Spaltung
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Spaltungen |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Spal-tung |
Nominativ |
die Spaltung |
die Spaltungen |
---|---|---|
Dativ |
der Spaltung |
der Spaltungen |
Genitiv |
der Spaltung |
den Spaltungen |
Akkusativ |
die Spaltung |
die Spaltungen |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (3)
- Englisch (1)
- Estnisch (1)
- Finnisch (1)
- Französisch (2)
- Griechisch (1)
- Italienisch (3)
- Lettisch (2)
- Niederländisch (1)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (4)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (4)
- Slowakisch (4)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (2)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Spaltung |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
разделение
Es hat sich eine neue Spaltung ergeben , eine Art Barriere zwischen Ländern , die enge Beziehungen hatten und haben , die sich aus einer gemeinsamen Geschichte , Familienbeziehungen und vor allem , weil sie Nachbarn sind , ergeben haben .
Възникна ново разделение , нещо като бариера между държави , които са имали и имат близки взаимоотношения вследствие на обща история , роднински връзки и , преди всичко , защото са съседи .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Spaltung |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
splittelse
Herr Präsident , die vorgegebene Spaltung zwischen Europa und den USA existiert nicht .
Hr . formand , der er ikke som påstået splittelse mellem Europa og USA .
|
Spaltung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
opsplitning
Was Europa heute braucht , ist Einigkeit und energisches Handeln , und keine weitere Spaltung .
Europa har i dag brug for sammenhold og en effektiv indsats , ikke yderligere opsplitning .
|
Ich persönlich bedauere diese Spaltung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Personligt beklager jeg denne opsplitning
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Spaltung |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
division
Es ist doch aber gerade die Explosion des liquiden Geldkapitals gewesen , die zu dieser sozialen Spaltung , zur Spaltung der Einkommensverteilung geführt hat .
However , it was precisely the explosion of liquid money capital that led to this social division , to a division by income distribution .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Ich persönlich bedauere diese Spaltung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Isiklikult kahetsen seda killustatust
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Ich persönlich bedauere diese Spaltung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Henkilökohtaisesti pahoittelen tätä pirstoutumista
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Spaltung |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
division
Wir alle haben ein Interesse daran zu verhindern , dass sich der Kosovo zu einem schwarzen Loch im Herzen von Südosteuropa entwickelt , wo das organisierte Verbrechen blüht und die ethnische Spaltung tief verwurzelt ist .
Nous avons tous intérêt à nous assurer que le Kosovo ne devienne pas un trou noir au centre de l’Europe du sud-est , où le crime organisé progresse et la division ethnique est implantée .
|
Spaltung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
divisions
Wir müssen auf dem Weg zu einer europäischen Regierung vorankommen und die derzeit dominierende Methode der zwischenstaatlichen Koordination mit all ihrem Unvermögen hinter uns lassen , einem Unvermögen , das sich mit der fehlgeschlagenen Umsetzung der Strategie von Lissabon und der Spaltung angesichts der Invasion des Irak offenbart hat .
Nous devons progresser vers un gouvernement européen , en allant au-delà de l’actuelle méthode prédominante de coordination intergouvernementale et de toute son impuissance , démontrée par l’incapacité à mettre en œuvre la stratégie de Lisbonne ainsi que par les divisions sur l’invasion de l’Irak .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Spaltung |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
διχασμό
Dies wäre ein Schritt der Spaltung gewesen , denn einer der Erfolge der GAP ist die Tatsache , daß sie überall innerhalb der Europäischen Union auf einheitliche Art gehandhabt wird .
Θα ήταν μία κίνηση που θα προκαλούσε μεγάλο διχασμό , επειδή μία από τις επιτυχημένες πτυχές της ΚΓΠ είναι το γεγονός ότι η διαχείρισή της γίνεται με ενιαίο τρόπο σε όλα τα εδάφη της Ευρωπαϊκής Ένωσης .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Spaltung |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
divisione
Diese Spaltung in besser und schlechter gestellte Mitgliedstaaten muss ein Ende haben .
Dobbiamo porre fine a questa divisione tra Stati membri migliori e peggiori .
|
Spaltung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
divisioni
Das ist eine riskante Entwicklung , die zu einer gefährlichen Spaltung führen könnte .
Questa è una via rischiosa e potrebbe creare pericolose divisioni .
|
Ich persönlich bedauere diese Spaltung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Personalmente deploro tale frammentazione
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Spaltung |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
šķelšanās
Aber es stimmt auch , dass es das kleine Problem der Entlastung aufwerfen wird , wenn Sie in zwei Jahren wieder mit einem großen Problem der Spaltung unter Ihren Bediensteten auf uns zukommen . Ich denke sowohl an Sie als auch an uns , wenn ich sage , dass es um jeden Preis vermieden werden sollte .
Ārējās darbības dienestam ir pēdējais laiks sākt darbu , bet , ja pēc diviem gadiem jūs atgriezīsities pie mums ar lielām problēmām , ko radījusi šķelšanās jūsu darbinieku vidū , tas apgrūtinās budžeta izpildes apstiprināšanas procedūru , un es saku to ne tikai mūsu labā , bet arī jūsu labā , jo no tā ir jāizvairās par katru cenu .
|
Ich persönlich bedauere diese Spaltung |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Es personīgi nožēloju šo sadrumstalošanu
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Spaltung |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
verdeeldheid
Daher muss die Diskussion über die Spaltung Europas , was die GASP angeht , diesem Aspekt Beachtung schenken .
Als wij het hebben over de verdeeldheid van Europa , althans op het gebied van het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid , moeten wij dat derhalve niet vergeten .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Spaltung |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
podział
Europa muss der Türkei helfen , die innere Spaltung in der türkischen Gesellschaft zu überwinden , und die Verbesserung der Situation der Minderheiten und der Beziehungen zu den Nachbarstaaten gehören dazu .
Europa musi pomóc Turcji pokonać wewnętrzny podział w tureckim społeczeństwie , co obejmuje poprawę sytuacji mniejszości i stosunków z sąsiadami .
|
Ich persönlich bedauere diese Spaltung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Osobiście ubolewam nad tą fragmentaryzacją
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Spaltung |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
divisão
Wenn man hässliche Bronzestatuen entfernt , ist das für die Kulturlandschaft einer Stadt auch kein Problem , sondern es trägt eher zur Verschönerung dieser Stadt bei . Wir müssen in dieser Diskussion jedoch mit aller Klarheit sagen - und ich hoffe , dass wir das dann in der Debatte über Russland auch hören werden : In der Tat versucht die russische Führung , versucht Putin hier mit aller Macht , eine Spaltung herbeizuführen .
Longe de representar um problema para a paisagem cultural das cidades , a remoção de hediondas estátuas de bronze tende antes a ajudar o local a ficar mais bonito . No quadro deste debate , porém , devemos afirmar muito claramente - e espero que ouçamos isto também no debate sobre a Rússia - que Putin faz tudo o que está ao seu alcance para fomentar a divisão na região .
|
Spaltung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
divisões
Es gibt jedoch auch noch zwei weitere Formen der Spaltung : historische Differenzen , weil in diesem Teil des Landes die Christen als einheimisch und die Muslime als Außenseiter angesehen werden , und zwar ungeachtet der Tatsache , dass sie dort bereits seit zwei oder drei Generationen leben , und gerade die politischen Differenzen .
Todavia , há também dois outros tipos de divisões : históricas - porque nessa parte do país os cristãos são considerados autóctones e os muçulmanos intrusos , muito embora ali vivam há duas ou três gerações - e até políticas .
|
Spaltung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
cisão
Die jüngsten Nachrichten über den Ausbruch von Gewalt zwischen ukrainischen Parlamentariern versetzte ganz Europa in Sorge und zeigte eindeutig die Spaltung in der ukrainischen Gesellschaft , den Scheideweg , an dem sich das Land heute befindet , und die unausweichliche Rolle Russlands in der Region .
por escrito . - As recentes notícias de violência entre parlamentares ucranianos preocuparam toda a Europa e espelharam claramente a cisão daquela sociedade , a encruzilhada em que hoje se encontra e o papel incontornável da Rússia naquela região .
|
Ich persönlich bedauere diese Spaltung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Pessoalmente , lamento essa fragmentação
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Spaltung |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
divizare
Meine Damen und Herren , die Wirtschaftskrise , die Probleme in Griechenland und auch die gegenwärtige Debatte bezüglich der Hilfe für Griechenland zeigen , dass die Spaltung in das neue und das alte Europa immer noch Realität ist .
Doamnelor şi domnilor , criza economică , problemele din Grecia , dar şi actuala dezbatere privind ajutorul pentru Grecia arată faptul că încă există o divizare între noua şi vechea Europă .
|
Spaltung |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
divizarea
Im vergangenen Monat sollte eine Delegation dieses Parlaments den Iran besuchen , aber das Regime wollte nicht , dass wir mit unseren eigenen Augen die Schwächung und Spaltung des Regimes sehen .
Luna trecută , o delegaţie a Parlamentului trebuia să viziteze Iranul , dar regimul nu a dorit să vedem cu ochii noştri slăbiciunea şi divizarea acestuia .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Spaltung |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
splittring
Das grundlegende Problem der Republik Moldau hängt nicht mit den externen Herausforderungen , denen sie gegenübersteht , zusammen , sondern mit der internen Spaltung unter den politischen Kräften .
Landets grundläggande problem är inte knutet till de externa utmaningar som landet står inför , utan till en intern splittring bland de politiska aktörerna .
|
Spaltung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
splittringen
In Wirklichkeit besteht diese Spaltung jedoch nur zwischen Frankreich und Deutschland und den 19 anderen Regierungen des neuen Europa , die den amerikanischen Kurs unterstützen .
I själva verket finns splittringen mellan å ena sidan Frankrike och Tyskland och å andra sidan 19 andra nya europeiska regeringar som står på Förenta staternas sida .
|
Spaltung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
splittring .
|
Ich persönlich bedauere diese Spaltung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Personligen beklagar jag denna uppdelning
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Spaltung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
rozdelenie
Die belgische Ratspräsidentschaft weist zu Recht darauf hin , dass namentlich Strom auch zu einer Spaltung der Gesellschaft führen kann , indem Energie teurer wird und damit nicht mehr für alle verfügbar ist .
Belgické predsedníctvo správne zdôrazňuje , že predovšetkým elektrická energia môže tiež spôsobiť rozdelenie spoločnosti v dôsledku toho , že energia je stále drahšia , a preto už nie je dostupná pre každého .
|
Spaltung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
rozdelenia
Die gegenwärtigen Unruhen bergen die Gefahr einer Spaltung des Landes .
Súčasné turbulencie predstavujú riziko rozdelenia krajiny .
|
Spaltung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
rozdelením
Es wäre jedoch zweifellos erfolgreicher und sicherer , wenn es nicht unter einer künstlichen territorialen Spaltung leiden würde .
Nepochybne by však pre túto krajinu bolo osožnejšie a bezpečnejšie , keby netrpela umelým územným rozdelením .
|
Ich persönlich bedauere diese Spaltung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Osobne toto rozdelenie ľutujem
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Ich persönlich bedauere diese Spaltung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Osebno to razdrobljenost obžalujem
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Spaltung |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
división
Die Mehrsprachigkeit muss ein gemeinsamer Nenner sein und nicht ein Faktor zur Spaltung der Europäischen Union .
El multilingüismo debe ser un denominador común , no un factor de división para la Unión Europea .
|
Spaltung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
una división
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Spaltung |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
megosztottságot
Die Entscheidung zahlreicher EU-Länder sowie der USA , den Kosovo als ein unabhängiges Land anzuerkennen , hat auch neue Trennungslinien in einer Region gezogen , die in der Vergangenheit so schmerzlich unter der Spaltung gelitten hat .
Számos uniós ország és az Egyesült Államok Koszovó független országként való elismerésére vonatkozó döntése szintén új megosztó vonalakat húzott egy olyan térségben , mely a múltban oly súlyosan megszenvedte a megosztottságot .
|
Häufigkeit
Das Wort Spaltung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 11591. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 5.63 mal vor.
⋮ | |
11586. | Brockhaus |
11587. | entstehende |
11588. | Swiss |
11589. | Nachfahren |
11590. | Homer |
11591. | Spaltung |
11592. | Persien |
11593. | 1704 |
11594. | Giro |
11595. | 2000/01 |
11596. | Austragungsort |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Abspaltung
- Spaltungen
- Polarisierung
- abgespaltenen
- Zersplitterung
- Bewegung
- spaltete
- Erstarken
- anstrebten
- separatistische
- abspaltete
- Aufsplitterung
- Bestrebung
- erstarkenden
- Gegenbewegung
- zentralistischen
- Konservativen
- Auseinandersetzungen
- Befürwortern
- abgespaltene
- Herausbildung
- Befürwortung
- staatstragenden
- austraten
- Autonomiebestrebungen
- befürwortete
- Machtverhältnisse
- durchgesetzte
- Reformen
- Kontroverse
- Abschaffung
- Konflikte
- Außenpolitisch
- Zentralismus
- Austritten
- Strömungen
- Einsetzung
- Arbeitskämpfen
- Agitation
- liberaleren
- Debatte
- erstrebte
- Reformpolitik
- Bürokratisierung
- Autonomie
- Hegemonie
- zentralistische
- Wiedererstarken
- spalteten
- Nationalbewusstseins
- Staatsform
- Befürworter
- befürworteten
- Hinwendung
- autoritäre
- Verfechtern
- Einheitsstaates
- strebten
- Parteizeitung
- geeinte
- Reform
- herbeiführen
- Aufkündigung
- Machtpositionen
- Bündnissen
- hegemonialen
- Kompromisses
- Zurückdrängung
- Assimilierung
- Bewegungen
- geeinten
- Gegensätze
- erstarkende
- Distanzierung
- Erstarkung
- Staatsordnung
- Nationalisierung
- expansionistische
- Debatten
- Zentralgewalt
- Kompromissbereitschaft
- Machtverlust
- Mittelschichten
- Nationalstaats
- Koexistenz
- Machtblöcke
- Führungsmacht
- Bündnisse
- NDP
- Oligarchie
- verschärfenden
- formierende
- Hauptströmung
- Doktrin
- Umwälzungen
- Abkehr
- radikalste
- Machtgefüge
- Nichtanerkennung
- abzielte
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Spaltung der
- der Spaltung
- die Spaltung
- Spaltung des
- zur Spaltung
- einer Spaltung
- Spaltung von
- der Spaltung der
- eine Spaltung
- die Spaltung der
- Spaltung in
- zur Spaltung der
- Die Spaltung
- einer Spaltung der
- Spaltung zwischen
- der Spaltung des
- die Spaltung des
- eine Spaltung der
- Spaltung der Partei
- die Spaltung von
- Die Spaltung der
- der Spaltung von
- einer Spaltung des
- zur Spaltung des
- Spaltung in der
- Spaltung des Landes
- die Spaltung in
- eine Spaltung des
- Spaltung in zwei
- einer Spaltung in
- zur Spaltung von
- Spaltung . Die
- die Spaltung zwischen
- Spaltung zwischen den
- Die Spaltung des
- eine Spaltung in
- der Spaltung der Partei
- zur Spaltung in
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈʃpaltʊŋ
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Körperhaltung
- Schaltung
- Vergeltung
- Gestaltung
- Erwartungshaltung
- Lebensgestaltung
- Geltung
- Ausschaltung
- Stadtverwaltung
- Instandhaltung
- Unterhaltung
- Verwaltung
- Veranstaltung
- Haltung
- Kernspaltung
- Erkältung
- Zollverwaltung
- Abschaltung
- Erhaltung
- Geheimhaltung
- Freizeitgestaltung
- Abspaltung
- Tierhaltung
- Neugestaltung
- Zurückhaltung
- Großveranstaltung
- Anleitung
- Richtung
- Ausrottung
- Bewirtung
- Festung
- Vermarktung
- Anmeldung
- Vermietung
- Literaturverfilmung
- Fälschung
- Holzverarbeitung
- Lehrerfortbildung
- Ausweitung
- Beschriftung
- Wertung
- Auswertung
- Ausbildung
- Abdichtung
- Blutvergiftung
- Stiftung
- Vermutung
- Enthauptung
- Lebenserwartung
- Dienstleistung
- Oberleitung
- Schülerzeitung
- Verbreitung
- Vorbereitung
- Anfechtung
- Aufbereitung
- Pflanzengattung
- Tageszeitung
- Haftung
- Tilgung
- Vergiftung
- Judenverfolgung
- Ausbuchtung
- Begutachtung
- Ausstattung
- Behauptung
- Meldung
- Inneneinrichtung
- Verschuldung
- Begleitung
- Andeutung
- Bewölkung
- Himmelsrichtung
- Nord-Süd-Richtung
- Umwälzung
- Bauleitung
- Hartung
- Umdeutung
- Abarbeitung
- Erwartung
- Einbettung
- Gegenleistung
- Abbildung
- Mannschaftsverfolgung
- Lichtung
- Beratung
- Dichtung
- Vertretung
- Verhaftung
- Schulleitung
- Ost-West-Richtung
- Verdichtung
- Begattung
- Allgemeinbildung
- Empfängnisverhütung
- Wortbedeutung
- Beobachtung
- Meinungsbildung
- Wüstung
- Musikrichtung
Unterwörter
Worttrennung
Spal-tung
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Spaltungen
- Subjekt-Objekt-Spaltung
- Spaltungslinie
- Spaltungstendenzen
- Spaltungs
- Ich-Spaltung
- Spaltungsprozess
- Spaltungsabwehr
- Spaltungsreaktionen
- Spaltungs-Kettenreaktion
- Spaltungsreaktion
- ATP-Spaltung
- Spaltungsprozesse
- Spaltungsprodukte
- Spaltungsparteitag
- Spaltungsregel
- Spaltungsweiche
- α-Spaltung
- Ost-West-Spaltung
- Spaltungskonstruktionen
- Spaltungsphantasie
- Spaltungsrate
- Spaltungsgefahr
- Spaltungsaktivität
- Spaltungskonstruktion
- Nord-Süd-Spaltung
- Alpha-Spaltung
- Spaltungsstellen
- Spaltungsphantasmen
- Spaltungsstelle
- Spaltungsprozessen
- alpha-Spaltung
- Spaltungszone
- Spaltungspolitik
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Berlin |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Biologie |
|
|
Volk |
|
|
Physik |
|
|
Chemie |
|
|
Deutschland |
|
|
Philosophie |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Ägypten |
|
|
Heraldik |
|
|
Theologe |
|
|
Familienname |
|
|