Abhilfe
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Abhilfen |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Ab-hil-fe |
Nominativ |
die Abhilfe |
die Abhilfen |
---|---|---|
Dativ |
der Abhilfe |
der Abhilfen |
Genitiv |
der Abhilfe |
den Abhilfen |
Akkusativ |
die Abhilfe |
die Abhilfen |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (3)
- Englisch (8)
- Estnisch (1)
- Finnisch (7)
- Französisch (1)
- Griechisch (1)
- Italienisch (4)
- Lettisch (1)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (2)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (4)
- Schwedisch (5)
- Slowakisch (2)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (3)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Abhilfe |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
поправено
Wir kann hier Abhilfe geschaffen werden ?
Как може да бъде поправено това положение ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Abhilfe |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
afhjælpe
Ein europäisches Privatplatzierungsregime kann hier Abhilfe schaffen .
En europæisk privat investeringsordning kan afhjælpe denne situation .
|
Abhilfe |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
afhjulpet
Das verstößt gegen das Gemeinschaftsrecht . Die Kommission hat aus diesem Grund die notwendigen Schritte gegen diesen Mitgliedstaat eingeleitet und ein Vertragsverletzungsverfahren angestrengt und wird dafür sorgen , dass Abhilfe geschaffen wird .
Det er i strid med fællesskabsretten . Kommissionen har derfor indledt de nødvendige skridt mod denne medlemsstat og anlagt sag om overtrædelse af traktaten og vil sørge for , at problemet bliver afhjulpet .
|
Ich bitte um Abhilfe . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Jeg beder om hjælp .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Abhilfe |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
remedy
Es ist ein absolut vorrangiges Ziel unserer Präsidentschaft , im Bereich der internationalen Beziehungen eine klare und eindeutige Haltung der Europäischen Union zu Menschenrechten und Menschenrechtsfragen nach außen zu vertreten und wo immer es geht auch unsere Besorgnisse in Menschenrechtsfragen nicht nur vorzutragen , sondern auch für Abhilfe zu sorgen .
The aim of promoting the European Union 's clear position on human rights and human rights issues in the area of international relations and wherever possible , to not only convey our concern regarding human rights issues , but also to take action to remedy the situation , is an absolute priority for our presidency .
|
Abhilfe |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
remedied
Wir kennen diese Handicaps gut , die dringend Abhilfe erfordern , die strukturelle Starrheit ebenso wie die übermäßige Besteuerung .
We are well aware of these handicaps , which must be remedied urgently - the structural inflexibility , the excessive mandatory levies .
|
Abhilfe |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
remedying
Ich möchte auch betonen , dass künftige legislative Maßnahmen , die Abhilfe bei Marktversagen schaffen sollen , eine Kosten-Nutzen-Analyse ihrer Durchführung im Vergleich zu einer Nichtdurchführung einschließen müssen .
I also wish to highlight the point that any future legislative measures aimed at remedying market failures must include a cost-benefit analysis of implementing them , in comparison with not implementing them .
|
Abhilfe |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
to remedy
|
Ich bitte um Abhilfe |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
I need assistance
|
Ich bitte um Abhilfe . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
I need assistance .
|
Hier muß Abhilfe geschaffen werden |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
This must be put right
|
Dieses Programm wird Abhilfe schaffen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
This programme will help
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Hier schafft die Bürgerinitiative Abhilfe |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kodanikualgatus muudab selle olukorra paremaks
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Abhilfe |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
korjataan
Diese Richtlinie dürfte da Abhilfe schaffen .
Tässä direktiivissä korjataan tilanne .
|
Hier schafft die Bürgerinitiative Abhilfe |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Se kansalaisaloitteella korjataan
|
Hier ist dringend Abhilfe geboten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tämä tilanne on korjattava pikaisesti
|
Dieses Programm wird Abhilfe schaffen |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Ohjelma tuo apua ongelmaan
|
Hier muß Abhilfe geschaffen werden |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Tämä asia on korjattava
|
Hier muss Abhilfe geschaffen werden |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
Tämä asiaintila on korjattava
|
Hier muss Abhilfe geschaffen werden |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Tähän on saatava muutos
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Abhilfe |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
remédier
Ich möchte ihre Vertreter auffordern , dem schnellstmöglich Abhilfe zu schaffen .
