Häufigste Wörter

Abhilfe

Übersicht

Wortart Substantiv
Numerus Singular , Plural: Abhilfen
Genus femininum (weiblich)
Worttrennung Ab-hil-fe
Nominativ die Abhilfe
die Abhilfen
Dativ der Abhilfe
der Abhilfen
Genitiv der Abhilfe
den Abhilfen
Akkusativ die Abhilfe
die Abhilfen
Singular Plural

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Abhilfe
 
(in ca. 23% aller Fälle)
поправено
de Wir kann hier Abhilfe geschaffen werden ?
bg Как може да бъде поправено това положение ?
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Abhilfe
 
(in ca. 11% aller Fälle)
afhjælpe
de Ein europäisches Privatplatzierungsregime kann hier Abhilfe schaffen .
da En europæisk privat investeringsordning kan afhjælpe denne situation .
Abhilfe
 
(in ca. 9% aller Fälle)
afhjulpet
de Das verstößt gegen das Gemeinschaftsrecht . Die Kommission hat aus diesem Grund die notwendigen Schritte gegen diesen Mitgliedstaat eingeleitet und ein Vertragsverletzungsverfahren angestrengt und wird dafür sorgen , dass Abhilfe geschaffen wird .
da Det er i strid med fællesskabsretten . Kommissionen har derfor indledt de nødvendige skridt mod denne medlemsstat og anlagt sag om overtrædelse af traktaten og vil sørge for , at problemet bliver afhjulpet .
Ich bitte um Abhilfe .
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Jeg beder om hjælp .
Deutsch Häufigkeit Englisch
Abhilfe
 
(in ca. 41% aller Fälle)
remedy
de Es ist ein absolut vorrangiges Ziel unserer Präsidentschaft , im Bereich der internationalen Beziehungen eine klare und eindeutige Haltung der Europäischen Union zu Menschenrechten und Menschenrechtsfragen nach außen zu vertreten und wo immer es geht auch unsere Besorgnisse in Menschenrechtsfragen nicht nur vorzutragen , sondern auch für Abhilfe zu sorgen .
en The aim of promoting the European Union 's clear position on human rights and human rights issues in the area of international relations and wherever possible , to not only convey our concern regarding human rights issues , but also to take action to remedy the situation , is an absolute priority for our presidency .
Abhilfe
 
(in ca. 8% aller Fälle)
remedied
de Wir kennen diese Handicaps gut , die dringend Abhilfe erfordern , die strukturelle Starrheit ebenso wie die übermäßige Besteuerung .
en We are well aware of these handicaps , which must be remedied urgently - the structural inflexibility , the excessive mandatory levies .
Abhilfe
 
(in ca. 5% aller Fälle)
remedying
de Ich möchte auch betonen , dass künftige legislative Maßnahmen , die Abhilfe bei Marktversagen schaffen sollen , eine Kosten-Nutzen-Analyse ihrer Durchführung im Vergleich zu einer Nichtdurchführung einschließen müssen .
en I also wish to highlight the point that any future legislative measures aimed at remedying market failures must include a cost-benefit analysis of implementing them , in comparison with not implementing them .
Abhilfe
 
(in ca. 4% aller Fälle)
to remedy
Ich bitte um Abhilfe
 
(in ca. 92% aller Fälle)
I need assistance
Ich bitte um Abhilfe .
 
(in ca. 97% aller Fälle)
I need assistance .
Hier muß Abhilfe geschaffen werden
 
(in ca. 93% aller Fälle)
This must be put right
Dieses Programm wird Abhilfe schaffen
 
(in ca. 88% aller Fälle)
This programme will help
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Hier schafft die Bürgerinitiative Abhilfe
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Kodanikualgatus muudab selle olukorra paremaks
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Abhilfe
 
(in ca. 6% aller Fälle)
korjataan
de Diese Richtlinie dürfte da Abhilfe schaffen .
fi Tässä direktiivissä korjataan tilanne .
Hier schafft die Bürgerinitiative Abhilfe
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Se kansalaisaloitteella korjataan
Hier ist dringend Abhilfe geboten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tämä tilanne on korjattava pikaisesti
Dieses Programm wird Abhilfe schaffen
 
(in ca. 76% aller Fälle)
Ohjelma tuo apua ongelmaan
Hier muß Abhilfe geschaffen werden
 
(in ca. 62% aller Fälle)
Tämä asia on korjattava
Hier muss Abhilfe geschaffen werden
 
