Häufigste Wörter

Zersplitterung

Übersicht

Wortart Keine Daten
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Keine Daten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Dänisch
Zersplitterung
 
(in ca. 37% aller Fälle)
opsplitning
de Dabei dürfen wir uns aber nicht von Trennung und Zersplitterung leiten lassen , sondern müssen wir die beiden Dimensionen miteinander verknüpfen und Wege zu künftigen einheitlichen Lösungen - wie z. B. das Amt eines Unionspräsidenten - vorzeichnen .
da Dette opnås ikke ved en adskillelse og en opsplitning , men ved at slå bro mellem de to dimensioner og tage højde for en eventuel fremtidig udvikling i retning af en fælles løsning , sådan som en EU-præsident f.eks . kunne være i fremtiden .
Zersplitterung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
fragmentering
de Die Zusammenführung all dieser Kriterien innerhalb einer APS + - Kategorie , die Vereinfachung des Systems und dessen großzügigere Handhabung , wie sie der Kommissar erläutert hat , weisen im Sinne einer einheitlichen Ausrichtung der Gemeinschaftspolitik gegenüber den Entwicklungsländern in die richtige Richtung und machen Schluss mit der Zersplitterung , wie sie früher für den Bereich der Entwicklungspolitik kennzeichnend war .
da En forening af alle disse kriterier inden for en GSP + - kategori samt et forenklet og mere gavmildt system , som kommissæren sagde , er skridt i den rigtige retning med hensyn til sammenhæng i Fællesskabets politikker vedrørende udviklingslande , og det vil rette op på den fragmentering , der traditionelt er blevet behandlet under udviklingspolitikken .
Zersplitterung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
opdeling
de Diese Zersplitterung ist dem Ausbau und der Durchführung des grenzüberschreitenden Verkehrs hinderlich und hat demzufolge negative Auswirkungen auf den Schienengüterverkehr .
da Denne opdeling forhindrer udviklingen og indførelsen af grænseoverskridende transport og har således en negativ indvirkning på jernbanegodstransportens konkurrenceevne .
Deutsch Häufigkeit Englisch
Zersplitterung
 
(in ca. 84% aller Fälle)
fragmentation
de Städtelisten zur Förderung von Programmen aufzustellen ist zwar prima , vorausgesetzt , dies führt zu keiner Zersplitterung .
en Drawing up urban lists to promote the programmes is a fine thing , provided that it does not lead to fragmentation .
Zersplitterung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
fragmentation of
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Zersplitterung
 
(in ca. 40% aller Fälle)
killustatuse
de Wie will die Kommission der Zersplitterung der Online-Märkte entgegenwirken , zumal 5 % des europäischen BIP im IKT-Sektor erwirtschaftet werden - mit einem Gesamtmarktwert von 660 Mrd . EUR jährlich - und dieser Sektor einen noch größeren Beitrag zum weltweiten Produktivitätsanstieg leistet ( 20 % direkt über den IKT-Sektor , 30 % über Investitionen in den IKT-Sektor ) ?
et Kuidas kavatseb komisjon võidelda digitaalsete turgude killustatuse vastu , kui arvestada , et info - ja kommunikatsioonitehnoloogia sektor moodustab 5 % Euroopa SKPst ja selle turuväärtus aastas on 660 miljardit eurot ning see aitab kaasa üldisele tootlikkuse suurendamisele ( 20 % sellest tuleneb otseselt info - ja kommunikatsioonitehnoloogia sektorist ja 30 % investeeringutest info - ja kommunikatsioonitehnoloogia sektorisse ) ?
Zersplitterung
 
(in ca. 28% aller Fälle)
killustatus
de Betrifft : Zersplitterung der digitalen Märkte und Auswirkungen auf das Bildungssystem und die Investitionen der geografischen Randgebiete
et Teema : Digitaalsete turgude killustatus ja selle mõju haridussüsteemidele ja geograafiliselt eraldatud piirkondadesse investeerimisse
Zersplitterung
 