J'exhorte ses représentants à remédier à la situation le plus rapidement possible .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Hier muß Abhilfe geschaffen werden |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
Αυτό πρέπει να τεθεί σωστά
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Abhilfe |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
rimedio
Ein anderer äußerst negativer Aspekt bei der Zuteilung der Stipendien besteht in dem bürokratischen Auszahlungsverfahren , das gegenwärtig durch erhebliche Verzögerungen gekennzeichnet ist und für das unbedingt Abhilfe zu schaffen ist .
Un altro aspetto fortemente negativo nell ' assegnazione delle borse è costituito dalla procedura burocratica di finanziamento , che attualmente risulta pesantemente in ritardo e alla quale occorrerà porre necessariamente rimedio .
|
Abhilfe |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
rimediare
Wir kann hier Abhilfe geschaffen werden ?
Come rimediare ?
|
Abhilfe |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
rimedio .
|
Abhilfe |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
porvi
Zugleich gilt mein Dank den verschiedenen Rednern , denen ich aufmerksam zugehört habe und die ziemlich einhellig deutlich gemacht haben , dass wir uns in dieser ernsten Frage einig sind , was die Einschätzung der Situation und die möglichen Mittel zur Abhilfe betrifft .
Inoltre , avendo ascoltato con grande attenzione i commenti dei vari oratori intervenuti , vorrei ringraziarli per aver semplicemente dimostrato in modo generale e unanime che su questo grave problema abbiamo una visione comune della situazione e dei mezzi per porvi rimedio .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Hier schafft die Bürgerinitiative Abhilfe |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Šo situāciju labos pilsoņu iniciatīva
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Abhilfe |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
ištaisyti
Sie haben erkannt , dass diese Politik völlig falsch und erfolglos ist und versuchen jetzt Abhilfe zu schaffen .
Jūs suvokėte , kad politika yra visiškai ydinga , visiškai nesėkminga , ir dabar stengiatės tai ištaisyti .
|
Wie kann Abhilfe geschaffen werden |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Ką būtų galima padaryti
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Abhilfe |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
daaraan
Wie kann hier Abhilfe geschaffen werden ?
Wat daaraan te doen ?
|
Ich bitte um Abhilfe |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ik kom niet zo hoog
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Abhilfe |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
zaradzić
Wir kann hier Abhilfe geschaffen werden ?
W jaki sposób możemy temu zaradzić ?
|
Wie kann Abhilfe geschaffen werden |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Co można z tym zrobić
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Abhilfe |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
remediar
Die Arbeit im Ausschuß heißt : Abhilfe bei Mängeln und Verstößen gegen das Gemeinschaftsrecht zu schaffen und die Bürgerrechte zu wahren .
O trabalho em comissão significa remediar as insuficiências e as infracções ao Direito comunitário e defender os direitos dos cidadãos .
|
Abhilfe |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
corrigir
Nichtsdestotrotz denke ich , dass es in Irland eine Entschlossenheit gibt , für Abhilfe zu sorgen . Und ich denke , dass die große Mehrheit der Menschen die Unterstützung durch unsere europäischen Freunde und Kollegen begrüßen würde .
No entanto , penso que existe na Irlanda a determinação de corrigir a situação , e creio que a vasta maioria das pessoas acolheria de bom grado o apoio dos nossos amigos e colegas europeus .
|
Abhilfe |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
solucionar
Die Aussprachen über die Havarien der und der haben beispielsweise zu Gesetzen geführt , die wirklich Abhilfe schaffen .
Veja-se o exemplo dos debates sobre os desastres do e do , que conduziram a uma verdadeira legislaçãopara solucionar situações semelhantes .
|
Hier muss Abhilfe geschaffen werden |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
É preciso corrigir esta situação
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Abhilfe |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
åtgärdas
Aber in dem gemeinsamen Entschließungsentwurf schlägt es als Abhilfe die im Amsterdamer Vertrag vorgesehene Reform der Einwanderungspolitik vor , und da hat es Unrecht .