(in ca. 37% aller Fälle)
Tämä asiaintila on korjattava
Hier muss Abhilfe geschaffen werden
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Tähän on saatava muutos
Deutsch Häufigkeit Französisch
Abhilfe
 
(in ca. 39% aller Fälle)
remédier
de Ich möchte ihre Vertreter auffordern , dem schnellstmöglich Abhilfe zu schaffen .
fr J'exhorte ses représentants à remédier à la situation le plus rapidement possible .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Hier muß Abhilfe geschaffen werden
 
(in ca. 46% aller Fälle)
Αυτό πρέπει να τεθεί σωστά
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Abhilfe
 
(in ca. 25% aller Fälle)
rimedio
de Ein anderer äußerst negativer Aspekt bei der Zuteilung der Stipendien besteht in dem bürokratischen Auszahlungsverfahren , das gegenwärtig durch erhebliche Verzögerungen gekennzeichnet ist und für das unbedingt Abhilfe zu schaffen ist .
it Un altro aspetto fortemente negativo nell ' assegnazione delle borse è costituito dalla procedura burocratica di finanziamento , che attualmente risulta pesantemente in ritardo e alla quale occorrerà porre necessariamente rimedio .
Abhilfe
 
(in ca. 9% aller Fälle)
rimediare
de Wir kann hier Abhilfe geschaffen werden ?
it Come rimediare ?
Abhilfe
 
(in ca. 6% aller Fälle)
rimedio .
Abhilfe
 
(in ca. 6% aller Fälle)
porvi
de Zugleich gilt mein Dank den verschiedenen Rednern , denen ich aufmerksam zugehört habe und die ziemlich einhellig deutlich gemacht haben , dass wir uns in dieser ernsten Frage einig sind , was die Einschätzung der Situation und die möglichen Mittel zur Abhilfe betrifft .
it Inoltre , avendo ascoltato con grande attenzione i commenti dei vari oratori intervenuti , vorrei ringraziarli per aver semplicemente dimostrato in modo generale e unanime che su questo grave problema abbiamo una visione comune della situazione e dei mezzi per porvi rimedio .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Hier schafft die Bürgerinitiative Abhilfe
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Šo situāciju labos pilsoņu iniciatīva
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Abhilfe
 
(in ca. 30% aller Fälle)
ištaisyti
de Sie haben erkannt , dass diese Politik völlig falsch und erfolglos ist und versuchen jetzt Abhilfe zu schaffen .
lt Jūs suvokėte , kad politika yra visiškai ydinga , visiškai nesėkminga , ir dabar stengiatės tai ištaisyti .
Wie kann Abhilfe geschaffen werden
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Ką būtų galima padaryti
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Abhilfe
 
(in ca. 9% aller Fälle)
daaraan
de Wie kann hier Abhilfe geschaffen werden ?
nl Wat daaraan te doen ?
Ich bitte um Abhilfe
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ik kom niet zo hoog
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Abhilfe
 
(in ca. 25% aller Fälle)
zaradzić
de Wir kann hier Abhilfe geschaffen werden ?
pl W jaki sposób możemy temu zaradzić ?
Wie kann Abhilfe geschaffen werden
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Co można z tym zrobić
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Abhilfe
 
(in ca. 25% aller Fälle)
remediar
de Die Arbeit im Ausschuß heißt : Abhilfe bei Mängeln und Verstößen gegen das Gemeinschaftsrecht zu schaffen und die Bürgerrechte zu wahren .
pt O trabalho em comissão significa remediar as insuficiências e as infracções ao Direito comunitário e defender os direitos dos cidadãos .
Abhilfe
 
(in ca. 7% aller Fälle)
corrigir
de Nichtsdestotrotz denke ich , dass es in Irland eine Entschlossenheit gibt , für Abhilfe zu sorgen . Und ich denke , dass die große Mehrheit der Menschen die Unterstützung durch unsere europäischen Freunde und Kollegen begrüßen würde .
pt No entanto , penso que existe na Irlanda a determinação de corrigir a situação , e creio que a vasta maioria das pessoas acolheria de bom grado o apoio dos nossos amigos e colegas europeus .
Abhilfe
 
(in ca. 5% aller Fälle)
solucionar
de Die Aussprachen über die Havarien der und der haben beispielsweise zu Gesetzen geführt , die wirklich Abhilfe schaffen .
pt Veja-se o exemplo dos debates sobre os desastres do e do , que conduziram a uma verdadeira legislaçãopara solucionar situações semelhantes .
Hier muss Abhilfe geschaffen werden
 
