Überwindung
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Überwindungen |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Über-win-dung |
Nominativ |
die Überwindung |
die Überwindungen |
---|---|---|
Dativ |
der Überwindung |
der Überwindungen |
Genitiv |
der Überwindung |
den Überwindungen |
Akkusativ |
die Überwindung |
die Überwindungen |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (1)
- Englisch (2)
- Finnisch (1)
- Französisch (1)
- Italienisch (5)
- Lettisch (1)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (1)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (3)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (1)
- Slowakisch (5)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (5)
- Tschechisch (4)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Überwindung |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
преодоляване
Im Hinblick auf die Überwindung der Wirtschafts - und Finanzkrise scheint die Vergabe öffentlicher Aufträge ein Katalysator für die Wiederbelebung der europäischen Wirtschaft , des Unternehmenssektors , der Beschäftigung und des Wohlstands der Verbraucher in Europa zu sein .
С оглед преодоляване на икономическата и финансова криза , обществените поръчки изглежда са катализатор за съживяване на европейската икономика , както и на предприемачеството , заетостта и благосъстоянието на потребителите в Европа .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Überwindung |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
overvinde
Daraus sollte eine gemeinsame Methode zur Minderung der sozialen Auswirkungen der Krise entwickelt und ein neuer Konsens mit den Sozialpartnern und anderen Beteiligten in der Frage der Modernisierung der Sozialpolitik und der Festlegung konkreter Maßnahmen zur Beschleunigung der wirtschaftlichen Erholung und Überwindung der Krise zur Beseitigung struktureller Mängel auf dem Arbeitsmarkt erreicht werden .
Det skal føre til vedtagelsen af en fælles strategi for at reducere de sociale følger af krisen , skabe ny enighed med arbejdsmarkedets parter og andre deltagere i spørgsmålet om at modernisere socialpolitikkerne og indføre konkrete foranstaltninger for at fremme den økonomiske genopretning og overvinde krisen ved at løse arbejdsmarkedets strukturelle mangler .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Überwindung |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
overcoming
Wir meinen , dass die Prioritäten falsch gesetzt sind , dass der Überwindung des ökologischen und sozialen Wohlstandsgefälles zu wenig Aufmerksamkeit geschenkt wird .
We believe that its priorities are wrong and that too little attention has been paid to overcoming the decline in environmental and social prosperity .
|
Überwindung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
to overcome
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Überwindung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
poliittinen
Die erste Voraussetzung zur Überwindung der Situation ist eine entsprechende politische und wirtschaftliche Stabilität im Land .
Ensimmäinen olennainen seikka tilanteen selvittämiseksi on maan asianmukainen poliittinen ja taloudellinen vakaus .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Überwindung |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
surmonter
Ein positiver Ansatz für die Überwindung dieses Handicaps könnte meiner Meinung nach darin bestehen , drei Hauptaspekte unseres Daseins herauszustellen .
Je pense qu'une approche positive pourrait nous aider à surmonter ce handicap . Nous devrions donc nous référer à trois aspects fondamentaux de notre existence .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Überwindung |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
superare
Als Beispiel für solche Dogmen möchte ich den jüngsten Artikel von Václav Klaus anführen , in dem er uns rät , dass wir zur Überwindung der Finanzkrise die Sozial - , Umwelt - und Gesundheitsstandards vorübergehend aufweichen sollten , da diese Standards wie er sagt ein rationales menschliches Verhalten behindern .
A titolo di esempio di uno di questi dogmi , citerei il recente articolo di Václav Klaus che ci suggerisce come superare la crisi finanziaria ammorbidendo temporaneamente i parametri sociali , ambientali e sanitari perché ostacolano , egli sostiene , il comportamento razionale dell ' uomo .
|
Überwindung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
superamento
Die Überwindung dieser Spaltung der Gesellschaft sollte meiner Meinung nach zu den wichtigsten Punkten gehören , die wir in diesem Bericht hervorheben .
Il superamento di tale distinzione , a mio avviso , dovrebbe essere uno dei punti fondamentali da sottolineare nella relazione in questione .
|
Überwindung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
il superamento
|
Überwindung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
per superare
|
zur Überwindung |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
per superare
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Überwindung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
pārvarēt
Meiner Ansicht nach rechtfertigt die schwere Krise , die der Sektor derzeit durchlebt , die Bereitstellung höherer Mittel , zunächst von 600 Mio . EUR , um den Erzeugern bei der Überwindung der Schwierigkeiten zu helfen , mit denen sie derzeit konfrontiert sind .
Manuprāt , nopietnā krīze , ko šī nozare pašlaik piedzīvo , būtu pamatots iemesls lielāka finansējuma - sākotnēji iecerēto EUR 600 miljonu - piešķiršanai , lai palīdzētu ražotājiem pārvarēt grūtības , ar ko viņi pašlaik saskaras .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Überwindung |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
įveikti
Was gebraucht wird , ist die Überwindung neoliberaler Profit - und Wettbewerbsfixierung , wie sie an den Begrifflichkeiten wie Flexicurity , Anpassung des Rentenalters usw . deutlich wird .
Tai , ką turime padaryti - įveikti neoliberalią pelno ir konkurencijos reguliavimo praktiką , apie kurią akivaizdžiai byloja tokios sąvokos kaip " lankstumo ir užimtumo garantijos " , išėjimo į pensiją amžiaus tikslinimas ir pan .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Überwindung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
overwinnen
Von Gipfel zu Gipfel wird der Europäische Rat nicht müde , sein großes Engagement bei der Überwindung der Beschäftigungskrise zu beteuern .
Van topbijeenkomst tot topbijeenkomst herbevestigt de Raad onvermoeibaar hoe groot zijn engagement wel is om de werkgelegenheidscrisis te overwinnen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Überwindung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
przezwyciężyć
Dies ist für die Überwindung bestehender Hindernisse auf nationaler und EU-Ebene entscheidend .
Jest to konieczne , by przezwyciężyć przeszkody istniejące na szczeblach krajowym i unijnym .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Überwindung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
ultrapassar
Der türkische Staatsminister Gürel hatte vor der Tagung erklärt , dass diese Maßnahmen auf die Überwindung der Wirtschaftskrise im nördlichen Teil Zyperns abzielen .
O senhor Gürel , o Ministro de Estado turco , declarara antes da reunião que essas medidas visam ultrapassar a crise económica que grassa na parte norte de Chipre .
|
Überwindung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
superar
Wenn diese in der Gemeinsamen Außen - und Sicherheitspolitik bestehen bleibt , werden wir keine Stabilität und keine Überwindung der ethnischen Grenzen auf dem Balkan erreichen .
Se ela persistir na política externa e de segurança comum , não teremos estabilidade e não conseguiremos superar a segregação étnica nos Balcãs .
|
Überwindung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
superação
Als Erstes hat der IWF in Zusammenarbeit mit der Europäischen Union eine wichtige Rolle bei der Überwindung der Staatsschuldenkrise in Europa gespielt , wozu Dominique Strauss-Kahn als geschäftsführender Direktor des Internationalen Währungsfonds einen großen Beitrag geleistet hat .
Primeira , o FMI desempenhou um papel essencial , em cooperação com a União Europeia , na superação da crise da dívida soberana na Europa , em que Dominique Strauss-Kahn teve uma acção de tomo enquanto seu Director-Geral .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Überwindung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
depăşirea
Am Vorabend des Inkrafttretens der Osteuropa-Partnerschaft müssen wir zeigen , dass wir in der Tat bereit sind , Moldawien bei der Überwindung der aktuellen Schwierigkeiten zu helfen , insbesondere durch die Entschärfung von Spannungen , die Förderung des Dialogs und die Stärkung der Verbindungen zwischen uns .
În ajunul lansării Parteneriatului estic , trebuie să arătăm că suntem într-adevăr pregătiţi să oferim asistenţă Moldovei în depăşirea actualelor dificultăţi , în special prin eliminarea tensiunilor , promovarea dialogului şi consolidarea legăturilor dintre noi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Überwindung |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
övervinna
Wir möchten die Regierungen , das Europäische Parlament und die Kommission auffordern , bei der Überwindung jener Hindernisse zusammenzuarbeiten , die der Durchführung der vereinbarten Reformen im Wege stehen , damit wir das erforderliche Gesetzgebungsprogramm abschließen und sodann die vereinbarten Maßnahmen rasch in nationales Recht umsetzen können .
Vi tänker uppmana regeringarna , Europaparlamentet och kommissionen att samarbeta för att övervinna hindren för genomförandet av de överenskomna reformerna , så att vi kan slutföra det nödvändiga lagstiftningsprogrammet och sedan snabbt omvandla de överenskomna åtgärderna till nationell lag .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Überwindung |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
prekonanie
Das finanzielle Potenzial der EU sollte für diesen Zweck eingesetzt werden . Besonderer Wert sollte darauf gelegt werden , geschlechtsspezifische Themen mit den Konjunkturplänen zur Überwindung der Wirtschaftskrise zu verknüpfen und die Strategie Europa 2020 effektiv umzusetzen .
Finančný potenciál EÚ by sa mal využiť na tento účel a osobitná pozornosť by sa mala venovať prepojeniu rodovej problematiky s plánmi na prekonanie hospodárskej krízy a účinnému uplatňovaniu stratégie Európa 2020 .
|
Überwindung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
prekonať
Tatsächlich kann im Jahr 2009 die Vorfinanzierung , die insbesondere die neuen Mitgliedstaaten erhalten , zur Überwindung der Krise sowie zur Förderung des sozialen und territorialen Zusammenhalts beitragen .
Zálohové platby , ktoré získali najmä nové členské štáty v roku 2009 môžu v skutočnosti pomôcť prekonať krízu a tiež nastoliť sociálnu a územnú súdržnosť .
|
zur Überwindung |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
prekonanie
|
zur Überwindung |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
na prekonanie
|
zur Überwindung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
prekonať
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Überwindung |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
premagovanju
Dies muss nicht nur durch eine so dringend und flexibel wie möglich erfolgende Inanspruchnahme des Solidaritätsfonds der Europäischen Union im größtmöglichen finanziellen Umfang geschehen , sondern auch durch Nutzung aller durch den Kohäsionsfonds verfügbar gemachten Instrumente und Mechanismen zur Unterstützung der betroffenen Regionen bei der Überwindung dieser schrecklichen Tragödie .
To je treba storiti , ne zgolj s čim hitrejšo in prožnejšo uporabo Solidarnostnega sklada Evropske unije in največjim možnim financiranjem , temveč tudi z izkoriščanjem vseh instrumentov in mehanizmov , ki jih je dal Kohezijski sklad na voljo za pomoč prizadetim regijam pri premagovanju te strašne tragedije .
|
Überwindung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
premagovanje
Daraus sollte eine gemeinsame Methode zur Minderung der sozialen Auswirkungen der Krise entwickelt und ein neuer Konsens mit den Sozialpartnern und anderen Beteiligten in der Frage der Modernisierung der Sozialpolitik und der Festlegung konkreter Maßnahmen zur Beschleunigung der wirtschaftlichen Erholung und Überwindung der Krise zur Beseitigung struktureller Mängel auf dem Arbeitsmarkt erreicht werden .
Pripeljati bi moral do sprejetja skupnega pristopa za zmanjševanje socialnega vpliva krize , doseganje novega konsenza s socialnimi partnerji in drugimi udeleženci glede vprašanja o posodobitvi socialnih politik in določitvi konkretnih ukrepov za pospešitev gospodarske oživitve ter premagovanje krize s pomočjo odpravljanja strukturnih pomanjkljivosti na trgu dela .
|
zur Überwindung |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
za premagovanje
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Überwindung |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
superar
Um dieser komplizierten Wirtschaftslage zu entkommen , müssen wir nicht nur Verordnungen für Überwachung und Statistiken bestimmen , sondern auch einen konkreten Plan zur Überwindung der Krise entwickeln .
Para poder salir de esta complicada situación económica , no sólo debemos formular normas de supervisión y estadísticas , sino que también debemos contar con un plan para superar la crisis .
|
Überwindung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
superación
Wir sind für die Überwindung der Auslieferung zwischen Mitgliedstaaten und die Abschaffung der beiderseitigen Strafbarkeit , wie von der Kommission dargelegt .
Apoyamos la superación de la extradición entre Estados miembros y la supresión de la doble incriminación , tal como la desarrolla la Comisión .
|
Überwindung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
para superar
|
zur Überwindung |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
para superar
|
zur Überwindung |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
superar
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Überwindung |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
překonání
Regulierungen in diesem Bereich dürfen nicht verwässert werden . Nur so können wir die erforderlichen Schritte zur Überwindung solch umweltschädlicher Praktiken unternehmen und hinkommen zu einer Gesellschaft , die keinen Müll mehr produziert .
Regulace v této oblasti nesmí být oslabena , abychom se mohli připravit na překonání těchto praktik a vytvoření společnosti s nulovým odpadem .
|
Überwindung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
překonat
Der ESM wird nicht zur Überwindung der realwirtschaftlichen Verwerfungen führen , weil keiner eine Insolvenz eines Euro-Mitgliedstaates überhaupt ernsthaft in Erwägung zieht und weil die Aussicht auf ESM-Finanzhilfen dann zu einem weiterhin laschen Verhalten führen wird .
ESM nám nepomůže překonat narušení ekonomiky , protože se nikdo vážně nezabýval možností , že by se členský stát eurozóny mohl ocitnout v platební neschopnosti , a protože vyhlídka na finanční pomoc z mechanismu stability povede k větší nedbalosti .
|
Überwindung der |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
překonání
|
zur Überwindung |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
překonání
|
Häufigkeit
Das Wort Überwindung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 14142. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 4.45 mal vor.
⋮ | |
14137. | Zink |
14138. | Saxophon |
14139. | Härte |
14140. | Präsidentschaft |
14141. | Haupteingang |
14142. | Überwindung |
14143. | scharfen |
14144. | Emir |
14145. | angestrebt |
14146. | 1679 |
14147. | wartet |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Verwirklichung
- Bewältigung
- Notwendigkeit
- Abwendung
- kapitalistischen
- Bewusstseins
- Selbstverwirklichung
- Entfremdung
- Massengesellschaft
- Entfaltung
- Verinnerlichung
- Prinzips
- moralischen
- Überbetonung
- Weltordnung
- geistigen
- Infragestellung
- Bejahung
- Stärkung
- Selbstverständnisses
- Verhältnisses
- Gesellschaftsformation
- Vervollkommnung
- Erkenntnis
- sittlichen
- Emanzipation
- Versachlichung
- Aneignung
- Gedankens
- Zielvorstellung
- kapitalistischer
- Verständnisses
- Problematik
- Disziplinierung
- Neuorientierung
- Herausbildung
- Selbstbewusstseins
- Gegensatzes
- Universalität
- Nachdenkens
- Willens
- Fortschritts
- Verelendung
- Handelns
- Gesellschaftsordnung
- Relativierung
- kollektiven
- Nivellierung
- solidarischen
- Ganzheit
- Durchdringung
- ethischen
- sozialer
- Normalität
- Rechtfertigung
- Selbstentfremdung
- Gegensätze
- existenziellen
- Hinwendung
- gesellschaftlicher
- ökonomischen
- Zusammenlebens
- gesellschaftlichen
- emanzipatorischen
- schöpferischen
- Desintegration
- Bürokratisierung
- Industriegesellschaft
- gerechteren
- Orientierung
- Höherentwicklung
- Einseitigkeiten
- Vereinzelung
- Bewusstwerdung
- Abschottung
- universalen
- Betrachtung
- existentiellen
- Moralität
- Friedensordnung
- Gesellschaftssystems
- Bewusstmachung
- Bestehenden
- gesamtgesellschaftlichen
- Miteinanders
- bewusster
- Lebenshaltung
- Fehlentwicklungen
- Wissens
- Identitätsfindung
- Selbsterkenntnis
- Produktionsverhältnisse
- bewussten
- Wandels
- Ideale
- Verabsolutierung
- Wirtschaftens
- konsequenten
- Krisen
- Triebfeder
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Überwindung der
- Überwindung des
- zur Überwindung
- die Überwindung
- der Überwindung
- Überwindung von
- zur Überwindung der
- die Überwindung der
- die Überwindung des
- Die Überwindung
- der Überwindung der
- zur Überwindung des
- der Überwindung des
- zur Überwindung von
- nach Überwindung
- Zur Überwindung
- eine Überwindung
- und Überwindung
- Die Überwindung der
- Nach Überwindung
- die Überwindung von
- Die Überwindung des
- der Überwindung von
- Überwindung des Kapitalismus
- eine Überwindung der
- Überwindung der Krise
- Zur Überwindung der
- nach Überwindung der
- eine Überwindung des
- Zur Überwindung des
- Überwindung des Todes
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
yːbɐˈvɪndʊŋ
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Bindung
- Zwischenlandung
- Endung
- Mündung
- Entzündung
- Anbindung
- Studentenverbindung
- Verschwendung
- Fährverbindung
- Landung
- Stadtgründung
- Redewendung
- Mondlandung
- Entscheidungsfindung
- Notlandung
- Begründung
- Empfindung
- Eingemeindung
- Verbindung
- Fernsehsendung
- Gründung
- Zündung
- Bevormundung
- Wendung
- Entbindung
- Lungenentzündung
- Entsendung
- Nachrichtensendung
- Rundung
- Sendung
- Erkundung
- Verwundung
- Eisenbahnverbindung
- Blendung
- Zuwendung
- Fahndung
- Brandung
- Ahndung
- Bruchlandung
- Erblindung
- Flussmündung
- Verwendung
- Verblendung
- Erfindung
- Wiederverwendung
- Pfändung
- Abfindung
- Bahnverbindung
- Unternehmensgründung
- Anwendung
- Verabschiedung
- Anmeldung
- Ergänzung
- Entladung
- Lehrerfortbildung
- Ausbildung
- Entscheidung
- Scheidung
- Menschwerdung
- Meldung
- Verschuldung
- Verleumdung
- Abbildung
- Beschneidung
- Begrenzung
- Sprengladung
- Verkleidung
- Allgemeinbildung
- Aufladung
- Meinungsbildung
- Ermordung
- Entfremdung
- Bepflanzung
- Dung
- Anpflanzung
- Abgrenzung
- Verabredung
- Wortbildung
- Gefährdung
- Rückbildung
- Staatsverschuldung
- Unterredung
- Einfriedung
- Ehescheidung
- Ladung
- Schutzkleidung
- Brandrodung
- Duldung
- Unterscheidung
- Ausscheidung
- Verzinsung
- Kleidung
- Bildung
- Erwachsenenbildung
- Fortpflanzung
- Rückmeldung
- Einladung
- Besoldung
- Bekleidung
- Gleichstellung
Unterwörter
Worttrennung
Über-win-dung
In diesem Wort enthaltene Wörter
Über
windung
Abgeleitete Wörter
- Überwindungsmodus
- Überwindungsversuch
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Soziologie |
|
|
Soziologie |
|
|
Philosoph |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Film |
|
|
Fluss |
|
|
Deutschland |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Christentum |
|
|
Bergbau |
|
|
Physik |
|
|
Mathematik |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Informatik |
|
|
Band |
|
|
Architekt |
|