ausüben
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | aus-üben |
Übersetzungen
- Bulgarisch (4)
- Dänisch (13)
- Englisch (13)
- Estnisch (6)
- Finnisch (15)
- Französisch (6)
- Griechisch (10)
- Italienisch (11)
- Lettisch (9)
- Litauisch (7)
- Niederländisch (14)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (11)
- Rumänisch (8)
- Schwedisch (9)
- Slowakisch (14)
- Slowenisch (7)
- Spanisch (10)
- Tschechisch (7)
- Ungarisch (4)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
ausüben |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
упражняват
Das zugrundeliegende Konzept besteht darin , einen Binnenmarkt zu entwickeln , in dem Wirtschaftsteilnehmer ihre Tätigkeit frei aufnehmen und ausüben können .
Основополагащата концепция се стреми да създаде вътрешен пазар , в който икономическите участници могат свободно да лансират и упражняват своите дейности .
|
ausüben |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
упражнява
Herr Präsident , das Europäische Parlament kann maßgeblichen Einfluss darauf ausüben , in welchem Umfang die Länder Zentralasiens den Grundsatz der Rechtsstaatlichkeit befürworten , indem diese einzelnen Fälle aufgezeichnet werden , und der Fall Yevgeny Zhovtis ist zweifellos einer davon .
Г-н председател , Европейският парламент може да упражнява силно влияние върху степента , в която държавите от Централна Азия приемат принципа на правовата държава , като води официална документация за тези случаи , а делото срещу Евгений Жовтис несъмнено е един от тях .
|
ausüben |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
натиск
Die Kommission sollte daher Eurostat die Aufgabe erteilen , Verbindungen herzustellen , um die Erfassung von Vergleichsdaten oder Daten aus den Mitgliedstaaten zu koordinieren . Gleichzeitig sollte die Kommission Druck auf die Mitgliedstaaten ausüben , damit sie aktiv mit Eurostat zusammenarbeiten .
Затова Комисията трябва да възложи на Евростат задачата да установи връзки за координиране събирането на сравнителни данни или на данни от държавите-членки , като в същото време Комисията трябва да упражни натиск върху държавите-членки за оказване на активно съдействие на Евростат .
|
Druck ausüben |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
натиск
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
ausüben |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
udøve
Erstens : Meiner Ansicht nach sollte die Europäische Union , wie in den vergangenen zwei , drei Wochen auch , ihren mäßigenden Einfluss auf die Vereinigten Staaten ausüben , um beim Sturz der Taliban unnötige zivile Opfer zu verhindern .
For det første tror jeg , at det ville være godt , hvis EU ligesom i de forløbne to til tre uger ville udøve sin neddæmpende indflydelse på USA , for at der ikke falder unødige civile ofre , når Taleban væltes .
|
ausüben |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
pres
Meiner Ansicht nach sollten wir zunächst mehr Druck ausüben , um in der Region der Großen Seen generell Frieden zu erreichen .
Jeg tror først og fremmest , at vi skal udøve større pres med henblik på at nå frem til en global fred i området omkring de store søer .
|
ausüben |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
pres på
|
ausüben |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
lægge
Wir wollen Druck ausüben auf den Rat , was dringend nötig ist - die Vorredner haben ja schon darauf hingewiesen - , aber auch auf die Kommission , weil viele Punkte noch nicht angemessen berücksichtigt sind .
Vi ønsker at lægge pres på Rådet , hvilket er absolut nødvendigt - de foregående talere har allerede peget på det - men også på Kommissonen , fordi der stadig er mange punkter , som der ikke er taget tilstrækkelig højde for .
|
ausüben |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
lægge pres på
|
ausüben |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
lægge pres
|
Druck ausüben |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
pres
|
Druck ausüben |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
lægge pres
|
Druck ausüben |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
lægge pres på
|
Druck ausüben |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
pres på
|
Druck ausüben |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
udøve et
|
Wir müssen Druck ausüben . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vi skal udøve pres.
|
Ich werde meine Ermessensfreiheit ausüben |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Jeg bruger min dømmekraft
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
ausüben |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
exercise
Die Union kann jetzt eine neue Kompetenz ausüben - und es ist richtig , dass sie es tut - , die vom Gerichtshof anerkannt wurde : die Übernahme der strafrechtlichen Dimension jener Befugnisse , zu deren Wahrnehmung sie berechtigt ist .
The Union can now exercise - and it is right that it should exercise - a new power that has been recognised by the Court of Justice : to take on the criminal dimension of competences that it has the right to exercise .
|
ausüben |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
exert
Wenn man das politische System verändern will , muss man auch den entsprechenden ökonomischen Druck ausüben .
If we want to change the political system , we must also exert appropriate economic pressure .
|
ausüben |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
pressure
Wenn wir der Gefahr einer totalen humanitären Krise entgehen wollen , müssen wir Druck ausüben , damit diese Truppe so bald wie möglich an Ort und Stelle ist .
If we want to avoid the risk of total humanitarian crisis , we must exert pressure in order to ensure that that force gets there as soon as possible .
|
ausüben |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
influence
Ich stimme auch der britischen Präsidentschaft zu , daß wir natürlich auch unseren Einfluß auf Rugova ausüben müssen , aber vor allem auch auf die , die ihn umringen , um ihn in seinem gemäßigten Kurs zu unterstützen .