(in ca. 61% aller Fälle)
É preciso corrigir esta situação
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Abhilfe
 
(in ca. 13% aller Fälle)
åtgärdas
de Aber in dem gemeinsamen Entschließungsentwurf schlägt es als Abhilfe die im Amsterdamer Vertrag vorgesehene Reform der Einwanderungspolitik vor , und da hat es Unrecht .
sv Men i det gemensamma resolutionsförslaget föreslår parlamentet att detta skall åtgärdas med Amsterdamfördragets reform av invandringspolitiken , och där misstar man sig .
Abhilfe
 
(in ca. 8% aller Fälle)
åtgärda
de Wir werden versuchen , hier irgendwie Abhilfe zu schaffen .
sv Vi skall försöka åtgärda detta på något sätt .
Abhilfe
 
(in ca. 7% aller Fälle)
bot
de Ein europäisches Privatplatzierungsregime kann hier Abhilfe schaffen .
sv Ett europeiskt system för privata placeringar kan råda bot på denna situation .
Hier muß Abhilfe geschaffen werden
 
(in ca. 29% aller Fälle)
Det måste åtgärdas
Hier muss Abhilfe geschaffen werden
 
(in ca. 29% aller Fälle)
Detta måste åtgärdas
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Abhilfe
 
(in ca. 15% aller Fälle)
nápravu
de Hier muss dringend Abhilfe geschaffen werden .
sk To si žiada naliehavú nápravu .
Hier schafft die Bürgerinitiative Abhilfe
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Iniciatíva občanov to napraví
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Abhilfe
 
(in ca. 22% aller Fälle)
popravili
de Wir kann hier Abhilfe geschaffen werden ?
sl Kako bi lahko to popravili ?
Hier schafft die Bürgerinitiative Abhilfe
 
(in ca. 100% aller Fälle)
To bo popravila državljanska pobuda
Wie kann Abhilfe geschaffen werden
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Kaj lahko storimo glede tega
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Abhilfe
 
(in ca. 17% aller Fälle)
remedio
de Die Antwort auf diejenigen , die fürchten , dass diese Ausgabenbeschränkungen die Wirtschaftswachstumsraten beschneiden werden , ist , sich besser auf die unterliegenden strukturellen Faktoren zu konzentrieren , die unsere Wirtschaftsleistung behindern , und hier Abhilfe zu schaffen .
es La respuesta a los que temen que el ajuste fiscal reduzca las tasas de crecimiento económico es centrarse mejor en los factores estructurales subyacentes que dificultan nuestro rendimiento económico y ponerles remedio .
Abhilfe
 
(in ca. 15% aller Fälle)
remediar
de Die Wettbewerbsregeln der Gemeinschaft , und insbesondere die Auflage der Gemeinschaftspräferenz , verbieten derartige Beihilfen mit Recht , es sei denn , sie sollen in einer Ausnahmesituation Abhilfe schaffen .
es Las normas de competencia de la Comunidad , y en particular la obligación de preferencia comunitaria , prohiben con razón tales ayudas , excepto cuando están destinadas a remediar una situación excepcional .
Hier muss Abhilfe geschaffen werden
 
(in ca. 79% aller Fälle)
Es necesario remediar este hecho
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Hier schafft die Bürgerinitiative Abhilfe
 
(in ca. 100% aller Fälle)
A to občanská iniciativa napraví
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Wie kann Abhilfe geschaffen werden
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Mit lehetne tenni ezzel kapcsolatban

Häufigkeit

Das Wort Abhilfe hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 34223. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.52 mal vor.

