Währungen
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Plural , Singular: Währung |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Wäh-run-gen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (4)
- Englisch (7)
- Estnisch (1)
- Finnisch (8)
- Französisch (6)
- Griechisch (6)
- Italienisch (5)
- Lettisch (1)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (6)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (5)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (6)
- Slowakisch (4)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (7)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Währungen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
валути
Dies zeigt , dass die nationalen Währungen der Union mehr Stabilität verliehen hätten , als das der Euroraum getan hat .
Това показва , че националните валути биха осигурили на Съюза по-голяма стабилност , отколкото еврозоната .
|
Währungen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
валутите
Natürlich bleibt auch die Abwertung der Währungen auf unserer Tagesordnung .
Разбира се , девалвацията на валутите остава на дневен ред .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Währungen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
valutaer
Sinn der Währungsunion ist nicht das gemeinsame Geld für den internationalen Handel , sondern das Verbot nationaler Währungen , was zu einer gemeinsamen wirtschaftlichen Regierung führen wird .
Kernen i møntunionen er ikke fælles penge til international handel , men forbuddet mod nationale valutaer , hvilket vil føre til en fælles økonomisk regering .
|
anderen Währungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
andre valutaer
|
nationalen Währungen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
nationale valutaer
|
nationalen Währungen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
de nationale valutaer
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Währungen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
currencies
Entweder brauchen wir einen gemeinsamen Staat mit einer gemeinsamen Regierung und einem gemeinsamen Parlament , der die Verantwortung für die gesamte Wirtschaftspolitik trägt , oder wir müssen den einzelnen Ländern gestatten , ihre eigenen Währungen zu verwalten , und uns mit einer gemeinsamen Währung für die Abwicklung des grenzüberschreitenden Handels zufrieden geben .
We must either have a common state with a common government and a common parliament with responsibility for all economic policy , or we must allow the individual countries to manage their own currencies and be content with a common currency with which to finance cross-border trade .
|
anderen Währungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
other currencies
|
verschiedenen Währungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
different currencies
|
europäischen Währungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
European currencies
|
nationalen Währungen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
national currencies
|
Währungen und |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
currencies and
|
Währungen . |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
currencies .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Währungen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
valuutade
Noch als Korrespondent des " Spiegel " habe ich erlebt , wie gegen Währungen spekuliert worden ist , und gegen so etwas hat uns der Euro auch geschützt .
Kunagi , kui ma olin ajakirja Der Spiegel korrespondent , jälgisin ma spekulatsiooni konkreetsete valuutade suhtes ning selle eest on euro meid kaitsnud .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Währungen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
valuuttojen
Da Luxemburg relativ klein ist , muß der Luxemburger Verbraucher permanent mit anderen Währungen zurechtkommen , und somit auch mit den Transaktionskosten und mit den Problemen beim Preisvergleich .
Koska Luxemburg on suhteellisen pieni , luxemburgilaisten kuluttajien täytyy jatkuvasti tulla toimeen muiden valuuttojen kanssa ja siten myös kaupan kustannusten ja hintojen vertailuun liittyvien ongelmien kanssa .
|
Währungen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
valuuttoja
Ich möchte die Berichterstatterin ausdrücklich darin unterstützen , daß es notwendig ist , diesen strafrechtlichen Schutz auf die nationalen Währungen zu erweitern , die auch , nachdem sie aus dem Umlauf genommen wurden , weiter umgetauscht werden können .
Haluan erityisesti ilmaista tukeni esittelijälle sen osalta , mitä hän sanoo tämän suojan ulottamisesta koskemaan kansallisia valuuttoja , joita voidaan yhä vaihtaa sen jälkeen kun ne on poistettu liikenteestä .
|
Währungen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
valuutat
Diese Entscheidung war rein politischer Art und entsprang der Absicht , die nationalen Währungen vollständig abzuschaffen .
Tämä on puhtaasti poliittinen päätös , koska kaikki kansalliset valuutat haluttiin poistaa .
|
Währungen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
euroon
Aufgrund der aggressiven Investitionen in diese Länder waren sie äußerst gezwungen , sich an die enge und investorfreundliche Parität ihrer nationalen Währungen gegenüber dem Euro zu halten .