I also agree with the British Presidency , that we must use our influence to support Dr Rugova and especially those who surround him , so that he is able to maintain his moderate line .
|
ausüben |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
pressure on
|
ausüben |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
can exercise
|
ausüben |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
carry out
|
Druck ausüben |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
pressure
|
Druck ausüben |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
exert pressure
|
Druck ausüben |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
exert
|
Politik sollte keinen Druck ausüben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Politics should not exert pressure
|
Ich werde meine Ermessensfreiheit ausüben |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
I shall exercise my discretion
|
Wir möchten Kontrollen ausüben . |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
We want to monitor .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
ausüben |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
survet
Ich bin mir ebenfalls absolut sicher , dass der Sicherheitsrat und meine Funktion innerhalb der G 3 +3 weiterhin Druck ausüben werden , um zu versuchen , dass dies geschieht .
Väljendan täiesti selgelt ka seda , et julgeolekunõukogu ja minu ülesanne E3 +3 riikide puhul on jätkuvalt avaldada survet ja veenduda , et see teoks saab .
|
ausüben |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
avaldama
Wir sollten aber weiterhin für die Öffnung Chinas kämpfen sowie Druck auf China ausüben und es nicht dazu ermutigen , sich abzuschotten .
Ma usun siiski , et peame võitlust jätkama ja Hiinale survet avaldama , et ta ennast avaks , selle asemel , et sulgeda .
|
ausüben |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
kasutada
Wir werden diese nicht akzeptieren , da wir unsere Rechte vollständig ausüben möchten , und ich bin der Meinung , dass die europäische Demokratie folglich zunehmen wird .
Me ei võta neid enda kanda seepärast , et tahame kasutada oma õigusi täiel määral ning ma arvan , et selle tulemusena Euroopa demokraatia ainult kasvab .
|
Druck ausüben |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
survet
|
Welche Kontrolle können wir ausüben |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Kuidas me seda kontrollime
|
Politik sollte keinen Druck ausüben |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Poliitika ei tohiks survet avaldada
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
ausüben |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
painostettava
Europa muss auf Israel Druck ausüben , damit es seinen Griff um die besetzten Gebiete lockert und die Siedlungspolitik einstellt , was eine notwendige Bedingung ist , um wieder Verhandlungen aufzunehmen .
Unionin on painostettava Israelia , jotta se höllentäisi otettaan miehitetyistä alueista ja keskeyttäisi siirtokuntapolitiikan noudattamisen , mikä on neuvottelujen uudelleen käynnistämiseksi tarvittava edellytys .
|
ausüben |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
harjoittaa
Meiner Ansicht nach sollten wir zunächst mehr Druck ausüben , um in der Region der Großen Seen generell Frieden zu erreichen .
Ajattelen ensiksikin , että meidän pitää harjoittaa enemmän painostusta päästäksemme kattavaan rauhaan Suurten järvien alueella .
|
ausüben |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
painostaa
Sie sollten einen gewissen Druck auf uns ausüben und kontrollieren , was wir tun , und wir müssen akzeptieren , dass eine Debatte stattfindet .
Niiden pitäisi myös painostaa meitä jatkuvasti ja tarkkailla tekemisiämme , ja meidän on hyväksyttävä se , että keskustelua syntyy .
|
ausüben |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
painostusta
Chinesische Dissidenten sagten , man müsse weiter Druck von unten ausüben , dann würde die Rechtsstaatlichkeit wiederhergestellt und fände man auf den richtigen politischen Weg zurück .
Kiinalaiset toisinajattelijat ovat sanoneet : pitää harjoittaa painostusta alhaalta käsin , niin oikeusvaltio toteutuu ja poliittinen puoli saadaan hoidettua .
|
ausüben |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
käyttää
Also können wir diese Rolle ausüben .
Näin ollen me voimme käyttää tuota asemaamme .
|
ausüben |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
vaikuttamaan
Ich stimme auch der britischen Präsidentschaft zu , daß wir natürlich auch unseren Einfluß auf Rugova ausüben müssen , aber vor allem auch auf die , die ihn umringen , um ihn in seinem gemäßigten Kurs zu unterstützen .
Olen puheenjohtajana toimivan Ison-Briannian kanssa samaa mieltä siitä , että meidän olisi syytä pyrkiä vaikuttamaan myös herra Rugovaan , hänen lähipiiriinsä ja hänen tukijoihinsa , jotta tukisimme häntä maltillisen linjan säilyttämisessä .
|
Erwerbstätigkeit ausüben |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
itsenäisiin ammatinharjoittajiin
|
Druck ausüben |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
painostusta
|
Druck ausüben |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
painostettava
|
möchten Kontrollen ausüben |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Haluamme harjoittaa valvontaa
|
Wir möchten Kontrollen ausüben |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Haluamme harjoittaa valvontaa
|
Wir müssen Druck ausüben |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Meidän on lisättävä painostusta
|
Politik sollte keinen Druck ausüben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Politiikkaa ei saa käyttää painostuskeinona
|
Wir möchten Kontrollen ausüben . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Haluamme harjoittaa valvontaa .
|
Wir müssen Druck ausüben . |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Meidän on lisättävä painostusta .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
ausüben |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
exercer
Trotz einer befürwortenden Stellungnahme des Europäischen Parlaments konnte dieser ambitionierte Vorschlag , der darauf abzielte , die Einreise - und Aufenthaltsbedingungen sämtlicher Drittstaatsangehöriger festzulegen , die eine Erwerbstätigkeit im Gebiet der Union ausüben wollen , am Ende der ersten Lesung im Rat nicht verabschiedet werden , und er wurde von der Kommission im Jahr 2006 offiziell zurückgezogen .