34218. Straßenzug
34219. ,2
34220. Einwohnerschaft
34221. abzuleiten
34222. Hilfsorganisationen
34223. Abhilfe
34224. mythische
34225. Eastman
34226. Holzer
34227. Horton
34228. irisch

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Abhilfe schaffen
  • Abhilfe zu
  • Abhilfe zu schaffen
  • Abhilfe schafft
  • hier Abhilfe
  • Abhilfe kann
  • Abhilfe geschaffen
  • keine Abhilfe
  • zur Abhilfe
  • Als Abhilfe
  • Zur Abhilfe
  • um Abhilfe
  • Abhilfe schuf
  • hier Abhilfe schaffen
  • Um Abhilfe zu schaffen

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈaphɪlfə

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Ab-hil-fe

In diesem Wort enthaltene Wörter

Ab hilfe

Abgeleitete Wörter

  • Abhilfemaßnahmen
  • Abhilfebescheid
  • Abhilfemaßnahme
  • Abhilfeverfahren
  • Abhilfebehörde
  • Abhilfeprüfung
  • Abhilfefrist

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Mathematik
  • Unwohlsein erzeugten . Anschließend verschafften sie den Jungtieren Abhilfe , indem sie ihnen das nötige Medikament verabreichten
  • weiteren Anstieg des CO_2-Partialdruckes mit CO_2-Narkose kommt . Abhilfe ist dann oft nur durch eine Beatmung möglich
  • liegen . Eine Durchtrennung des Zungenbändchens kann dann Abhilfe schaffen . Besonders häufig treten Stillprobleme auf ,
  • nach innen spannt und heftige Schmerzen verursacht . Abhilfe kann das Valsalva-Manöver schaffen . Kauen und Lutschen
Mathematik
  • schlecht vom „ a “ unterscheiden lässt . Abhilfe können zusätzliche offene ( „ zweistöckige “ )
  • verwaschenes Schriftbild , die Schrift läuft zu . Abhilfe kann eine „ fette “ Textformatierung der Buchstaben
  • , einmal hinzugefügte Wert nachträglich zu löschen . Abhilfe schaffen hier so genannte Counting Bloomfilter . Da
  • wurden . Ein Nachfixieren kann hier unter Umständen Abhilfe schaffen . „ Flaue ” , fast durchsichtige
Mathematik
  • Das führt bei großem Schalldruck zu Verzerrungen . Abhilfe bietet ein größerer Folienabstand , der jedoch bei
  • . Es entstehen Oberschwingungen und damit Verzerrungsblindleistung . Abhilfe schafft eine Leistungsfaktorkorrektur ( PFC ) oder im
  • kann die transformatorische Spannung nicht kompensiert werden . Abhilfe : Wendepole + Parallelwiderstand Die Funkenspannung kann nur
  • verändern dürfen , so muss CORPUSxMATH sein . Abhilfe gegen den hohen Verlust bietet bei Wechselspannung die
Mathematik
  • eine langsame oder stehende Maschine vortäuschen können . Abhilfe bietet die Duoschaltung oder bei großen Anlagen die
  • Luftüberschuss bei der Verbrennung aber normal ist . Abhilfe kann hier der Einbau einer Nebenluftklappe schaffen .
  • entfernen , um die Schimmelgefahr zu senken . Abhilfe kann hier leicht durch gezielte Belüftung , entweder
  • gegebenenfalls rau und ist durch Knackser unterbrochen . Abhilfe schaffen in diesem Fall höherwertige Kabel , die
Mathematik
  • Rücktransformation auf dieselbe Weise nicht mehr möglich . Abhilfe schaffen hier in einigen Fällen spezielle semi-invariante Operatoren
  • Praxis nicht immer alle Zustandsvariablen gemessen werden . Abhilfe geben Beobachter durch Rekonstruktion der Zustandsvariablen , wenn
  • nach einer physikalischen Aussagekraft der einzelnen Π-Faktoren . Abhilfe schafft die Anwendung von Gleichung ( 6 )
  • Die einfache Mittelwertbildung ist daher nicht zulässig . Abhilfe bietet die Vektorrechnung ( Komponentenzerlegung ) : CORPUSxMATH
U-21-Männer
  • 1880 erreichten die Produktionsanlagen bereits ihre Kapazitätsgrenzen . Abhilfe schuf der Umzug an den heutigen Standort .
  • 1895 und '96 errichtet und sorgte damit für Abhilfe für die große Platznot , die die zwei
  • wieder zu Schäden kam . Die Stadt suchte Abhilfe und plante die Anlage des „ Vorderen Sees
  • der 1970er Jahre Wanderklassen eingerichtet werden mussten . Abhilfe schaffte ein in Holzbauweise erstellter Behelfsbau , der
U-21-Männer