(in ca. 24% aller Fälle)
killustatust
de Dies würde zu einer weiteren Zersplitterung und Uneinigkeit auf dem Binnenmarkt für Lebensmittel führen und würde das hauptsächliche Ziel der Verordnung komplett aufheben , nämlich eine einheitliche und klare Lebensmittelkennzeichnung zu schaffen .
et See tekitaks veelgi killustatust ja lahknevusi toidu siseturul ning nulliks täielikult määruse põhieesmärgi , milleks on ühtlustatud ja selge toidumärgistus .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Zersplitterung
 
(in ca. 21% aller Fälle)
pirstoutumista
de Hier sehen wir durchaus noch eine Zersplitterung der Märkte .
fi Tässä on mielestämme vielä ilman muuta nähtävissä markkinoiden pirstoutumista .
Deutsch Häufigkeit Französisch
Zersplitterung
 
(in ca. 72% aller Fälle)
fragmentation
de Hierfür gibt es mehrere Gründe , die vor allem mit der zu großen Zersplitterung des Binnenmarktes oder der geringen Umsetzung der im Rahmen der Strategie angenommenen Leitlinien zu tun haben .
fr Il y a plusieurs raisons à cela , liées notamment à la trop grande fragmentation du marché intérieur ou à la faible transposition des orientations adoptées dans le cadre de la stratégie .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Zersplitterung
 
(in ca. 53% aller Fälle)
κατακερματισμό
de schriftlich . - ( CS ) Der angenommene Bericht beseitigt die rechtlichen Zersplitterung der bestehenden Vorschriften im Bereich des Verbraucherschutzes , die Verbraucher und Unternehmen von der Beteiligung am grenzüberschreitenden Handel abschreckt .
el γραπτώς . - ( CS ) " εγκριθείσα έκθεση εξαλείφει τον κατακερματισμό των υφιστάμενων κανονισμών στον τομέα της προστασίας των καταναλωτών , ο οποίος έχει ως αποτέλεσμα να αποθαρρύνει τους καταναλωτές και τις επιχειρήσεις εξίσου από το να συμμετέχουν στο διασυνοριακό εμπόριο .
Zersplitterung
 
(in ca. 15% aller Fälle)
κατακερματισμός
de Das Programm MEDIA gibt Antwort auf zwei zentrale Probleme des europäischen audiovisuellen Marktes : Das eine ist die Zersplitterung des Marktes insbesondere aufgrund unserer kulturellen , sprachlichen und nationalen Vielfalt . Das ist ein Reichtum , einer der wichtigsten Reichtümer Europas , aber es ist gleichzeitig eine große Herausforderung für die Marktentwicklung .
el Το πρόγραμμα MEDIA είναι η απάντηση σε δύο κεντρικά προβλήματα της ευρωπαϊκής οπτικοακουστικής αγοράς . Το πρώτο είναι ο κατακερματισμός που οφείλεται κυρίως στην πολιτισμική , γλωσσική και εθνική μας ποικιλομορφία , που ενώ είναι ένας από τους σημαντικότερους θησαυρούς που διαθέτει η Ευρώπη , μας φέρνει ταυτόχρονα αντιμέτωπους με μεγάλες προκλήσεις σχετικά με την ανάπτυξη της αγοράς .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Zersplitterung
 
(in ca. 86% aller Fälle)
frammentazione
de Der Bericht unterstreicht , daß die mangelnde Inanspruchnahme der Strukturfonds vor allem auf mangelhafter Planung und Zersplitterung der zuständigen Verwaltung beruht .
it La relazione sottolinea che il sottoutilizzo dei Fondi strutturali dipende principalmente da un ' insufficiente pianificazione e dalla frammentazione amministrativa cui essi sono sottoposti .
Zersplitterung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
la frammentazione
Zersplitterung des
 
(in ca. 37% aller Fälle)
frammentazione del
Zersplitterung des
 
(in ca. 32% aller Fälle)
frammentazione
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Zersplitterung
 
(in ca. 36% aller Fälle)
sadrumstalotību
de Die Richtlinie stellt vor allem eine Reaktion auf die rechtliche Zersplitterung in Bezug auf den grenzübergreifenden Handel dar , wo die Gewerbetreibenden , insbesondere beim Internetshopping , nicht gewillt sind , abweichenden Vorschriften eines anderen Mitgliedstaats zu unterliegen .
lv Direktīva galvenokārt atsaucas uz pārrobežu tirdzniecības tiesību aktu sadrumstalotību , jo tirgotāji , īpaši uzsverot iepirkšanos internetā , nevēlas , lai uz viņiem attiektos atšķirīgi citu dalībvalstu noteikumi .
Zersplitterung
 
(in ca. 33% aller Fälle)
sadrumstalotība
de Die übermäßige Zersplitterung hat außerdem die Wahlfreiheit von Millionen von europäischen Bürgerinnen und Bürgern eingeschränkt und ihr Vertrauen in Einkäufe im Ausland verringert .
lv Pārmērīga sadrumstalotība ir sašaurinājusi izvēli miljoniem Eiropas iedzīvotāju un mazinājusi viņu uzticību preču pirkšanai no ārvalstīm .
Zersplitterung des
 
(in ca. 75% aller Fälle)
tirgus sadrumstalotību
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Zersplitterung
 
(in ca. 59% aller Fälle)
susiskaldymo
de Dadurch besteht auch die Gefahr der Zersplitterung der Europäischen Union - die Mitgliedstaaten sind nach verschiedenen Interessen aufgeteilt , und das wiederum untergräbt die gemeinsame Außen - und Sicherheitspolitik .
lt Todėl kyla ir Europos Sąjungos susiskaldymo problema , kai vedamos skirtingų interesų valstybės narės išsiskirsto , o dėl to silpnėja bendroji užsienio ir saugumo politika .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Zersplitterung
 
(in ca. 40% aller Fälle)
  • versnippering
  • Versnippering
de Eine zu große Zersplitterung ist präjudiziabel .
nl Een te grote versnippering is prejudiciabel .
Zersplitterung
 
(in ca. 15% aller Fälle)
fragmentatie
de Eine Zunahme des Umsetzungsdefizits zieht eine Zersplitterung der EU-Märkte nach sich und unterhöhlt die Vorteile des Binnenmarkts .
nl Een gebrekkige implementatie zorgt voor fragmentatie van de Europese markten en doet afbreuk aan de voordelen van de interne markt .
Zersplitterung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
versplintering
de Die territoriale Zersplitterung der Strafrechtssysteme und die Schwierigkeiten in der justiziellen Zusammenarbeit der Mitgliedstaaten sind Grund dafür , dass Straftäter nur selten gefasst , ja , noch seltener verurteilt werden .
nl De territoriale versplintering van de strafrechtelijke systemen en de problemen bij de justitiële samenwerking tussen de lidstaten zijn er de oorzaak van dat de daders zelden gepakt en nog minder vaak veroordeeld worden .
Zersplitterung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
versnipperd
de Das Fehlen eines europäischen Hauptquartiers für die ESVP führt zur Zersplitterung der Kommandogewalt und erschwert die Ressourcenbündelung .
nl Door het ontbreken van een Europees hoofdkantoor voor de EVDB raakt het commando versnipperd en wordt het combineren van de middelen aanzienlijk bemoeilijkt .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Zersplitterung
 
(in ca. 37% aller Fälle)
rozdrobnienia
de Ich denke nur an die Debatte über die Berufsqualifikationsrichtlinie , die wir hinterher auch in einem Instrument zusammengefasst haben , weil diese Zersplitterung nicht mehr ging .
pl Myślę akurat o debacie o dyrektywie w sprawie kwalifikacji zawodowych , którą później połączyliśmy także w jeden instrument , ponieważ tego rozdrobnienia nie można było już opanować .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Zersplitterung
 
(in ca. 67% aller Fälle)
fragmentação
de Wir wollen natürlich auch eine Zersplitterung des Binnenmarktes verhindern , das ist vollkommen klar .
pt É óbvio que pretendemos evitar também uma fragmentação do mercado interno , o que é absolutamente evidente .
Zersplitterung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
dispersão
de Sie möchte die Gefahr einer Zersplitterung , die sie bei einer Erweiterung , wie sie in Aussicht genommen ist , zu entdecken glauben , dadurch ausgleichen , daß die zentralisierten Verfahren gestrafft werden .
pt Pretendiam compensar o risco de dispersão que crêem detectar na perspectiva do alargamento com uma intensificação dos processos centralizados .
Zersplitterung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
a fragmentação
Zersplitterung .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
dispersão .
Zersplitterung des
 
(in ca. 52% aller Fälle)
fragmentação do
Zersplitterung des
 
(in ca. 33% aller Fälle)
fragmentação do mercado
Ich will keine Zersplitterung Europas
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Não quero uma Europa fragmentada
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Zersplitterung
 
(in ca. 51% aller Fälle)
  • fragmentarea
  • Fragmentarea
de Jetzt behaupten sie , eine politische Rolle zu spielen : Die Drohung gegen Belgien war der Versuch , eine Regierungsbildung zu erzwingen ; die fehlende Drohung gegen Frankreich war der Versuch , die Zersplitterung des Euroraums künstlich zu verhindern .
ro Acum , acestea susțin că au un rol politic : amenințarea împotriva Belgiei reprezintă o încercare de a obliga alcătuirea unui guvern ; absența amenințării împotriva Franței pentru a preveni , în mod artificial , fragmentarea zonei euro .
Zersplitterung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
fragmentării
de Darin steht , dass die GKKB zum Ziel haben sollte , eine Zersplitterung der Unternehmen zu verhindern .
ro Acesta afirmă că baza de impozitare consolidată comună pentru societăţi trebuie să vizeze eliminarea fragmentării pentru întreprinderi .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Zersplitterung
 
(in ca. 30% aller Fälle)
fragmentering
de Um eine noch stärkere Zersplitterung der geltenden Vorschriften auf dem Gebiet zu vermeiden , wurde der Ansatz einer gezielten vollständigen Harmonisierung angestrebt ; d. h. eine Harmonisierung , die auf bestimmte Aspekte bestimmter Verträge beschränkt ist , bei gleichzeitiger Wahrung eines hohen Verbraucherschutzniveaus .
sv För att undvika en ökad en fragmentering av nuvarande bestämmelser på området , strävade man mot en tillämpning av principen om fullständig harmonisering . Det innebär en harmonisering av vissa specifika avtal , samtidigt som man behåller en hög konsumentskyddsnivå .
Zersplitterung
 
(in ca. 17% aller Fälle)
splittring
de Dies bedeutet aber genauso , daß Politikbereiche , wie z.B. die Außen - und Sicherheitspolitik , auf europäischer Ebene angesiedelt sein müssen , damit sie nicht zu einer ineffizienten Zersplitterung führen , und das Beispiel Kosovo steht uns wohl sehr klar vor Augen , wo mehr oder minder genau wieder dieselben Fehler begangen wurden , die auch zu Beginn des Bürgerkrieges in Jugoslawien schon begangen wurden .
sv Detta innebär dock också att vissa politiska områden , t.ex . utrikes - och säkerhetspolitiken , måste läggas på europeisk nivå , för att de inte ska leda till ineffektiv splittring . Exemplet Kosovo har vi väl klart för ögonen , där mer eller mindre samma fel begicks som i början av inbördeskriget i Jugoslavien .
Zersplitterung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
splittrade
de Schon diese Zersplitterung der Verwaltung erschwert den sachgerechten Einsatz der Gelder .
sv Redan denna splittrade administration försvårar en saklig användning av medlen .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Zersplitterung
 
(in ca. 35% aller Fälle)
roztrieštenosti
de Eine gemeinsame Gestaltung könnte sich als extrem wertvoll bei der Reduzierung der Zersplitterung bei den Forschungsbemühungen erweisen und somit quasi zu einer Vereinigung der kritischen Masse an Fertigkeiten , Wissen und finanziellen Ressourcen führen .
sk Spoločné plánovanie by mohlo byť veľmi užitočné pri znižovaní roztrieštenosti výskumných činností , keďže by viedlo k spoločnému využívaniu rozhodujúceho množstva zručností , poznatkov a finančných zdrojov .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Zersplitterung
 
(in ca. 56% aller Fälle)
razdrobljenost
de Jetzt behaupten sie , eine politische Rolle zu spielen : Die Drohung gegen Belgien war der Versuch , eine Regierungsbildung zu erzwingen ; die fehlende Drohung gegen Frankreich war der Versuch , die Zersplitterung des Euroraums künstlich zu verhindern .
sl Zdaj trdijo , da imajo politično vlogo : grožnja Belgiji je poskus , da se prisilno oblikuje vlada ; Franciji pa ne grozijo in s tem se umetno preprečuje razdrobljenost evrskega območja .
Zersplitterung
 
(in ca. 32% aller Fälle)
razdrobljenosti
de Das hat zu einer enormen Zersplitterung auf Ebene der EU und zu hohen Kosten für die Einhaltung der Rechtsvorschriften für Unternehmen geführt , die an grenzübergreifenden Transaktionen beteiligt sind .
sl To je prispevalo k zelo veliki razdrobljenosti na ravni EU in visokim stroškom podjetij za skladnost v čezmejnih transakcijah .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Zersplitterung
 
(in ca. 83% aller Fälle)
fragmentación
de Um die Zersplitterung des EU-Binnenmarktes zu verringern , benötigen wir eine strengere Anwendung der Verbraucherrechte , und wir müssen Verbrauchern die Möglichkeit geben , bessere Entscheidungen zu treffen , ohne den Unternehmen dabei durch die neuen Rechtsvorschriften einen Nachteil zu bereiten .
es Con el fin de reducir la fragmentación del mercado interior comunitario , necesitamos una aplicación más estricta de los derechos de los consumidores , y permitir que éstos tomen decisiones mejores sin colocar a las empresas en una situación de desventaja debido a la nueva legislación .
Zersplitterung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
la fragmentación
Zersplitterung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
dispersión
de Ich würde es für gefährlich halten , wenn es zu einer Zersplitterung von Aktivitäten und zu einem sektoralen Flickenteppich käme , der einer integrierten Regionalentwicklungsstrategie und damit vor allem auch der Effizienz der Förderung widerspräche .
es Me parecería peligroso si se produjese una dispersión de las actividades y una diversificación sectorial que se opusiese a una estrategia integrada de desarrollo regional y , en consecuencia , sobre todo a la eficiencia de la ayuda .
diese Zersplitterung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
esta fragmentación
Zersplitterung des
 
(in ca. 53% aller Fälle)
fragmentación del
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Zersplitterung
 
(in ca. 46% aller Fälle)
roztříštěnost
de Wir wollen deswegen mit diesem Entschließungsantrag diese Doppelforschung , die Bürokratisierung , die Zersplitterung überwinden .
cs Chceme proto tímto návrhem usnesení odstraňovat duplikace ve výzkumu , byrokracii a roztříštěnost .
Zersplitterung
 
(in ca. 25% aller Fälle)
fragmentace
de Zum Schluss möchte ich erwähnen , dass Zersplitterung und Bürokratie unnötig sind .
cs Na závěr bych chtěl říci , že fragmentace a byrokracie jsou nepotřebné .