Koska kyseisiin valtioihin on investoitu aggressiivisesti , ne on pakotettu ylläpitämään epätoivoisesti kansallisten valuuttojensa tiukkaa ja investoijien kannalta edullista sitomista euroon .
|
Währungen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
euro
Ich kann mich dem Bedauern der Frau Berichterstatterin darüber , daß die derzeitigen staatlichen Währungen , die der Euro ablöst , nicht geschützt werden , nur anschließen .
Voin vain yhtyä esittelijän mielipiteeseen hänen valittaessaan sitä tosiasiaa , että ei suojata nykyisiä kansallisia valuuttoja , jotka euro korvaa .
|
nationalen Währungen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
kansallisten valuuttojen
|
nationalen Währungen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
kansalliset valuutat
|
nationalen Währungen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
kansallisia valuuttoja
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Währungen |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
monnaies
Eine einheitliche Währung dürfte den Spekulanten die Möglichkeit nehmen , gegen nationale Währungen zu spekulieren und auf Kosten der normalen Bürger Riesenprofite zu machen , so wie dies in der Vergangenheit geschehen ist .
La monnaie unique devrait anéantir la possibilité dont disposent les spéculateurs de prendre pour cible les monnaies nationales et de réaliser des profits gigantesques aux frais des citoyens ordinaires , comme cela a eu lieu par le passé .
|
Währungen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
devises
Herr Solbes , Sie haben sich vornehmlich auf die logistischen und technischen Aspekte konzentriert , und Sie haben nur am Rande die geldpolitischen Risiken erwähnt , die daraus resultieren , dass sich , wie Sie sagen , gigantische Beträge der deutschen Währung und vermutlich auch anderer Währungen der Eurozone im Besitz von Ausländern befinden .
Monsieur le Commissaire , vous vous êtes essentiellement concentré sur les aspects logistiques et techniques et vous n'avez fait qu'effleurer les risques monétaires qui pourraient découler de ce que vous appelez les avoirs gigantesques détenus par des étrangers en marks allemands mais aussi , sans doute , dans d'autres devises de la zone euro .
|
Währungen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
des monnaies
|
Währungen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
les monnaies
|
nationalen Währungen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
monnaies nationales
|
nationalen Währungen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
les monnaies nationales
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Währungen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
νομίσματα
Die zweite Lesung des Vorschlags für eine Verordnung des Rates über die Stückelung und technischen Merkmale der Euro-Münzen gibt mir die Gelegenheit , darauf zu verweisen , wie unzweckmäßig es wäre , zum 1 . Januar 2002 alle nationalen Währungen aus dem Verkehr zu ziehen .
Η δεύτερη ανάγνωση της πρότασης κανονισμού του Συμβουλίου , σχετικά με τον καθορισμό των τεχνικών χαρακτηριστικών των κερμάτων σε ευρώ , μου δίνει την ευκαιρία να υπενθυμίσω ότι είναι εντελώς άκαιρο να θέλουμε να αποσύρουμε από την κυκλοφορία όλα τα εθνικά νομίσματα την 1η Ιανουαρίου του 2002 .
|
Währungen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
νομισμάτων
Nach dem Eintritt in die dritte Phase der Wirtschafts - und Währungsunion wird sich dieselbe Frage im Zusammenhang mit den Währungen der Länder stellen , die noch nicht zur Währungsunion gehören .
Μετά την είσοδο στην τρίτη φάση της ΟΝΕ , το ζήτημα θα τεθεί με τους ίδιους όρους έναντι των νομισμάτων των χωρών που δεν θα συμμετέχουν ακόμα στη νομισματική ένωση .
|
Währungen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
εθνικά νομίσματα
|
Währungen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
νόμισμα
Man hätte auf dem Weg zu einem europäischen Währungssystem weiter voranschreiten und eine gemeinsame Währung schaffen sollen , welche die nationalen Währungen nicht ersetzt hätte ; eine derartige Entscheidung wäre nicht unwiderruflich gewesen . Damit hätte man die Möglichkeit gehabt , erst einmal ein paar Jahre abzuwarten und dann Bilanz zu ziehen , bevor man später gegebenenfalls mit Zustimmung der Bürger den Übergang in eine andere Stufe beschlossen hätte .
Στην πραγματικότητα , έπρεπε να συνεχίσουμε να πορευόμαστε στο δρόμο του ευρωπαϊκού νομισματικού συστήματος , θεσπίζοντας ένα κοινό νόμισμα το οποίο δεν θα αντικαθιστούσε τα εθνικά νομίσματα , και θα επέτρεπε , επειδή μια τέτοια επιλογή δεν θα ήταν μη αντιστρέψιμη , να κάνουμε τον απολογισμό μετά από μερικά χρόνια πριν εξετάσουμε , εάν υπήρχε ανάγκη , και με την έγκριση των πολιτών , το πέρασμα σε ένα μεταγενέστερο στάδιο .
|
nationalen Währungen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
εθνικά νομίσματα
|
nationalen Währungen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
εθνικών νομισμάτων
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Währungen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
valute
Wir haben auch ein Problem mit der Änderung , die im Rechtsausschuss zum Artikel 23 angenommen worden ist , dass nämlich das Europäische Parlament als europäische Institution Zahlungen nicht nur in Euro , sondern auch in den Währungen der Nicht-Euro-Länder vornehmen kann .
Abbiamo inoltre difficoltà ad accogliere l’emendamento all ’ articolo 23 , adottato dalla commissione giuridica , nel senso che , essendo un ’ Istituzione europea , il Parlamento europeo può effettuare pagamenti non solo in euro , ma anche nelle valute dei paesi che non fanno parte della zona dell ’ euro .
|
Währungen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
monete
In weniger als sechs Jahren werden viele unserer einzelstaatlichen Währungen durch den Euro ersetzt werden .
In meno di sei anni molte delle nostre monete nazionali scompariranno dalle nostre tasche per essere sostituite dall ' Euro .
|
Währungen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
le monete
|
anderen Währungen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
altre valute
|
nationalen Währungen |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
monete nazionali
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Währungen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
valūtām
In Wirklichkeit ist auch die mangelnde Euro-Liquidität für die Zahlungsbilanzprobleme und die Abwertung der Währungen in den Mitgliedstaaten verantwortlich .
Patiesībā eiro likviditātes trūkums arī jau rēgojas aiz dalībvalstu maksājumu problēmām un devalvētajām valūtām .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Währungen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
valiutų
Noch als Korrespondent des " Spiegel " habe ich erlebt , wie gegen Währungen spekuliert worden ist , und gegen so etwas hat uns der Euro auch geschützt .
Būdamas žurnalo " der Spiegel " korespondentu , susidūriau su spekuliacija tam tikrų valiutų atžvilgiu ir euras mus nuo to apsaugojo .
|
Währungen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
valiutomis
Beispielsweise akzeptiert es , dass seine Währung nicht nur an den Dollar , sondern auch an den Euro und andere Währungen gekoppelt ist .
Kaip gerai , kad , pavyzdžiui , jos pinigai susieti ne tik su doleriu , bet ir su euru ir kitomis valiutomis .
|
nationalen Währungen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
nacionalinės valiutos
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Währungen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
munten
Abschließend vielleicht noch eines . Kurze Übergangsperiode und Verrechnung der Kostensenkung durch das Wegfallen von Wechselkursen bei der Umstellung von nationalen Währungen untereinander in der Übergangsperiode .
Tot slot misschien toch nog dit : korte overgangsperiode en verrekening van kostendaling door het wegvallen van wisselkoersen bij omschakeling van nationale munten onderling in de overgangsperiode .
|
Währungen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
valuta
Der Anstieg hat auch eine Stärkung des Dollars gegenüber dem Euro und den anderen Währungen der Europäischen Union bewirkt und brachte für die großen Einfuhrländer eine unausgewogene Zahlungsbilanz mit sich . Schließlich verliert die Europäische Union infolgedessen an Wettbewerbsfähigkeit und driftet immer mehr von den Zielen der Lissabonner Strategie ab .
Andere gevolgen zijn een koersstijging van de dollar tegenover de euro en de valuta ’s van de Europese Unie en daarmee betalingsbalansproblemen voor landen met een hoge invoer , alsmede een daling van het concurrentievermogen van de Europese Unie , en daarmee een verder achteropraken bij de doelstellingen van de Lissabon-strategie .
|
Währungen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
munteenheden
Fortschritte auf dem Weg zur vollen Währungsunion erfordern eine unwiderrufliche Verknüpfung der Währungen der Mitgliedstaaten zu einer gemeinsamen Währung .
De ontwikkeling naar een volwaardige monetaire unie vereist dat de munteenheden van de lid-staten onherroepelijk aan de eenheidsmunt worden gekoppeld .
|
Währungen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
munt
Das Europäische Parlament muß die Garantie dafür einfordern , daß der Euro so stabil wird wie die stabilste der Währungen , die er ersetzen wird .
Het Europees Parlement moet de garantie eisen dat de euro even stabiel wordt als de stabielste munt die hij vervangt .
|
nationalen Währungen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
nationale munten
|
nationalen Währungen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
nationale munteenheden
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Währungen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
walut
Die teils wehmütigen Erinnerungen an die alten Währungen - egal , ob Mark , Gulden , Schilling oder Franc - sind größtenteils der Überzeugung gewichen , dass die Euro-Einführung auch für den einzelnen Bürger - nicht nur für die Wirtschaft im Großen - von Vorteil ist .
Większość melancholijnych wspomnień na temat starych walut , czy to marki , guldena , szylinga czy franka , ustąpiły miejsca przekonaniu , że wprowadzenie euro przyniosło korzyści nie tylko całej gospodarce , lecz również obywatelom .
|
Währungen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
walutami
Das Wort " einheitlich " bedeutet , dass sie nicht neben anderen Währungen existieren wird .
Słowo " jednolita ” oznacza , że nie będzie ona współistniała z innymi walutami .
|
nationalen Währungen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
walut krajowych
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Währungen |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
moedas
Man vergißt leicht , daß die alten Währungen noch 20 Jahre nach der Einführung der neuen Währung eingetauscht werden können .
É preciso não esquecermos que as actuais moedas nacionais poderão continuar a ser trocadas durante vinte anos .
|
Währungen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
as moedas
|
Währungen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
moedas nacionais
|
nationalen Währungen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
moedas nacionais
|
nationalen Währungen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
as moedas nacionais
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Währungen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
monede
Der Euro ist die Währung Europas und muss seine unterschiedliche Kultur widerspiegeln , ein rationelles und stabiles Modell unter den anderen Währungen der Welt fördern .
Euro este moneda Europei şi trebuie să exprime cultura sa diferită , promovând un model raţional şi stabil printre celelalte monede ale lumii .
|
Währungen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
monedele
Warum sind unsere Staaten die einzigen , die eine strenge orthodoxe Politik verfolgen , während unsere Konkurrenten von ihren schwachen Währungen profitieren und dadurch ihre Volkswirtschaften ankurbeln ?
De ce numai țările noastre practică o politică strictă de corectitudine , în timp ce concurența profită de monedele sale slabe pentru a-și stimula economiile ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Währungen |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
valutor
Warum sind unsere Staaten die einzigen , die eine strenge orthodoxe Politik verfolgen , während unsere Konkurrenten von ihren schwachen Währungen profitieren und dadurch ihre Volkswirtschaften ankurbeln ?
Varför är det bara våra länder som följer alla trosläror till punkt och pricka , medan våra konkurrenter använder sina svaga valutor som ekonomisk vitamininjektion ?
|
Währungen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
valutorna
Unkenntnis und mangelnde Vertrautheit sowie die Pflicht der Banken zur Unterstützung des Währungswechsels werden das Risiko der Fälschung des Euro wie auch von nationalen Währungen noch erhöhen .
Det obekanta , ovanan och tvånget för bankerna att växla valutan kommer att gynna en förfalskning av både euron och de nationella valutorna .
|
anderen Währungen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
andra valutor
|
nationalen Währungen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
nationella valutorna
|
nationalen Währungen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
nationella valutor
|
nationalen Währungen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
de nationella valutorna
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Währungen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
meny
Die gegenwärtige Wirtschaftskrise wäre durch Unruhen auf den Währungsmärkten nur noch schlimmer geworden , wenn wir immer noch die Peseta , Lira , Drachme usw . als getrennte Währungen hätten , die untereinander wild fluktuieren .
Ak by sme ešte mali pesetu , líru , drachmu a tak ďalej , aktuálnu hospodársku krízu by dopĺňali aj nepokoje na menových trhoch , pretože jednotlivé meny by voči sebe prudko fluktuovali .
|
Währungen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
menami
Es wird immer Bewegungen zwischen den beiden Währungen geben .
Medzi týmito dvoma menami bude vždy existovať pohyb .
|
Währungen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
mien
Eine Einheitswährung ist ein Hindernis bei der Anpassung von Zinssätzen und Währungen an verschiedene Umstände in der Eurozone .
Jednotná mena neumožňuje prispôsobenie úrokových sadzieb a mien odlišným pomerom v rámci eurozóny .
|
nationalen Währungen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
národných mien
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Währungen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
valut
Das ist ein sehr hoher Preis für ein ideologisches Projekt zur Abschaffung der nationalen Währungen .
To so zelo resne posledice ideološkega projekta za odpravo nacionalnih valut .
|
Währungen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
valutami
Ein starker Dollar unter den wichtigsten Währungen der entwickelten Volkswirtschaften ist im Interesse der Vereinigten Staaten , Europas und der internationalen Gemeinschaft .
Dolar , ki je verodostojen med glavnimi valutami razvitih gospodarstev , je v interesu Združenih držav Amerike , Evrope in celotne mednarodne skupnosti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Währungen |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
monedas
Seit Beginn dieses Jahres gelten nun für die Umrechnung zwischen den Währungen der Euro-Zone untereinander und zum Euro unwiderruflich festgelegte Kurse . Damit sind sie Teil des Euro und infolgedessen ein und derselben Währung .
Pues bien , desde el comienzo de este año los tipos de cambio de las monedas de la zona del euro , tanto con respecto al euro como entre ellas , son fijos . Esto significa que forman parte del euro y , por tanto , de una misma moneda .
|
Währungen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
|
Währungen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
monedas nacionales
|
Währungen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
divisas
Warum sollte man die Transaktionen zwischen den starken Währungen besteuern , die über 95 % der internationalen Währungstransaktionen ausmachen , wenn es doch darum geht , Spekulationen gegen die Währung der Schwellenländer zu verhindern .
Para qué penalizar las operaciones entre divisas fuertes , que constituyen más del 95 % de los intercambios monetarios internacionales , pretendiendo querer impedir así la especulación con la moneda de los países emergentes .
|
Währungen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
moneda
Nichtfinanzielle Unternehmen setzen diese Instrumente ein , um zu gewährleisten , dass Risiken im Zusammenhang mit Währungen , Zinsen und Rohstoffen abgedeckt sind .
Las empresas que no se dedican a las finanzas usan estos instrumentos para asegurar que los riesgos relacionados con la moneda , el interés y las materias primas están cubiertos .
|
nationalen Währungen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
monedas nacionales
|
nationalen Währungen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
las monedas nacionales
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Währungen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
měn
Aber , Herr Farage , wäre die Alternative von 16 , 17 oder tatsächlich bis zu 20 verschiedenen Währungen - wie wir sie in den 90er Jahren hatten , als das Pfund Sterling kollabiert ist , vorzuziehen gewesen ?
Ale , pane Farage , bylo by lepší mít 16 , 17 nebo až 20 různých měn - jako tomu bylo v roce 1990 , kdy se zhroutila libra šterlinků ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Währungen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
valuták
Die gegenwärtige Wirtschaftskrise wäre durch Unruhen auf den Währungsmärkten nur noch schlimmer geworden , wenn wir immer noch die Peseta , Lira , Drachme usw . als getrennte Währungen hätten , die untereinander wild fluktuieren .
A jelenlegi gazdasági válságot a devizapiacok zavarai nagyban súlyosbították volna , ha még mindig van pezeta , líra , drachma és így tovább , mint különálló valuták , amelyek vadul ingadoznak egymáshoz képest .
|
Häufigkeit
Das Wort Währungen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 28586. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.90 mal vor.
⋮ | |
28581. | verantworten |
28582. | Friedhofsmauer |
28583. | Eschenbach |
28584. | Präses |
28585. | Kathy |
28586. | Währungen |
28587. | Dialogen |
28588. | Stranger |
28589. | planten |
28590. | Tanne |
28591. | Unbekannte |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Wechselkurs
- Wechselkurse
- Währung
- Landeswährung
- Notenbanken
- Währungskorb
- Zentralbanken
- Staatsanleihen
- Zahlungsmittel
- Zinssätze
- Währungsreserven
- Wechselkursen
- Konvertibilität
- Leitwährung
- Fremdwährung
- Zinssätzen
- Devisenmarkt
- Geschäftsbanken
- Goldpreis
- US-Dollars
- Goldreserven
- Währungseinheiten
- Banknoten
- Wertpapiere
- Devisenreserven
- Bretton-Woods-System
- Geldmarkt
- Nominalwert
- Dividenden
- Wechselkursschwankungen
- Bundesanleihen
- Wertpapieren
- Nichtbanken
- Handelsbilanz
- Kaufkraft
- festverzinslichen
- Buchgeld
- Sparguthaben
- Mindestreserve
- umgetauscht
- Geldmenge
- Devisen
- festverzinsliche
- Einfuhren
- CFA-Franc
- Zahlungsbilanz
- Anlageklassen
- Börsen
- Kreditvergabe
- Leitzins
- Kurswert
- Scheidemünzen
- Gegenwert
- Nennwert
- verzinsliche
- verzinslichen
- Papiergeld
- Handelsvolumen
- Zentralbankgeld
- Fremdwährungen
- Umtauschkurs
- Auslandsverschuldung
- Anleihe
- Kredite
- Kupon
- Kapitalbilanz
- Schuldverschreibungen
- Umrechnungskurs
- Zahlungsmitteln
- Zahlungsverkehr
- Exporten
- Ausfuhren
- Zinssatz
- umzutauschen
- Bonität
- Bankguthaben
- inländischer
- Finanzmarkt
- Stückelung
- Kapitalmarkt
- Handelsbilanzdefizit
- Direktinvestitionen
- Zinsniveau
- Aktiva
- Emittenten
- Nennwerte
- Kaufkraftparität
- Wertverlust
- Anlageformen
- Staatsschulden
- Goldstandards
- Silberpreis
- Krediten
- Sparer
- Marktwert
- Finanzinstitutionen
- Anleihen
- Haushaltssaldo
- Notenbank
- Emittent
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Währungen der
- anderen Währungen
- der Währungen
- den Währungen
- Währungen und
- die Währungen
- verschiedenen Währungen
- von Währungen
- Währungen in
- andere Währungen
- nationalen Währungen
- Währungen , die
- zwei Währungen
- beiden Währungen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈvɛːʀʊŋən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Eintragungen
- Unterbrechungen
- Begrenzungen
- Beerdigungen
- Geschmacksrichtungen
- Folterungen
- Erwartungen
- Legierungen
- Kündigungen
- bezwungen
- Auszahlungen
- Bindungen
- Anhörungen
- Spannungen
- Lähmungen
- Sendungen
- Umweltbedingungen
- Implementierungen
- Nachwirkungen
- Ansammlungen
- Rohrleitungen
- Feststellungen
- Verspätungen
- Pressemitteilungen
- Abzweigungen
- Jungen
- Übernachtungen
- Messungen
- Halterungen
- Verkleidungen
- Bearbeitungen
- Vertiefungen
- Überschwemmungen
- Waffengattungen
- Entwicklungen
- Abkürzungen
- Anfeindungen
- Tötungen
- Behinderungen
- Meldungen
- Probebohrungen
- Änderungen
- Verfolgungen
- Moralvorstellungen
- Wahrnehmungen
- Entscheidungen
- Belastungen
- Fährverbindungen
- Übersetzungen
- Ausrüstungen
- Verlängerungen
- Erkrankungen
- Ansiedlungen
- Verfügungen
- Beschichtungen
- Enteignungen
- Wohnungen
- gelungen
- Aufzeichnungen
- Umdrehungen
- Schilderungen
- Wendungen
- Zeichnungen
- Entzündungen
- Erfindungen
- Ausgrabungen
- Verstrickungen
- Musikrichtungen
- Windungen
- Zusammenfassungen
- Färbungen
- Landesregierungen
- Verzögerungen
- Temperaturschwankungen
- Nachrichtensendungen
- Erläuterungen
- Forschungen
- Anmerkungen
- Verwechslungen
- Beschriftungen
- Sichtungen
- Bibelübersetzungen
- Vertretungen
- Spaltungen
- Verschwörungen
- Lesungen
- Abtreibungen
- Abhandlungen
- Bezeichnungen
- Verteilungen
- Einführungen
- Anordnungen
- Enthüllungen
- Hinrichtungen
- Darstellungen
- Belagerungen
- Nibelungen
- Erscheinungen
- Entlassungen
- Untersuchungen
Unterwörter
Worttrennung
Wäh-run-gen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- EU-Währungen
- CFA-Franc-Währungen
- Referenz-Währungen
- KD-Währungen
- EWG-Währungen
- Euro-Währungen
- Escudo-Währungen
- Mitglieder-Währungen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Texas |
|
|
Texas |
|
|
Informatik |
|
|
Informatik |
|
|
Informatik |
|
|
Alabama |
|
|
Kriegsmarine |
|