  • Stabkirche Heddal besaß , um dem gestiegenen Platzbedüfnis Abhilfe zu schaffen . Auch diese waren bei der
  • in den aktiven Dienst versetzt , um für Abhilfe bei diversen Computerproblemen zu sorgen . Erst im
  • mehr ausreichte , den immer weiter steigenden Raumbedürfnissen Abhilfe zu schaffen , legte man die alte Kirche
  • konnte man jedoch die Vergrößerung nicht wechseln . Abhilfe schuf ab 1910 das Stereomikroskop nach dem amerikanischen
Software
  • oder iPad verhindert hier eine komplette Marktdurchdringung . Abhilfe soll der HTML5-Standard schaffen , indem Videos und
  • Ergebnisse . Die Ermittlung hedonischer Preise schafft hier Abhilfe . Ein Rechner mit einer Festplatte von 250
  • mit den Standardeinstellungen über USB nicht erkannt . Abhilfe schafft allerdings die Umstellung der Verbindungseinstellungen von „
  • der Regel leicht vor der Speicherung manipulieren . Abhilfe schafft die Einbindung in gesamthafte Archivierungssysteme und Datenträger
Film
  • Auch die Diener Ping und Pong können keine Abhilfe schaffen , da auch sie nicht wissen wo
  • Jack in wirtschaftliche Schwierigkeiten gerät , soll Bobby Abhilfe schaffen . Er ist jedoch kein Modeexperte .
  • , wogegen er aber mit einer wasserfesten Tapete Abhilfe schaffen möchte . Da die Familie Krcal mittlerweile
  • vor den Toren der Stadt hausend , wisse Abhilfe . Trotz fehlender weiterer Informationen macht sich das
Lüdenscheid
  • über dem Mittleren Hochwasser liegen , schaffen dafür Abhilfe . Die sogenannte Wanderbarrierendichte ist eines der Kriterien
  • erschwerten das Leben zusätzlich . Ein Bohlenweg sollte Abhilfe schaffen und das Gebiet passierbar machen . Einige
  • des Schwabenbaches eine Art inoffizielles Regenrückhaltebecken . Zwecks Abhilfe wurden in den vergangenen Jahrzehnten entlang des Bachlaufes
  • Unterspülung am Damm , wo eine Steinfundamentierung für Abhilfe sorgen sollte . Dretsch gab die Seen und
Computerspiel
  • so dass diese immer seichter werden . Die Abhilfe in den 1950er Jahren erregte weltweites Aufsehen :
  • Der Hut im Kino , um diesem Problem Abhilfe zu verschaffen . Das Unternehmen wurde noch im
  • anderen Synthiepop-Bands ein Schattendasein führt . Um dem Abhilfe zu schaffen , organisiert Harry ein Konzert im
  • an keiner anderen Stelle der Stadt . “ Abhilfe sollte unter anderem der Freiheiter Durchbruch schaffen :
Recht
  • die Lebensbedingungen in diesen Monaten besonders schwierig . Abhilfe schafften zunächst Hilfswerke , die den meist besitzlosen
  • nicht auszuschließen war , wurde nach Möglichkeiten der Abhilfe gesucht . 1959 beschloss die Handelskonferenz der SED
  • systematisch verletzt wurden , und kündigte Maßnahmen zur Abhilfe an ; trotzdem ereigneten sich im Januar 1998
  • weiterhin rasch zunehmenden Bevölkerungszahl der Stadt keine hinreichende Abhilfe bot und auf der anderen Seite das starke
Kartenspiel
  • Der ePass wird dies nicht verhindern können . Abhilfe schafft hier nur eine bessere Bewachung der Grenzen
  • ist nur sehr eingeschränkt in der Lage , Abhilfe zu schaffen , da es üblicherweise in die
  • sehr gering geworden ist . Aquakulturen sollen hier Abhilfe schaffen , doch zeigen Erfahrungen in anderen Gebieten
  • normal . Mit Weichschaumeinlagen wird man hier keine Abhilfe schaffen können , dennoch gehören diese Billigeinlagen zu
Deutschland
  • die eigene Sicherheit und Selbstbehauptung zu führen . Abhilfe aus diesem Dilemma kann nur die völlige Unterwerfung
  • machen sie ihre Eigenart authentisch klar . Als Abhilfe gegen die Ungerechtigkeit und Ungleichheit der heutigen Sozialstrukturen
  • “ , der diesem als Ungerechtigkeit empfundenen Umstand Abhilfe verschaffen sollte und die Errichtung des „ Südstadt-Doms
  • zweitrangigen Zweck die " gegenseitige Hilfe und die Abhilfe gegen die Begehrlichkeit " . Die neue personalistischere
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK