religiöse Unterschiede und ernsthafte wirtschaftliche Konflikte bestehen , einen Konflikt beendet , der zwei Millionen Menschenleben gekostet hat .
A demokratikus folyamatnak köszönhetően egy összetett társadalom - amelyet etnikai és vallási különbségek és súlyos gazdasági viták osztanak meg - véget vetett a kétmillió ember életét követelő konfliktusnak .
|
komplexe |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
bonyolult
Das Verhältnis zwischen politischer Macht und dem Journalismus ist eine komplexe und heikle Angelegenheit , aber ich bin ganz klar der Meinung , dass niemand das Recht haben sollte , anderen seine/ihre eigene " Wahrheit " aufzuzwingen , Ideen zu zensieren , Journalisten zu verfolgen oder das Recht auf freie Meinungsäußerung und die Informationsfreiheit einzuschränken .
írásban . - ( PT ) A politikai hatalom és az újságírás között bonyolult és kényes kapcsolat húzódik , de számomra világos , hogy senkinek sincs joga saját " igazát ” másokra erőltetni , cenzúrázni a gondolatokat , üldözni az újságírókat , vagy korlátozni a véleménynyilvánítási és tájékozódási szabadságot .
|
komplexe Angelegenheit |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
összetett kérdés
|
komplexe Regelwerke ; |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
nehezen érthető szabályozási keret ;
|
Häufigkeit
Das Wort komplexe hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 8588. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 8.02 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- komplexen
- Einbettung
- lineare
- komplexer
- komplex
- definieren
- dreidimensionale
- linearen
- modellieren
- abbilden
- Verknüpfungen
- diskreten
- Abhängigkeiten
- beliebige
- Geometrien
- diskrete
- geometrische
- Funktionale
- topologische
- Zerlegung
- Fourier-Transformation
- zugrundeliegenden
- elementare
- Komplexität
- Verknüpfung
- funktionale
- äquivalente
- Verteilungen
- modelliert
- definierte
- funktionalen
- Insolvenzprognosen
- elementaren
- Funktionen
- Parallelität
- charakterisieren
- allgemeinere
- Strukturen
- formale
- darstellbar
- Schnittmenge
- Verallgemeinerung
- dynamischer
- abzubilden
- funktionaler
- messbare
- Dynamik
- ganzzahlige
- beliebiger
- übersichtliche
- dreidimensionalen
- Charakterisierung
- Struktur
- präzise
- anwendet
- abstrahiert
- übersichtlich
- grafisch
- komplementäre
- Anwendungen
- definiert
- Relationen
- harmonischer
- Turingmaschine
- exakte
- definierten
- Strukturierung
- Iteration
- strukturierte
- komplexes
- rekursiv
- räumliche
- Strukturelemente
- arithmetischen
- Differentialgleichung
- Segmentierung
- hochkomplexe
- simulieren
- verschiedenartige
- erfassen
- Typisierung
- hochkomplexen
- Vereinfachungen
- Abfolgen
- Charakteristika
- obige
- Prozesse
- Grundfunktion
- ausgefeilte
- geometrischer
- Zusammenspiel
- zeitliche
- syntaktischen
- topologischer
- Dimensionen
- schematische
- Zustände
- kontinuierliche
- Wiederholbarkeit