Malgré un avis favorable du Parlement européen , cette proposition ambitieuse qui visait à établir les conditions d'entrée et de résidence de tout ressortissant de pays tiers souhaitant exercer une activité économique sur le territoire de l'Union n ' a pas abouti à l'issue de la première lecture au Conseil et a été officiellement retirée par la Commission en 2006 .
|
ausüben |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
pression
Wenn die Nachbarn im eigenen Interesse Druck ausüben , weil sie selbst unter den Auswirkungen der Politik Mugabes leiden , wie zum Beispiel den Flüchtlingsströmen in den Nachbarländern , dann sollten wir ihnen auch bei der Beherbergung der Flüchtlinge Unterstützung gewähren , aber eben nicht jetzt .
Si les pays voisins font pression - ce qui est dans leur intérêt , car ils souffrent eux aussi des répercussions de la politique de Mugabe , via les flux de réfugiés , par exemple - , nous devrions alors également leur prêter assistance en matière d'accueil des réfugiés . Mais pas avant .
|
ausüben |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
faire pression
|
Druck ausüben |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
pression
|
ausüben , |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
exercer
|
Wir möchten Kontrollen ausüben . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Nous voulons contrôler .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
ausüben |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
ασκούν
In der dominierenden arabischen Volksgruppe und vor allem bei denen , die Macht ausüben und Recht sprechen , ist der Fundamentalismus vorherrschend , was sich nach außen am schlimmsten in der Todesstrafe , sogar der Steinigung , wegen strafbarer Handlungen wie Ehebruch sind , zeigt .
Ο φανταμενταλισμός είναι η επικρατούσα δύναμη μεταξύ των κυρίαρχων αραβικών λαών και κυρίως μεταξύ αυτών που ασκούν εξουσία και ρυθμίζουν τη δικαιοσύνη , με τη θανατική ποινή , ακόμη και τον λιθοβολισμό , για αδικήματα που περιλαμβάνουν τη μοιχεία , να αποτελούν τις πιο εμφανείς ενδείξεις για αυτό .
|
ausüben |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
ασκήσει
Dieser Fonds wird aus humanitärer Sicht leider von den VN geleitet , und deshalb kann die Europäische Union zwar Druck ausüben , jedoch nicht die Rolle der Vereinten Nationen einnehmen .
Δυστυχώς , από ανθρωπιστικής πλευράς , η προσπάθεια αυτή ανήκει στα Ηνωμένα Έθνη και επομένως η Ευρωπαϊκή Ένωση μπορεί μεν να ασκήσει πίεση αλλά δεν μπορεί να υποκαταστήσει τον ΟΗΕ στον ρόλο αυτό .
|
ausüben |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
πίεση
Jedes einzelne Land der EU und die EU insgesamt sollten weiterhin diplomatischen Druck ausüben .
Κάθε χώρα της ΕΕ , και η ίδια η ΕΕ , ας συνεχίσει να ασκεί διπλωματική πίεση .
|
ausüben |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ασκήσουν
Dort aber , wo er sie ausüben könnte - nämlich beim Einkauf - , werden ihm unnötig Steine in den Weg gelegt .
Ωστόσο , στον τομέα όπου μπορούν να ασκήσουν αυτήν τη δύναμη - δηλαδή κατά την αγορά προϊόντων - τοποθετούνται περιττά εμπόδια στον δρόμο τους .
|
ausüben |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ασκεί
Anfang Mai 2011 wurde der EU von der UN-Generalversammlung der " Superbeobachterstatus " verliehen , was bedeutet , dass sie jetzt dort das Wort ergreifen und ihr Recht auf Antwort in der Versammlung zu den gleichen Bedingungen wie andere UN-Mitgliedstaaten ausüben darf .
Στις αρχές Μαΐου του 2011 απονεμήθηκε στην ΕΕ το καθεστώς του " υπερ-παρατηρητή " από τη Γενική Συνέλευση των " νωμένων Εθνών , γεγονός το οποίο σημαίνει ότι θα μπορεί πλέον να λαμβάνει τον λόγο και να ασκεί το δικαίωμα απάντησης στη Συνέλευση ισότιμα με τα άλλα κράτη μέλη του Ο " Ε .
|
ausüben |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ασκούμε
Dennoch müssen wir uns , was die Abläufe für besondere Maßnahmen anbelangt , über eines im Klaren sein : Solange wir besondere Maßnahmen benötigen , die die regionalen Besonderheiten berücksichtigen , werden wir auch besondere Kontrolle ausüben müssen , andernfalls wären wir unglaubwürdig .
Όσον αφορά , όμως , στις διαδικασίες εφαρμογής των ειδικών μέτρων , πρέπει να είμαστε ξεκάθαροι : εφόσον λαμβάνουμε ειδικά μέτρα τα οποία λαμβάνουν υπόψη τις ιδιαιτερότητες των επιμέρους περιφερειών , πρέπει επίσης να ασκούμε ειδικές μορφές ελέγχου , διαφορετικά θα χάσουμε την αξιοπιστία μας .
|
Druck ausüben |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
πίεση
|
Wir möchten Kontrollen ausüben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Θέλουμε να ασκούμε ελέγχους
|
Wir möchten Kontrollen ausüben . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Θέλουμε να ασκούμε ελέγχους .
|
Wir müssen Druck ausüben . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Πρέπει να ασκήσουμε πιέσεις .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
ausüben |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
esercitare
Wird die Kommission Evaluierungsberichte zu beiden Themen veröffentlichen , mit denen wir in diesem Haus einen gewissen politischen Druck auf die säumigen Mitgliedstaaten ausüben können ?
La Commissione pubblicherà le prossime relazioni di valutazione su entrambe le questioni , in modo che quest ' Assemblea possa esercitare pressioni politiche sugli Stati membri onde provvedano in questo senso ?
|
ausüben |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
pressioni
Wenn wir Druck ausüben , daß Frieden in dieser Region einzieht , und für Kontrolle in diesem Gebiet im Norden Ugandas sorgen , kann das zu konkreten Schritten einer Außenpolitik führen , in der sowohl das humanitäre , als auch das außenpolitische sowie das wirtschaftliche ein Ganzes bilden .
Se esercitiamo pressioni a favore della pacificazione e assicuriamo il controllo nella regione settentrionale del paese , possiamo dare concreto avvio ad una politica estera che coniughi sia la parte concernente gli aiuti sia la parte estera sia la parte commerciale .
|
ausüben |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
pressione
Darüber hinaus besteht auch eine Machtkonzentration , in deren Rahmen die großen multinationalen Unternehmen enormen Druck ausüben , nicht zuletzt auf die afrikanischen Länder .
C ' è anche una concentrazione di potere e le grandi multinazionali esercitano una pressione incredibile , specialmente sui paesi africani .
|
ausüben können |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
esercitare
|
ausüben . |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
esercitare
|
Druck ausüben |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
pressioni
|
Druck ausüben |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
esercitare pressioni
|
Druck ausüben |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
pressione
|
Druck ausüben |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
esercitare
|
Wir müssen Druck ausüben |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Dobbiamo far pressione
|
Wir müssen Druck ausüben . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Dobbiamo far pressione .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
ausüben |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
spiedienu
Wir sind auch ein demokratisches Instrument , das Druck ausüben und die freie Welt informieren soll .
Mēs arī esam demokrātisks instruments , kas var izdarīt spiedienu un informēt brīvo pasauli .
|
Ermessensfreiheit ausüben |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
izmantošu
|
Druck ausüben |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
spiedienu
|
Erwerbstätigkeit ausüben |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
pašnodarbinātas personas statusā
|
Druck ausüben |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
izdarīt spiedienu
|
Erwerbstätigkeit ausüben |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
darbojas pašnodarbinātas personas statusā
|
Welche Kontrolle können wir ausüben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kāda kontrole ir mūsu rīcībā
|
Ich werde meine Ermessensfreiheit ausüben |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Es izmantošu savas tiesības
|
Politik sollte keinen Druck ausüben |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Politikai nevajadzētu izdarīt spiedienu
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
ausüben |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
spaudimą
Herr Präsident ! Die Klimakonferenz in Cancún muss konstruktiven Druck auf die Staaten ausüben , damit internationale Kooperation und nationale Gesetzgebung den Klimaschutz voranbringen .
( DE ) Pone pirmininke , per klimato konferenciją Kankūne turi būti bandoma daryti teigiamą spaudimą mūsų valstybėms , siekiant pažangos tarptautinio bendradarbiavimo ir su klimato apsauga susijusių nacionalinės teisės aktų atžvilgiu .
|
ausüben |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
daryti
Herr Präsident ! Die Klimakonferenz in Cancún muss konstruktiven Druck auf die Staaten ausüben , damit internationale Kooperation und nationale Gesetzgebung den Klimaschutz voranbringen .
( DE ) Pone pirmininke , per klimato konferenciją Kankūne turi būti bandoma daryti teigiamą spaudimą mūsų valstybėms , siekiant pažangos tarptautinio bendradarbiavimo ir su klimato apsauga susijusių nacionalinės teisės aktų atžvilgiu .
|
Druck ausüben |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
spaudimą
|
Druck ausüben |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
daryti
|
Ich werde meine Ermessensfreiheit ausüben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Pasinaudosiu man suteikta teise
|
Welche Kontrolle können wir ausüben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kokią kontrolę turime
|
Politik sollte keinen Druck ausüben |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Politika neturėtų daryti spaudimo
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
ausüben |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
uitoefenen
Erstens werden wir weiterhin Druck auf die Fluggesellschaften und die zuständigen Regierungen ausüben , damit die Flugverbindungen besser werden .
Wat het eerste betreft , zullen we druk blijven uitoefenen op de luchtvaartmaatschappijen en de betrokken overheden om hun dienstverlening te verbeteren .
|
ausüben |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
uitoefenen .
|
ausüben |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
uitoefenen op
|
ausüben |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
druk uitoefenen
|
ausüben können |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
kunnen uitoefenen
|
ausüben kann |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
kan uitoefenen
|
ausüben , |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
uitoefenen
|
ausüben . |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
uitoefenen .
|
Druck ausüben |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
druk
|
Druck ausüben |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
druk uitoefenen
|
Druck ausüben |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
uitoefenen
|
Wir möchten Kontrollen ausüben |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Wij willen controleren
|
Wir müssen Druck ausüben . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Wij moeten pressie uitoefenen .
|
Wir möchten Kontrollen ausüben . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Wij willen controleren .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
ausüben |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
wywierać
Der springende Punkt scheint mir jedoch zu sein , dass wir gemeinsam , Parlament und Kommission - und weshalb sollten wir nicht auch die nationalen Parlamente einbeziehen - , Druck auf die Mitgliedstaaten ausüben , damit sie zunächst einmal ihre Zusagen einhalten und zweitens einen Plan verabschieden , in dem sie klar und deutlich angeben , was in welchem Zeitraum getan werden kann und soll .
Jednak moim zdaniem sedno sprawy leży w tym , że my , Parlament i Komisja - i dlaczego nie powinniśmy także zaangażować tu również parlamentów krajowych ? - powinniśmy wywierać nacisk na państwa członkowskie , aby przede wszystkim dotrzymywały swoich obietnic , a po drugie , zatwierdziły plan , w którym wyraźnie wskażą , co można zrobić i co zostanie zrobione w jakim okresie czasowym .
|
Ich werde meine Ermessensfreiheit ausüben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Skorzystam z przysługującego mi prawa
|
Politik sollte keinen Druck ausüben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Polityka nie powinna wywierać nacisków
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
ausüben |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
exercer
Durch unsere Aussprachen können wir diese Verbrechen an die Öffentlichkeit bringen und von Zeit zu Zeit einen positiven Einfluß auf Regierungen ausüben - was keine leichte Aufgabe ist - , und nicht zuletzt dann , wenn unsere Maßnahmen durch den wirtschaftlichen Druck begleitet werden , haben wir einen gewissen Erfolg .
Através dos nossos debates temos possibilidade de divulgar estes actos e , de vez em quando , de exercer uma influência misericordiosa sobre alguns governos - o que não é tarefa fácil - sobretudo porque , quando a nossa acção está associada à pressão económica , temos pelo menos alguma influência .
|
ausüben |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
pressão
Aber das ist von geringer Bedeutung , denn die Taktik ist immer dieselbe : Es geht darum , ungeachtet des Rechts vollendete Tatsachen zu schaffen und anschließend die Vorschläge des Europäischen Parlaments zu nutzen , um Druck auf den Rat ausüben und diesen in die Defensive zu drängen .
Mas pouco importa , pois a táctica é sempre a mesma : criar , a despeito do direito , o facto consumado , de forma a poder , posteriormente , utilizar as propostas do Parlamento Europeu como um texto que permite fazer pressão sobre o Conselho e colocá-lo na defensiva .
|
ausüben |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
exercem
schriftlich . - ( BG ) Die EP-Richtlinie über die Organisation der Arbeitszeit von Personen , die Fahrtätigkeiten im Bereich des Straßentransports ausüben , die mit den Stimmen der Sozialistischen Fraktion im Europäischen Parlament , der Fraktion der Grünen / Europäische Freie Allianz und der extremen Linken abgelehnt wurde , wird dazu führen , dass selbstständiges Fahrpersonal weniger wettbewerbsfähig ist .
por escrito . - ( BG ) A directiva do Parlamento Europeu relativa à organização do tempo de trabalho das pessoas que exercem actividades móveis de transporte rodoviário , que foi rejeitada pelos votos do Grupo Socialista no Parlamento Europeu , do Grupo dos Verdes/Alian ça Livre Europeia e da extrema-esquerda , tornará os trabalhadores móveis independentes menos competitivos .
|
voll ausüben |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
exercer plenamente
|
Einfluss ausüben |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
influência
|
Druck ausüben |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
pressão
|
Druck ausüben |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
exercer pressão
|
Wir möchten Kontrollen ausüben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Queremos exercer controlo
|
Welche Kontrolle können wir ausüben |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Que controlo podemos exercer
|
Wir möchten Kontrollen ausüben . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Queremos exercer controlo .
|
Wir müssen Druck ausüben . |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Temos de fazer pressão .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
ausüben |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
exercita
Die erzielte Einigung über die europäische Aufsichtsarchitektur , die am 1 . Januar 2011 in Kraft treten wird , ermöglicht nun , dass die ESMA eigene Aufsichtsbefugnisse ausüben wird , die sich insbesondere auf die Ratingagenturen beziehen .
Acordul la care s-a ajuns privind arhitectura europeană de supraveghere care va intra în vigoare la 1 ianuarie 2011 prevede că AEVMP își va exercita propriile competențe de supraveghere față de , în special , agențiile de rating de credit .
|
ausüben |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
presiuni
Es gibt bestimmte Freizeitaktivitäten , die großen Druck auf diese Wiederauffüllungsbestände ausüben , und um dieses Problem müssen wir uns kümmern .
Există anumite activităţi de agrement care impun presiuni mari asupra unor astfel de resurse de peşte şi trebuie să soluţionăm această chestiune .
|
ausüben |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
exercite
Herr Präsident ! Die Klimakonferenz in Cancún muss konstruktiven Druck auf die Staaten ausüben , damit internationale Kooperation und nationale Gesetzgebung den Klimaschutz voranbringen .
( DE ) Domnule președinte , conferința privind clima de la Cancun trebuie să exercite o presiune pozitivă asupra statelor noastre pentru a face progrese în ceea ce privește cooperarea internațională și legislația națională privind protecția climei .
|
ausüben |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
exercităm
Wir als Parlament wissen , dass wir unsere neuen Befugnisse infolge des Inkrafttretens des Vertrages von Lissabon vertraulich und verantwortlich ausüben müssen .
Noi , Parlamentul , ştim că , pe măsură ce punem în aplicare Tratatul de la Lisabona , trebuie să ne exercităm noile puteri cu discreţie şi responsabilitate .
|
ausüben |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
exercită
Staatsanwälte setzen sich öffentlich über die Unschuldsvermutung hinweg , während Minister Druck auf die Gerichte ausüben und Urteile über das Fernsehen aussprechen .
Procurorii încalcă în mod public prezumţia de nevinovăţie , în vreme ce miniştrii exercită presiuni asupra tribunalelor şi pronunţă sentinţe de la televizor .
|
Erwerbstätigkeit ausüben |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
între bărbaţii
|
Druck ausüben |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
presiune
|
Druck ausüben |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
presiuni
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
ausüben |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
utöva
Ich unterstütze Herrn Broks Forderung nach einem ausgeglicheneren Ansatz . Ich möchte allerdings einer Bitte nachkommen und kurz auf ein weiteres Krisengebiet eingehen , das uns derzeit zunehmend Sorge bereitet und auf das die Europäische Union einen gewissen Einfluss ausüben kann .
Jag stöder Broks uppmaning till ett mer balanserat förhållningssätt , men som begärt vill jag också ta tillfället i akt att kort ta upp ett annat krisområde som blivit allt mer aktuellt , och där Europeiska unionen har förmåga att utöva vissa påtryckningar .
|
ausüben |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
påtryckningar
Ich unterstütze Herrn Broks Forderung nach einem ausgeglicheneren Ansatz . Ich möchte allerdings einer Bitte nachkommen und kurz auf ein weiteres Krisengebiet eingehen , das uns derzeit zunehmend Sorge bereitet und auf das die Europäische Union einen gewissen Einfluss ausüben kann .
Jag stöder Broks uppmaning till ett mer balanserat förhållningssätt , men som begärt vill jag också ta tillfället i akt att kort ta upp ett annat krisområde som blivit allt mer aktuellt , och där Europeiska unionen har förmåga att utöva vissa påtryckningar .
|
ausüben |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
press
Ich möchte , dass der Europäische Rat erklärt , dass wir Druck auf die USA ausüben werden , damit den Entführungen ein Ende gesetzt wird und alle Gefangenenlager geschlossen werden .
Jag vill höra ett europeiskt råd som säger att vi ska sätta press på USA , att deras kidnappningar ska upphöra , och att alla fångläger ska stängas .
|
ausüben |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
utövar
Solange Männer Gewalt gegen Frauen und Kinder ausüben , solange es einen Sexsklavenhandel mit Frauen und jungen Mädchen gibt , solange nicht alle Frauen in der EU das Recht auf freien Schwangerschaftsabbruch haben , solange gegen Frauen in der EU Gewalt im Namen der Ehre ausgeübt wird und solange die Rechte der Frauen in der EU gestärkt werden müssen , werden wir sozialdemokratischen Frauen auch weiterhin für DAPHNE und eine ausreichende Finanzierung dieses Programms kämpfen .
Så länge män utövar våld mot kvinnor och barn , så länge det förekommer sexslavhandel med kvinnor och unga flickor , så länge inte alla kvinnor i EU har rätt till fri abort , så länge kvinnor i EU drabbas av hedersvåld och så länge kvinnors rättigheter i EU behöver stärkas kommer vi socialdemokratiska kvinnor att fortsätta att kämpa för Daphne och att programmet får ett ordentligt ekonomiskt stöd .
|
ausüben können |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
kan utöva
|
Druck ausüben |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
utöva påtryckningar
|
Druck ausüben |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
påtryckningar
|
Wir müssen Druck ausüben . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vi måste utöva press .
|
Wir möchten Kontrollen ausüben . |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Vi vill kontrollera .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
ausüben |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
tlak
Allerdings können wir auch Druck ausüben , was bedeutet , dass wir diese Art des Unternehmens auf jeden Fall wiederholen müssen .
Môžeme však vytvárať aj tlak , čo znamená , že jednoznačne musíme zopakovať tento druh operácie .
|
ausüben |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
vykonávať
Diese Institution muss die Beaufsichtigung von in der EU tätigen Ratingagenturen übernehmen und ihre Aufgaben effektiv ausüben .
Táto inštitúcia sa musí začleniť do dohľadu nad ratingovými agentúrami pôsobiacimi v EÚ a musí účinne vykonávať svoje právomoci .
|
ausüben |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
vyvíjať
Ich bin mir ebenfalls absolut sicher , dass der Sicherheitsrat und meine Funktion innerhalb der G 3 +3 weiterhin Druck ausüben werden , um zu versuchen , dass dies geschieht .
Hovorím tiež celkom jasne , že Bezpečnostná rada a ja v mene skupiny E3 + 3 budeme naďalej vyvíjať nátlak , aby sme zaistili , že sa tak stane .
|
ausüben |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
vyvíjať tlak
|
ausüben |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
nátlak
Die Vertreter des Golfkooperationsrats erklärten , die Europäer würden Druck ausüben , um unbeschränkten Zugang zu zahlreichen Investitionsmöglichkeiten zu bekommen , während der Golfkooperationsrat nicht nur an der Beschaffung von Kapital interessiert sei , sondern auch an Technologie und Management-Know-how .
Zástupcovia Rady pre spoluprácu v Perzskom zálive vyhlásili , že Európania vyvíjajú nátlak na získanie neobmedzeného prístupu k mnohým investičným príležitostiam , zatiaľ čo Rada pre spoluprácu v Perzskom zálive sa zaujíma nielen o získanie kapitálu , ale tiež o potrebné technológie a manažérske know-how .
|
Einfluss ausüben |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
vplyv
|
Erwerbstätigkeit ausüben |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
vykonávajúcimi
|
Druck ausüben |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
tlak
|
Erwerbstätigkeit ausüben |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
vykonávajúcimi činnosť
|
Druck ausüben |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
vyvinúť tlak
|
Druck ausüben |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
vyvíjať
|
Welche Kontrolle können wir ausüben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Akú kontrolu máme
|
Ich werde meine Ermessensfreiheit ausüben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Využijem svoju právomoc
|
Politik sollte keinen Druck ausüben |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Politici by nemali vyvíjať tlak
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
ausüben |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
pritisk
Die EU sollte unverzüglich gegen dieses Problem vorgehen und Druck auf Länder wie Tansania ausüben , wo offensichtlich solch ein mangelnder Respekt für Menschenrechte und Menschenwürde verbreitet ist .
EU ne sme odlašati s kampanjo v zvezi s tem vprašanjem in mora izvajati pritisk nad državami , kot je Tanzanija , v katerih je očitno običajno tako nezadostno upoštevanje človekovih pravic .
|
ausüben |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
pritiska
Druck ausüben durch den Gang zum Strafgerichtshof in Den Haag ?
Izvajanje pritiska z vložitvijo tožbe pri kazenskem sodišču v Haagu ?
|
Erwerbstätigkeit ausüben |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
opravljajo samostojno dejavnost
|
Druck ausüben |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
pritisk
|
Erwerbstätigkeit ausüben |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
ki opravljajo samostojno dejavnost
|
Druck ausüben |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
pritiska
|
Ich werde meine Ermessensfreiheit ausüben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Uveljavil bom svojo pravico
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
ausüben |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
ejercer
Die Probleme sind jedoch umso dringlicher , da die europäischen Gesellschaften und Wirtschaften mit den Konsequenzen einer alternden Bevölkerung konfrontiert sind , was noch mehr Druck auf das Arbeitskräfteangebot und die Haushaltspläne der öffentlichen Finanzen ausüben könnte .
Sin embargo , los problemas son cada vez más urgentes , dado que las sociedades y las economías europeas están sufriendo las consecuencias de un envejecimiento de la población , lo que podría ejercer aún más presión sobre la oferta de empleo y los presupuestos de las finanzas públicas .
|
ausüben |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
presionar
Deswegen sollte die Europäische Union , die die kulturellen Traditionen der Russen respektiert , in dieser Angelegenheit keinen Druck auf Moskau ausüben und die Fragen der Rechte der sexuellen Minderheiten , zu heiraten und Kinder zu adoptieren , in den Händen der nationalen Gesetzgebung belassen .
Así que la Unión Europea , que respeta las tradiciones culturales de los rusos , no debería presionar a Moscú sobre este asunto y debería dejar las cuestiones de los derechos al matrimonio y a adoptar niños de las minorías sexuales en manos de la legislación nacional .
|
ausüben |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
presión
Das Parlament muss daher politischen Druck auf den Ratsvorsitz ausüben , um den Rat zu Verhandlungen zu bewegen . Und möglicherweise müssen wir ohne die Kommission verhandeln .
El Parlamento debe pues ejercer presión política sobre la Presidencia para negociar , y es posible que tengamos que negociar sin la Comisión .
|
ausüben , |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
ejercer
|
Druck ausüben |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
presión
|
Druck ausüben |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
ejercer presión
|
Druck ausüben |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
presionar
|
Wir möchten Kontrollen ausüben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Queremos ejercer control
|
Wir möchten Kontrollen ausüben . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Queremos ejercer control .
|
Wir müssen Druck ausüben . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Tenemos que presionar .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
ausüben |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
vykonávat
Wir werden diese nicht akzeptieren , da wir unsere Rechte vollständig ausüben möchten , und ich bin der Meinung , dass die europäische Demokratie folglich zunehmen wird .
Odmítneme to , neboť chceme svá práva vykonávat v plném rozsahu , a já jsem přesvědčen , že to pro evropskou demokracii bude mít příznivé důsledky .
|
ausüben |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
tlak
Wir sollten mehr Druck auf die ägyptischen Behörden ausüben , damit sie die koptischen Christen verteidigen .
Měli bychom vyvíjet větší tlak na egyptské orgány , aby chránily koptské křesťany .
|
ausüben |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
vyvíjet
Wir müssen also parallel zu den Folgemaßnahmen zum Grünbuch hier weiter Druck ausüben .
A tak na něj , zároveň s pokračováním aktivit po zelené knize , musíme vyvíjet nátlak .
|
Erwerbstätigkeit ausüben |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
ženy samostatně
|
Druck ausüben |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
tlak
|
Politik sollte keinen Druck ausüben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Politiky by neměly používat nátlaku
|
Welche Kontrolle können wir ausüben |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Jakou kontrolu máme
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
ausüben |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
nyomást
Wir hier im Parlament werden vorläufig noch keinen Druck auf ihn ausüben .
Mi itt a Parlamentben egyelőre nem fogunk rá nyomást gyakorolni .
|
ausüben |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
gyakorolnia
Die Europäische Kommission muss daneben Druck auf die Entwicklungsländer ausüben , damit die Bestimmungen der UN-Kinderrechtkonvention in ihr nationales Recht umgesetzt werden .
Tulajdonképpen az Európai Bizottságnak nyomást kellene gyakorolnia a fejlődő országokra , hogy az ENSZ gyermekjogi egyezményében foglalt rendelkezéseket átültessék a nemzeti jogszabályokba .
|
Erwerbstätigkeit ausüben |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
folytató férfiak
|
Druck ausüben |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
nyomást
|
Häufigkeit
Das Wort ausüben hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 11014. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 5.98 mal vor.
⋮ | |
11009. | Waldgebiet |
11010. | Todd |
11011. | Zaren |
11012. | betriebenen |
11013. | lobte |
11014. | ausüben |
11015. | Beirat |
11016. | Kronen |
11017. | Else |
11018. | Suco |
11019. | Ehemaliges |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- auszuüben
- wahrnehmen
- amtieren
- ausgeübt
- absolvieren
- ausübt
- niederlegen
- bestätigt
- nachkommen
- ausgeübte
- eintreten
- erlangen
- ausgeübten
- verzichten
- Amtspflichten
- einräumen
- beanspruchen
- üben
- leisten
- Gouverneurszeit
- zugestanden
- fortführen
- ausgeschlossen
- übernehmen
- entzogen
- einbringen
- gewähren
- uneingeschränkt
- vorlegen
- eingehen
- aufgeben
- zufallen
- verweigern
- zustimmen
- zuzulassen
- einzuschränken
- ausschließen
- Verpflichtungen
- wahrzunehmen
- Anspruch
- formell
- erteilen
- beitreten
- Würden
- verwirklichen
- fortbestehen
- Anrecht
- auszufüllen
- Immunität
- eingeräumt
- aufzuheben
- faktisch
- herbeiführen
- nachgekommen
- angefochten
- Armenunterstützung
- benachteiligen
- Anwärter
- verlangen
- einführen
- begründen
- mitwirken
- wahr
- vereinbaren
- entfalten
- schränkte
- Stellung
- abgeschafft
- Lebenszeit
- vorschlagen
- vorbehielt
- zustehenden
- auferlegen
- uneingeschränkte
- abstimmen
- volljährigen
- bewilligen
- solange
- gewährt
- einzuräumen
- untersagt
- anzustreben
- Rechtsansprüche
- gewählt
- zustanden
- nachweisen
- Ansprüche
- fortbestehende
- zustehende
- unterworfen
- Eintritt
- Generalvollmacht
- abnehmen
- zugestand
- stattgegeben
- Ruhegehalt
- gewährte
- Steuerzahlung
- einschränkte
- formellen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- ausüben und
- ausüben zu
- ausüben konnte
- mehr ausüben
- ausüben . In
- ausüben kann
- ausüben zu können
- nicht ausüben
- ausüben können
- ausüben . Die
- Einfluss ausüben
- ausüben . Im
- ausüben sollte
- heute ausüben
- Beruf ausüben
- ausüben . In dieser Zeit
- ausüben . Im Jahr
- ausüben , da
- mehr ausüben konnte
- ausüben . In seiner
- ausüben . In dieser Zeit wurde
- ausüben zu dürfen
- ausüben , wenn
- ausüben , da er
- ausüben und die
- ausüben . In diese Zeit
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈaʊ̯syːbən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- haben
- Haben
- anaeroben
- erleben
- Vorlieben
- Guthaben
- Gaben
- zugeben
- gehoben
- enthoben
- vorgeben
- Aufgaben
- Ausgaben
- abgeschrieben
- abgeben
- Stillleben
- graben
- zurückgeblieben
- vorgegeben
- Knaben
- Loben
- Eingaben
- Konsultationen
- Gattungsnamen
- Emporen
- wären
- säkularen
- Direktionen
- Stationen
- Unteroffizieren
- borealen
- Aktionen
- Emissionen
- widerfahren
- amtieren
- Prozeduren
- synchronisieren
- Afghanen
- Turbinen
- primären
- Kapazitäten
- funktionalen
- etablieren
- konsumieren
- Konstruktionen
- Signaturen
- Haftstrafen
- Delegationen
- unsichtbaren
- charakterisieren
- kühnen
- Motoren
- Skulpturen
- Möhren
- angefahren
- Rollenspielen
- sterilen
- Drehzahlen
- annehmen
- Straftaten
- bezahlen
- Invasionen
- analogen
- Horen
- Stilen
- Dämonen
- besagen
- lokalisieren
- Tieren
- Festnahmen
- transferieren
- Achänen
- axialen
- akzeptieren
- Kommentaren
- Damen
- Spielfiguren
- Walen
- Pionieren
- Koniferen
- reagieren
- Legionären
- Slowaken
- Dekorationen
- Einnahmen
- Pistolen
- Untertanen
- Autobahnen
- Konzessionen
- Riesen
- dirigieren
- lokalen
- liberalen
- kommunizieren
- exportieren
- reformieren
- lohnen
- Heiraten
- durchqueren
- repräsentieren
Unterwörter
Worttrennung
aus-üben
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- ausübenden
- ausübende
- ausübender
- Machtausübenden
- machtausübenden
- Berufsausübenden
- Musikausübenden
- Kultausübenden
- machtausübende
- druckausübenden
- Berufsausübende
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Physik |
|
|
Biologie |
|
|
Volk |
|
|
Sport |
|
|
Beruf |
|