Men i det gemensamma resolutionsförslaget föreslår parlamentet att detta skall åtgärdas med Amsterdamfördragets reform av invandringspolitiken , och där misstar man sig .
|
Abhilfe |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
åtgärda
Wir werden versuchen , hier irgendwie Abhilfe zu schaffen .
Vi skall försöka åtgärda detta på något sätt .
|
Abhilfe |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
bot
Ein europäisches Privatplatzierungsregime kann hier Abhilfe schaffen .
Ett europeiskt system för privata placeringar kan råda bot på denna situation .
|
Hier muß Abhilfe geschaffen werden |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
Det måste åtgärdas
|
Hier muss Abhilfe geschaffen werden |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
Detta måste åtgärdas
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Abhilfe |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
nápravu
Hier muss dringend Abhilfe geschaffen werden .
To si žiada naliehavú nápravu .
|
Hier schafft die Bürgerinitiative Abhilfe |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Iniciatíva občanov to napraví
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Abhilfe |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
popravili
Wir kann hier Abhilfe geschaffen werden ?
Kako bi lahko to popravili ?
|
Hier schafft die Bürgerinitiative Abhilfe |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To bo popravila državljanska pobuda
|
Wie kann Abhilfe geschaffen werden |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Kaj lahko storimo glede tega
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Abhilfe |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
remedio
Die Antwort auf diejenigen , die fürchten , dass diese Ausgabenbeschränkungen die Wirtschaftswachstumsraten beschneiden werden , ist , sich besser auf die unterliegenden strukturellen Faktoren zu konzentrieren , die unsere Wirtschaftsleistung behindern , und hier Abhilfe zu schaffen .
La respuesta a los que temen que el ajuste fiscal reduzca las tasas de crecimiento económico es centrarse mejor en los factores estructurales subyacentes que dificultan nuestro rendimiento económico y ponerles remedio .
|
Abhilfe |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
remediar
Die Wettbewerbsregeln der Gemeinschaft , und insbesondere die Auflage der Gemeinschaftspräferenz , verbieten derartige Beihilfen mit Recht , es sei denn , sie sollen in einer Ausnahmesituation Abhilfe schaffen .
Las normas de competencia de la Comunidad , y en particular la obligación de preferencia comunitaria , prohiben con razón tales ayudas , excepto cuando están destinadas a remediar una situación excepcional .
|
Hier muss Abhilfe geschaffen werden |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Es necesario remediar este hecho
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Hier schafft die Bürgerinitiative Abhilfe |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
A to občanská iniciativa napraví
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Wie kann Abhilfe geschaffen werden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Mit lehetne tenni ezzel kapcsolatban
|
Häufigkeit
Das Wort Abhilfe hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 34223. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.52 mal vor.
⋮ | |
34218. | Straßenzug |
34219. | ,2 |
34220. | Einwohnerschaft |
34221. | abzuleiten |
34222. | Hilfsorganisationen |
34223. | Abhilfe |
34224. | mythische |
34225. | Eastman |
34226. | Holzer |
34227. | Horton |
34228. | irisch |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- verringern
- minimieren
- geeignete
- auszugleichen
- unnötige
- ausreichende
- notwendige
- gewährleisten
- vermeiden
- akzeptable
- unnötigen
- nötig
- notwendig
- reduzieren
- vermieden
- Mehraufwand
- ungünstige
- möglichst
- kompensieren
- effizientere
- effizienter
- günstigere
- verkleinern
- vorzubeugen
- vorteilhaft
- effektivere
- behindern
- vereinfachen
- vonnöten
- kostenintensive
- vertretbaren
- sinnvoll
- geeigneter
- Vorteile
- Aufwand
- sparen
- ungeregelte
- Nebeneffekt
- auszubalancieren
- bestmögliche
- aufwiegen
- erschweren
- Aufwände
- unnötig
- Nachteile
- sinnvoller
- erforderliche
- senken
- ausreichend
- Kostenersparnis
- nötige
- Abstriche
- Belastungen
- nutzbringend
- unvermeidliche
- ineffizienter
- erforderlichen
- unvorhersehbaren
- praktikabel
- Gefahrenquellen
- ratsam
- überbrücken
- effektiver
- effiziente
- abzufedern
- ausreichen
- Platzbedarf
- kostenintensiven
- erfordern
- erhöhen
- unflexibel
- Lasten
- zügige
- Gegebenenfalls
- bestmöglich
- Wettbewerbsnachteil
- erübrigen
- ermöglichen
- genügend
- Transportprobleme
- realisieren
- gestatten
- beherrschbar
- herzustellen
- Verschlechterung
- optimieren
- kompensiert
- störend
- ungeeignete
- Umweltauflagen
- ausreichenden
- Kompensation
- unerlässlich
- Arbeitstempo
- genügende
- wünschenswert
- Prinzipiell
- unvorhergesehene
- einwandfreies
- zweckmäßiger
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Abhilfe schaffen
- Abhilfe zu
- Abhilfe zu schaffen
- Abhilfe schafft
- hier Abhilfe
- Abhilfe kann
- Abhilfe geschaffen
- keine Abhilfe
- zur Abhilfe
- Als Abhilfe
- Zur Abhilfe
- um Abhilfe
- Abhilfe schuf
- hier Abhilfe schaffen
- Um Abhilfe zu schaffen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈaphɪlfə
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Geburtshilfe
- Selbsthilfe
- Gehilfe
- mithilfe
- Sterbehilfe
- Mithilfe
- Hilfe
- Sozialhilfe
- Beihilfe
- Flussläufe
- Anläufe
- Lebensläufe
- Läufe
- helfe
- Ankäufe
- reife
- steife
- Wolfe
- Wendeschleife
- Pfeife
- Verkäufe
- Seife
- Wölfe
- Wasserläufe
- Reife
- Verläufe
- Käufe
- Vorläufe
- Schleife
- Abläufe
- Teufe
- Werwölfe
- Einkäufe
- Dorfe
- Gegenangriffe
- schiefe
- Köpfe
- laufe
- Zugriffe
- Innenhöfe
- operative
- Larve
- Morphe
- Oberstufe
- Schiffe
- Freiheitsstrafe
- U-Bahnhöfe
- Linienschiffe
- Gutshöfe
- Bewährungsstrafe
- Treibstoffe
- stumpfe
- Flutkatastrophe
- Stufe
- Handelsschiffe
- Haufe
- Strümpfe
- Passagierschiffe
- Naturkatastrophe
- Würfe
- Knöpfe
- Machtkämpfe
- schroffe
- Wettkämpfe
- Berufe
- Friedhöfe
- Tatwaffe
- Containerschiffe
- Mineralstoffe
- Schlaufe
- Begriffe
- Luftangriffe
- Eingriffe
- Kraftstoffe
- Katastrophe
- Schwesterschiffe
- Maulwürfe
- Riffe
- Kampfe
- Traufe
- Werkstoffe
- Griffe
- Fachbegriffe
- Segelschiffe
- Tarife
- dürfe
- Schöffe
- Kohlenwasserstoffe
- Luftwaffe
- Kämpfe
- Fährschiffe
- Haftstrafe
- Klebstoffe
- Kriegsschiffe
- Strophe
- Sümpfe
- Höfe
- Töpfe
- Kunststoffe
- bedürfe
Unterwörter
Worttrennung
Ab-hil-fe
In diesem Wort enthaltene Wörter
Ab
hilfe
Abgeleitete Wörter
- Abhilfemaßnahmen
- Abhilfebescheid
- Abhilfemaßnahme
- Abhilfeverfahren
- Abhilfebehörde
- Abhilfeprüfung
- Abhilfefrist
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
U-21-Männer |
|
|
U-21-Männer |
|
|
Software |
|
|
Film |
|
|
Lüdenscheid |
|
|
Computerspiel |
|
|
Recht |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Deutschland |
|