- Größen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- eine komplexe
- die komplexe
- und komplexe
- für komplexe
- sehr komplexe
- das komplexe
- auch komplexe
- komplexe Zahlen
- eine komplexe Zahl
- komplexe Zahl CORPUSxMATH
- komplexe Zahlen CORPUSxMATH
- für komplexe Zahlen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
kɔmˈplɛksə
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Hahnenfußgewächse
- konvexe
- Eidechse
- Gewächse
- Komplexe
- Nachtschattengewächse
- Rosengewächse
- Hexe
- Reflexe
- Auswüchse
- Achse
- Parkplätze
- Längsachse
- Sprossachse
- y-Achse
- Ochse
- Lachse
- x-Achse
- Blutgefäße
- Luchse
- Rotationsachse
- Füchse
- Gefäße
- zeitgemäße
- fixe
- Saxe
- Nixe
- Sachse
- Prophylaxe
- Drehachse
- ordnungsgemäße
- Präfixe
- Suffixe
- Erdachse
- Büchse
- Bezirksklasse
- Maße
- Risse
- Delikatesse
- Mätresse
- Boxengasse
- lasse
- Verzeichnisse
- passe
- Gasse
- Kongresse
- Krankenkasse
- Quellflüsse
- Erlasse
- Schnellstraße
- Scheiße
- Esse
- verstoße
- Rasse
- Bündnisse
- Lenzen
- Schüsse
- Kompromisse
- Hauptverkehrsstraße
- Bässe
- Gosse
- Schulze
- Apokalypse
- Aufschlüsse
- Füße
- Fuße
- Interesse
- Ausmaße
- Erlebnisse
- Europastraße
- Zuflüsse
- Tasse
- Weinstraße
- Buße
- Sparkasse
- Sprosse
- Kinokasse
- Anschlüsse
- Prämisse
- Nebenflüsse
- Vorstöße
- Hochstraße
- Seidenstraße
- Terrasse
- Boulevardpresse
- Straße
- Nachlässe
- Gewichtsklasse
- nasse
- Flöße
- Kletterpflanze
- Presse
- Zusammenschlüsse
- Abschüsse
- Wahlergebnisse
- Bronze
- Milchstraße
- Obergeschosse
- Ausschüsse
- Sprachkenntnisse
Unterwörter
Worttrennung
kom-ple-xe
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- komplexere
- Gebäudekomplexe
- Themenkomplexe
- hochkomplexe
- Wohnkomplexe
- Proteinkomplexe
- komplexem
- Fundkomplexe
- Industriekomplexe
- Metallkomplexe
- Immunkomplexe
- Minderwertigkeitskomplexe
- Raketenkomplexe
- Kettenkomplexe
- Bürokomplexe
- fastkomplexe
- Chelatkomplexe
- Hotelkomplexe
- Baukomplexe
- Werkkomplexe
- Zellkomplexe
- hyperkomplexe
- Übergangsmetallkomplexe
- Lichtsammelkomplexe
- Enzymkomplexe
- Vegetationskomplexe
- Hyperkomplexe
- Kasernenkomplexe
- Sandwichkomplexe
- Symptomkomplexe
- Fragenkomplexe
- Carbenkomplexe
- Startkomplexe
- Merkmalskomplexe
- Kernkomplexe
- Biotopkomplexe
- Gesteinskomplexe
- Höhlenkomplexe
- Symptomenkomplexe
- Besitzkomplexe
- Tempelkomplexe
- Ursachenkomplexe
- Kammerkomplexe
- Kinokomplexe
- Intrusivkomplexe
- Kulturkomplexe
- Pyramidenkomplexe
- Kokettenkomplexe
- Riffkomplexe
- Mammarkomplexe
- Problemkomplexe
- Güterkomplexe
- Grünkomplexe
- Technokomplexe
- Museumskomplexe
- Hauptkomplexe
- Amminkomplexe
- Vorstellungskomplexe
- Sportkomplexe
- Silikatkomplexe
- Bunkerkomplexe
- Fla-Raketenkomplexe
- Rutheniumkomplexe
- Siedlungskomplexe
- Hochmoorkomplexe
- Hallenkomplexe
- Hydroxokomplexe
- Genkomplexe
- Hochhauskomplexe
- konjugiert-komplexe
- Aquakomplexe
- Appartementkomplexe
- Klosterkomplexe
- Schulkomplexe
- Palladiumkomplexe
- Fähigkeitskomplexe
- Simplizialkomplexe
- Halbsandwichkomplexe
- Fluorokomplexe
- Multienzymkomplexe
- Carbonylkomplexe
- Anionenkomplexe
- Studiokomplexe
- Waldkomplexe
- Platinkomplexe
- Thermenkomplexe
- Verbalkomplexe
- Schatzkomplexe
- Grabkomplexe
- Militärkomplexe
- Ausstellungskomplexe
- Regelungskomplexe
- Raumkomplexe
- Hochkomplexe
- Krankenhauskomplexe
- Motivkomplexe
- Einzelhandelskomplexe
- Cobaltkomplexe
- Sammlungskomplexe
- Lagerkomplexe
- Machtkomplexe
- fast-komplexe
- Artenkomplexe
- Assoziationskomplexe
- Molekülkomplexe
- Hauskomplexe
- Verwaltungskomplexe
- Fabrikkomplexe
- Szenenkomplexe
- Großkomplexe
- Dünenkomplexe
- Eiweißkomplexe
- Rhodiumkomplexe
- Tatkomplexe
- Herrschaftskomplexe
- Produktionskomplexe
- Granodioritkomplexe
- Tourismuskomplexe
- Grundgebirgskomplexe
- Faustkeilkomplexe
- Aufgabenkomplexe
- Anlagenkomplexe
- Fokalkomplexe
- Badekomplexe
- Mietshauskomplexe
- Schuldkomplexe
- Antennenkomplexe
- Flugabwehrraketenkomplexe
- Verhaltenskomplexe
- Oxokomplexe
- Universitätskomplexe
- Leistungskomplexe
- Territorialkomplexe
- Apartmentkomplexe
- Gewerbekomplexe
- Hofkomplexe
- Drüsenkomplexe
- Teilkomplexe
- Chlorokomplexe
- Streckenkomplexe
- Neubaukomplexe
- Mühlenkomplexe
- Keramikkomplexe
- Cyclopentadienylkomplexe
- Aminkomplexe
- Histonkomplexe
- Grünlandkomplexe
- Geschäftskomplexe
- Mehrfamilienhauskomplexe
- Sachkomplexe
- Nickelkomplexe
- Einkaufskomplexe
- Moscheekomplexe
- Tetrafluorkomplexe
- Biscyclopentadienylkomplexe
- Felskomplexe
- Abfertigungskomplexe
- Interpolyelektrolytkomplexe
- Festungskomplexe
- Panzerabwehrlenkraketenkomplexe
- Photosynthesekomplexe
- Länderkomplexe
- Freizeitkomplexe
- Normkomplexe
- Wirtschaftskomplexe
- Empfindungskomplexe
- Unterkomplexe
- nicht-komplexe
- Textkomplexe
- Schichtenkomplexe
- Funktionskomplexe
- Borkomplexe
- Sensorenkomplexe
- Feuchtwiesenkomplexe
- Luftabwehrkomplexe
- Tunnelkomplexe
- Kohlenoxidkomplexe
- Farbkomplexe
- Porphyrinkomplexe
- Farbstoffkomplexe
- Deckenkomplexe
- Stufenkomplexe
- Schichtkomplexe
- Fragekomplexe
- Handlungskomplexe
- Zirconiumkomplexe
- Palastkomplexe
- Vermögenskomplexe
- Eisenkomplexe
- Barackenkomplexe
- Bauwerkkomplexe
- Hausgemeinschaftskomplexe
- Eigenheimkomplexe
- Artkomplexe
- Einstellungskomplexe
- Mietwohnungskomplexe
- Vulkankomplexe
- Textilkomplexe
- Veranstaltungskomplexe
- Atmungskettenkomplexe
- Ökosystemkomplexe
- Fluoridokomplexe
- Lenkwaffenkomplexe
- Villenkomplexe
- Einzelkomplexe
- Kasinokomplexe
- Forschungskomplexe
- Trifluorphosphinkomplexe
- Interkalationskomplexe
- Zeige 159 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
-
KPE:
- Komplexe Physikalische Entstauungstherapie
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Film |
|
|
Software |
|
|
Technik |
|
|
Band |
|
|
Programmiersprache |
|
|
Chemie |
|
|
Rebsorte |
|
|
Medizin |
|
|
Sternbild |
|
|
Philosoph |
|
|
Sprache |
|
|
Psychologie |
|
|
Gattung |
|