Häufigkeit

Das Wort Zersplitterung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 42682. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.14 mal vor.

42677. Guo
42678. NEC
42679. sub
42680. wär
42681. Landarzt
42682. Zersplitterung
42683. Gesprächs
42684. Benachteiligung
42685. Gefängnisse
42686. J.S.
42687. Elis

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Zersplitterung der
  • Zersplitterung des
  • die Zersplitterung
  • der Zersplitterung
  • einer Zersplitterung
  • die Zersplitterung der
  • Zersplitterung und
  • eine Zersplitterung
  • Zersplitterung in
  • einer Zersplitterung der
  • Die Zersplitterung
  • der Zersplitterung der
  • territoriale Zersplitterung
  • die Zersplitterung des
  • politische Zersplitterung
  • zur Zersplitterung
  • der Zersplitterung des
  • territorialen Zersplitterung
  • Diese Zersplitterung

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

Keine Daten

In diesem Wort enthaltene Wörter

Z er splitterung

Abgeleitete Wörter

  • Zersplitterungen

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Politik
  • und Land gleich stark vertreten . Nach der Zersplitterung der Parteienlandschaft nach den Wahlen von 1996 war
  • . Die SDS verlor ebenfalls empfindlich nach einer Zersplitterung in mehrere kleinere Parteien , die jedoch alle
  • linken Parteien regelmäßig eine Mehrheit , aufgrund ihrer Zersplitterung war aber ab 1924 das Zentrum die stärkste
  • Namen . Andererseits besteht aber auch eine erhebliche Zersplitterung der Grünen Parteien . Diese waren hauptsächlich auf
HRR
  • den Thüringer Raum die jahrhundertelange Ära starker territorialer Zersplitterung zu Ende . In den Bundesstaaten wurde ,
  • Raum ging damit die jahrhundertelange Ära starker territorialer Zersplitterung zu Ende . Landeshauptstadt war Weimar , die
  • - wohl auch bedingt durch die lange währende Zersplitterung des Herzogtums Sachsen - in den verschiedenen Landesteilen
  • die vielen Kleinstaaten , die sich durch die Zersplitterung der deutschen Reichseinheit bildeten . Der Main durchfloss
Kongressabgeordneter
  • Distrikt im US-Repräsentantenhaus vertraten . Als Folge einer Zersplitterung seiner Partei vor und während der Präsidentschaft von
  • von New York teil . Als Folge einer Zersplitterung der Demokratisch-Republikanischen Partei vor und während der Präsidentschaft
  • am 6 . November wird auf Grund der Zersplitterung der Demokraten der Kandidat der Republikaner Abraham Lincoln
  • der Village von Delhi . Als Folge einer Zersplitterung der Demokratisch-Republikanischen Partei vor und während der Präsidentschaft
Politiker
  • gegen ihre Feinde zu verteidigen , eine allgemeine Zersplitterung des Parteiensystems und als Folge davon schnell wechselnde
  • ihre politischen Zwecke einsetzten . Auf Grund ihrer Zersplitterung gelang es der Jugendbewegung nie , eine einheitliche
  • ab , die ihre Eigenständigkeit ankündigten . Diese Zersplitterung der größten monarchistischen Organisation des Reiches konnte nicht
  • aufgenommen ; während Gruhl dadurch versuchte , der Zersplitterung der Bewegung entgegenzuwirken , hielten andere Vertreter diese
Deutschland
  • der Agrargemeinschaft nicht erschwert werden und keine zweckwidrige Zersplitterung oder Anhäufung von Anteilsrechten eintreten . Mehrere Landesgesetze
  • alle Endabnehmer geöffnet werden . Die Aufteilung ( Zersplitterung ) des Energierechts in Österreich in Bundesgesetze und
  • wurden Landesgesetze erlassen , so dass aufgrund der Zersplitterung eine bundeseinheitliche Regelung notwendig wurde . „ Der
  • ) sowie einzelne Staatsverträge im Verfassungsrang . Diese Zersplitterung des österreichischen Bundesverfassungsrechts führt zu großer Unübersichtlichkeit .
Rayon
  • sowie in Prag ) gesprochen . Wegen dieser Zersplitterung gibt es verschiedene Standardisierungsversuche . Das Karpato-Russinische wird
  • in Kanada und den USA . Wegen dieser Zersplitterung gibt es mehrere unterschiedliche Standardisierungsversuche . Die russinischen
  • Auf Grund der aus der Heimat mitgebrachten politischen Zersplitterung gab es in den einzelnen Exilländern meist mehrere
  • Wurzeln der Eiche beziehen sich auf eine frühere Zersplitterung der Gemeinde , der Stamm deren Überwindung und
Adelsgeschlecht
  • Mechthild von Braunschweig zunächst gemeinsam . Um einer Zersplitterung ihrer Gebiete vorzubeugen , teilten die fünf Brüder
  • ihrer Mutter Mechthild zunächst gemeinsam . Um einer Zersplitterung ihrer Gebiete vorzubeugen , teilten Johann und seine
  • Liegnitz und Heinrich Breslau . Um eine weitere Zersplitterung zu vermeiden , übernahmen sie die Verpflichtung ,
  • ihrer Mutter Mechthild zunächst gemeinsam . Um einer Zersplitterung ihrer Gebiete vorzubeugen , teilten sie ihren Besitz
Fernsehserie
  • sollten . Montcalm warnte dabei stets vor einer Zersplitterung der ohnehin relativ schwachen eigenen Kräfte und plädierte
  • zunächst äußerst argwöhnisch betrachtet . Man befürchtete eine Zersplitterung der Kräfte der deutschen Grenzarbeit und stand der
  • Juden in Turnverbänden aus , da er eine Zersplitterung derselben befürchtete , die durch Gründung von Konkurrenzverbänden
  • Programm des Vereins wehrte , da man eine Zersplitterung der Kräfte befürchtete , wenn man Raucher dann
Film
  • Kriegsende nicht mehr zur Umsetzung , da eine Zersplitterung der Rüstungskapazitäten auf eine zu große Typenvielfalt nicht
  • von einigen Anwendern abgelehnt , da sie eine Zersplitterung des Linux-Ökosystems befürchten sowie auch Ubuntu-Derivate gefährden könnte
  • Fachbehörden außerhalb der Provinzverwaltungen führte allmählich zu einer Zersplitterung der Verwaltung , die schließlich als ineffektiv sowie
  • Mehrheit im Rat erforderlich . Die oft große Zersplitterung kann dazu führen , dass auch ideologisch weit
Gattung
  • erfolgten durch Fronarbeit , waren aber wegen der Zersplitterung der vielen Dorfgemeinden erst durch die zentrale Planungsmacht
  • . Jahrhunderts angebaut . Die immer stärker gewordene Zersplitterung der Felder durch die Realteilung wurde 1906 mit
  • Flächen zusammengefasst . Der Grund für die vorhergehende Zersplitterung ist die Realteilung . Zum Rahmen der Flurbereinigung
  • meist auf viele Besitzer aufgeteilt . Eine weitere Zersplitterung der landwirtschaftlichen Nutzflächen erfolgte durch das nach dem
Philosophie
  • , bis der Zuschauer sich vor Entfremdung und Zersplitterung in die Realität zurückwünscht . Der Film könne
  • sich hier jedoch ein grundlegendes Problem : Die Zersplitterung und Individualisierung schreitet voran , eine Entwicklung ,
  • Zersplitterung der eigenen Ich-Identität ( Selbstbild ) . Sie
  • Hörern die Einheit der Medizin trotz Spezialisierung und Zersplitterung nahezubringen . " Dies ist in unserer Zeit
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK