Häufigste Wörter

Fälschungen

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Plural , Singular: Fälschung
Genus Keine Daten
Worttrennung Fäl-schun-gen

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Fälschungen
 
(in ca. 55% aller Fälle)
фалшифицирането
de Damit der Freihandel reibungslos funktionieren kann , müssen einige Regeln beachtet werden , um Fälschungen und der Verwendung von Produkten , die in den Zielländern verboten sind , vorzubeugen .
bg За правилното функциониране на свободната търговия трябва да се спазва набор от правила , предотвратяващи фалшифицирането и употребата на продукти , които са забранени в страните на дестинацията .
Fälschungen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
фалшифициране
de Die Vorstellung , dass China , das für die meisten Fälschungen weltweit verantwortlich ist , das ausgehandelte Übereinkommen nachträglich unterzeichnen wird , ist sehr unrealistisch .
bg Идеята , че Китай , най-големият източник на фалшифициране в света , ще подпише едно договорено споразумение на по-късен етап , е нереалистична .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Fälschungen
 
(in ca. 37% aller Fälle)
forfalskninger
de Ich begrüße auch , dass eine Ausdehnung auf Länder stattfindet , die den Euro einführen wollen , also auf Partnerländer , in denen Fälschungen tatsächlich stattfinden , auch spezifisch auf Personengruppen , die bisher nicht so erfasst wurden , wie das beim ersten Teil der Fall war , wo das Programm speziell für Strafverfolgungsbehörden genutzt wurde .
da Jeg finder det også positivt , at der sker en udvidelse til lande , som vil indføre euroen , altså til partnerlande , hvor der faktisk finder forfalskninger sted , også specifikt til persongrupper , som hidtil ikke har været omfattet , ligesom det var tilfældet for den første del , hvor programmet blev benyttet specielt til straffemyndigheder .
Fälschungen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
forfalskning
de Und schließlich wird eine wirksamere Bekämpfung von Nachahmungen , Betrügereien und Fälschungen gefordert , die durch die Verschärfung der Strafen für die Verkäufer von gefälschten Artikeln als auch für die Käufer und die Einführung eines Systems der Rückverfolgbarkeit verfolgt werden müssen .
da Endelig beder vi om en mere effektiv bekæmpelse af kopivarer , svig og forfalskning , der skal forfølges ved hjælp af hårdere sanktioner over for sælgere og købere og ved at indføre et sporbarhedssystem .
Fälschungen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
varemærkeforfalskning
de Schließlich gibt es einen zweiten Bereich , der mich gerade jetzt sehr beschäftigt , nämlich Fälschungen .
da Dernæst er der et andet område , som jeg er optaget lige nu , og det er varemærkeforfalskning .
Fälschungen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
piratkopiering
de Das Problem der Regulierung der Urheberrechtslizenzen in der EU wurde noch nicht gelöst , was sich unmittelbar auf Fälschungen und Produktpiraterie auswirkt .
da Der er ikke fundet en løsning på lovgivningen vedrørende licensordninger for ophavsrettigheder , som har direkte indvirkning på forfalskninger og piratkopiering .
Der zweite Punkt betrifft Fälschungen
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Det andet punkt er forfalskning
Schutz des Euro vor Fälschungen
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Beskyttelse af euroen mod falskmønteri
Deutsch Häufigkeit Englisch
Fälschungen
 
(in ca. 75% aller Fälle)
counterfeiting
de Auch die Schlussfolgerungen der OECD-Studie aus dem Jahr 2008 über die wirtschaftliche Auswirkung von Fälschungen und Produktpiraterie wurden von uns berücksichtigt .
en We also considered the conclusions of the 2008 OECD study on the economic impact of counterfeiting and piracy .
Fälschungen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
counterfeits
de Zum einen handelt es sich um Informationen technischer Art wie Erfassung der Daten , der Herstellungsmethoden und der technischen Besonderheiten der aufgedeckten Fälschungen .
en The first of these concerns technical information such as data collection , manufacturing methods and the technical features of counterfeits .
Fälschungen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
against counterfeiting
Fälschungen und
 
(in ca. 100% aller Fälle)
counterfeiting and
Schutz des Euro vor Fälschungen
 
(in ca. 87% aller Fälle)
Protection of euro against counterfeiting
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Fälschungen
 
(in ca. 40% aller Fälle)
võltsimise
de Ich glaube , dass sich dieses System in bestimmten Fällen besser dazu eignen würde , die Forschung zu verbessern und Fälschungen den Boden zu entziehen .
et Ma usun , et teatud juhtudel oleks sel viisil parem teadustegevust tõhustada ja - mis kõige tähtsam - ravimite võltsimise eesmärk kõrvaldada .
Fälschungen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
võltsingute
de Während China unsere Importmärkte dominiert , gehen unseren Unternehmen in China aufgrund von Fälschungen und Marktzugangsschranken täglich 55 Millionen Euro an verpassten Geschäftschancen verloren .
et Samal ajal kui Hiina valitseb meie imporditurge , kaotavad meie ettevõtted Hiinas võltsingute ja turutõkete tagajärjel kaotatud ärivõimaluste tõttu ligikaudu 55 miljonit eurot päevas .
Fälschungen und
 
(in ca. 67% aller Fälle)
võltsimise ja
Der zweite Punkt betrifft Fälschungen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Teine teema on võltsimine
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Fälschungen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
väärennösten
de Hier muss erwähnt werden , dass Europol bei der Bekämpfung von Fälschungen eine zentrale Rolle spielt .
fi On tärkeää mainita , että Europolilla on keskeinen rooli väärennösten torjunnassa .
Fälschungen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
väärentämisen
de Erstens : ein starkes Engagement bei der Bekämpfung von Fälschungen europäischer Erzeugnisse und Marken sowie eine durchgreifendere und wirksamere Strategie in Bezug auf das geistige Eigentum ist unerlässlich .
fi Ensinnäkin tarvitaan ehdottomasti vahvaa sitoutumista eurooppalaisten tavaroiden ja tavaramerkkien väärentämisen torjuntaan , ja siihen on yhdistettävä täsmällisempi ja tehokkaampi strategia teollis - ja tekijänoikeuksien puolustamiseksi .
Fälschungen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
väärennökset
de Schließlich gibt es einen zweiten Bereich , der mich gerade jetzt sehr beschäftigt , nämlich Fälschungen .
fi Lisäksi on toinen minua tällä hetkellä huolestuttava ala , ja se on väärennökset .
Fälschungen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
Euron suojaaminen väärentämiseltä
Fälschungen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
väärentämistä
de Wir sehen uns mit Handels - und Investitionsbeschränkungen , weit verbreiteten Fälschungen und regulatorisch bedingten Hindernissen in praktisch jedem Sektor konfrontiert .
fi Vastassamme on kauppa - ja sijoitusrajoituksia , käsistä riistäytynyttä väärentämistä ja sääntelyesteitä käytännöllisesti katsoen kaikilla aloilla .
und Fälschungen
 
(in ca. 70% aller Fälle)
ja väärennösten
Euro vor Fälschungen
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Euron suojaaminen väärentämiseltä
Schutz des Euro vor Fälschungen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Euron suojaaminen väärentämiseltä
Der zweite Punkt betrifft Fälschungen
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Toinen asia ovat väärennökset
Deutsch Häufigkeit Französisch
Fälschungen
 
(in ca. 56% aller Fälle)
contrefaçon
de Es ist unerlässlich , die einzelnen Mitgliedstaaten und Unternehmen über die Bedeutung der Verwendung dieses Instruments zu informieren . Genauso ist es entscheidend - und ich habe dies bereits in meiner Rede betont - , dass wir auf die Mitgliedstaaten Druck ausüben , damit sie sowohl an den Grenzen als auch auf den Märkten streng kontrollieren und wachsam bleiben , um die Probleme - Fälschungen und rechtswidrige Verwendung des CE-Zeichens - um des Schutzes unserer Erzeugnisse und der Einhaltung der EU-Rechtsvorschriften willen , die vor allem die Interessen der Verbraucher verteidigen , auszumerzen oder zumindest zu verringern .
fr Il est primordial d'informer les États membres et les fédérations d'entreprises sur l'importance de l'utilisation de cet instrument , de même qu'il est crucial - comme je l'ai souligné il y a quelques minutes - de faire pression sur les États membres pour qu'ils maintiennent une vigilance rigoureuse aux frontières et dans le marché afin d'éradiquer - ou au moins de réduire - le problème de la contrefaçon et de l'utilisation illicite de la marque CE , dans l'intérêt de la protection de nos produits et de la garantie du respect de la législation européenne qui , avant toute chose , défend les intérêts des consommateurs .
Fälschungen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
  • la contrefaçon
  • La contrefaçon
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Fälschungen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
παραποίηση
de Wir müssen unser Augenmerk auf die Identifikation oder auf mögliche Fälschungen richten .
el Πρέπει να επικεντρωθούμε στη σήμανση ή σε πιθανή παραποίηση .
Fälschungen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
παραποίησης
de Phänomene wie Fälschungen und Dumping , die Frage der Ursprungskennzeichnung und die gegenseitige Achtung der Grundsätze stellen Probleme dar , die entschlossen in Angriff genommen und gelöst werden müssen . Denn nur so kann verhindert werden , dass durch einen unfairen Markt die Produktionssektoren der Union zerstört werden und auch den aufstrebenden Ländern und den Entwicklungsländern langfristiger Schaden zufügt wird , was verheerende Folgen für die Beschäftigung und die Sozialpolitiken hätte .
el Τα φαινόμενα της παραποίησης και του ντάμπινγκ , το ζήτημα του σήματος προέλευσης και ο αμοιβαίος σεβασμός των κανόνων αποτελούν προβλήματα που πρέπει να αντιμετωπίσουμε και να διευθετήσουμε με αποφασιστικότητα , εάν θέλουμε να αποφύγουμε την καταστροφή των παραγωγικών τομέων της Ένωσης και τα μακροπρόθεσμα πλήγματα ακόμη και στις αναδυόμενες ή αναπτυσσόμενες χώρες από τον αθέμιτο ανταγωνισμό , με δραματικές συνέπειες για την απασχόληση και τις κοινωνικές πολιτικές .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Fälschungen
 
(in ca. 53% aller Fälle)
contraffazione
de Der letzte Punkt ist enorm wichtig , wenn wir uns vor Fälschungen unserer hochwertigen Produkte schützen wollen .
it Quest ' ultimo punto è di fondamentale importanza se si vuole proteggere la contraffazione dei nostri prodotti di alta qualità .
Fälschungen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
contraffazioni
de Ferner ist es entscheidend , ein Inspektionssystem und ein wirksames System zur Ermittlung von Fälschungen einzurichten .
it Inoltre , è indispensabile creare un sistema di ispezioni e un efficiente sistema di individuazione delle contraffazioni .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Fälschungen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
viltošanas
de Vizepräsident der Kommission . - Die Europäische Gemeinschaft hat eine Reihe von Maßnahmen entwickelt , um den Euro gegen Fälschungen zu schützen . Um jedoch Ihre Frage zur gegenwärtigen Lage bei der Bekämpfung von Fälschungen zu beantworten , so verhält es sich folgendermaßen :
lv Komisijas priekšsēdētāja vietnieks . - Eiropas Kopiena ir izstrādājusi vairākus pasākumus , lai pasargātu eiro no viltošanas , bet , atbildot uz jūsu jautājumu par situāciju attiecībā uz cīņu pret viltošanu , es varu teikt šo :
Fälschungen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
viltojumu
de Im Gegenteil : bei Europol arbeiten Spezialisten aus den nationalen Strafverfolgungsbehörden , und sie arbeiten eng zusammen , um Fälschungen zu bekämpfen .
lv Gluži pretēji , Eiropolam ir speciālisti no dalībvalstu tiesību sargājošajām iestādēm , un viņi strādā cieši kopā viltojumu apkarošanā .
Fälschungen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
viltojumiem
de In Zukunft müssen unsere Industrie und unsere Unternehmen auf Wissen basieren und wir müssen die Fälschungen im Bereich des geistigen Eigentums bekämpfen .
lv Nākotnē mūsu rūpniecība un uzņēmumi pamatosies uz zināšanām , un mums būs jācīnās pret viltojumiem intelektuālā īpašuma jomā .
Fälschungen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
viltojumi
de Frau Roithová hat gerade das Stichwort " Fälschungen " angesprochen .
lv Roithová kundze nupat minēja vārdu " viltojumi ” .
Der zweite Punkt betrifft Fälschungen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Otrs aspekts ir viltojumi
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Fälschungen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
namaak
de Dies war am Anfang eine gute Idee , und ich bin unbedingt für Strafen bei Fälschungen und Piraterie .
nl De oorspronkelijke intentie was goed , en ook ben ik een zeer warm voorstander van sancties tegen namaak en merkenpiraterij .
Fälschungen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
  • vervalsing
  • Vervalsing
de Nach welchen Gesichtspunkten die Mitgliedstaaten dann entscheiden , ist deren Sache , und sie sollten ganz sicherlich alle Informationen nutzen , die zur Verfügung stehen , auch die , die Sie angesprochen haben hinsichtlich des Problems der Fälschungen oder der Fälschungssicherheit .
nl De gronden waarop de lidstaten hun besluit nemen zijn hun zaak . Zij moeten rekening houden met alle beschikbare informatie , ook die met betrekking tot het probleem van de vervalsingen en de beveiliging tegen vervalsing .
Fälschungen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
  • vervalsingen
  • Vervalsingen
de Der österreichische Vorsitz teilt die Einschätzung der Kommission und des Europäischen Parlaments , daß alles getan werden muß , um den Euro vor Fälschungen zu schützen .
nl Het Oostenrijkse voorzitterschap is het met de Commissie en het Parlement eens dat we alles in het werk moeten stellen om de euro tegen vervalsingen te beschermen .
Fälschungen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
valsemunterij
de Hier muss erwähnt werden , dass Europol bei der Bekämpfung von Fälschungen eine zentrale Rolle spielt .
nl Het is belangrijk te vermelden dat Europol een belangrijke rol speelt bij de bestrijding van valsemunterij .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Fälschungen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
podrabiania
de Da Herr Medina Ortega den Schmuggel erwähnt hat , sehe ich mich veranlasst , auch die Fälschungen anzusprechen .
pl Ponieważ pan Medina Ortega mówił o przemycie , ja nie mogę się oprzeć pokusie opowiedzenia o sprawie podrabiania ( fałszerstw ) .
Der zweite Punkt betrifft Fälschungen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Kolejny punkt to fałszowanie
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Fälschungen
 
(in ca. 61% aller Fälle)
contrafacção
de Die obligatorische Kennzeichnungspflicht wird ein Anreiz für den Beginn von Fälschungen von Bestandteilen anonymer Waren sein .
pt O requisito de marcação obrigatória será um incentivo à contrafacção de mercadorias anónimas .
Fälschungen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
falsificação
de Nunmehr komme ich zum Bericht Schmid . Im Namen der Kommission beglückwünsche ich Herrn Gerhard Schmid , der mit seinem Bericht den Zusammenhang zwischen dem Vorschlag der Kommission im Hinblick auf Betrug im bargeldlosen Zahlungsverkehr und Fälschungen und Betrug und Fälschungen beim Euro anschaulich aufzeigt .
pt Seguidamente , vou falar sobre o relatório do senhor deputado Schmid . Em nome da Comissão , quero felicitá-lo pelo seu relatório , que apresenta com muita clareza as ligações entre os crimes de fraude e a falsificação nos meios de pagamento que não em numerário , referidas na proposta da Comissão que trata das fraudes e crimes de falsificação relacionados com o euro .
Fälschungen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
contrafacções
de Die Fälschung von Arzneimitteln ist die verwerflichste aller Fälschungen , denn natürlich besteht hier keinerlei Mitschuld auf Seiten des Käufers , der sich verschuldet und am Ende seine Kinder tötet .
pt A contrafacção de medicamentos é a mais imoral de todas as contrafacções pois , como é óbvio , não existe a menor cumplicidade nesta aquisição da parte do comprador que se endivida para , a prazo , matar os próprios filhos .
Fälschungen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
a contrafacção
Fälschungen und
 
(in ca. 100% aller Fälle)
contrafacção e
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Fälschungen
 
(in ca. 44% aller Fälle)
contrafacerii
de Meiner Meinung nach handelt es sich hierbei um ein gefälschtes Produkt , und dies in einer Zeit , in der wir gegen Fälschungen in der Industrie kämpfen .
ro În opinia mea , acesta este un produs contrafăcut , într-un moment când suntem chemaţi să luptăm împotriva contrafacerii în industrie .
Fälschungen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
contrafacerea
de Ja , wir müssen sicherstellen , dass wir die Mittel zur Bekämpfung von Fälschungen - zum Beispiel an den Grenzen der EU , aber auch inmitten des Binnenmarktes - haben .
ro Da , trebuie să ne asigurăm că avem resursele de a combate contrafacerea - la granițele Uniunii , de exemplu , dar și în inima pieței unice .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Fälschungen
 
(in ca. 47% aller Fälle)
förfalskningar
de Es geht um die Gewährleistung der Echtheit der Erzeugnisse und folglich darum , dass Fälschungen , Produktpiraterie und unfaire Handelspraktiken weiter bekämpft werden müssen . Wir hoffen , dass der Rat - der heute nicht hier anwesend ist - die Regulierung der Angabe " Made in " verabschieden wird , denn sie ist dringend vonnöten und wäre eine echte Sicherheitsvorkehrung .
sv Det är en fråga om hur produkters tillförlitlighet ska säkerställas och därmed om behovet av att fortsätta bekämpa förfalskningar , piratkopiering och otillbörliga affärsmetoder . Och vi hoppas att rådet , som inte är här idag , kommer att anta förordningen om ursprungsmärkning som verkligen är nödvändig och som skulle vara en verklig säkerhetsåtgärd .
Fälschungen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
förfalskning
de Aber im Bereich Fälschungen verfügt die Kommission über keinerlei Hinweise , dass es bei der Zusammenarbeit zwischen Europol und nationalen Strafverfolgungsbehörden ein Problem gibt .
sv Men när det gäller förfalskning har kommissionen inga uppgifter om att det finns problem i fråga om samarbetet mellan Europol och nationella brottsbekämpande organ .
Euro vor Fälschungen
 
(in ca. 52% aller Fälle)
euron mot förfalskning
Schutz des Euro vor Fälschungen
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Skydd av euron mot förfalskning
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Fälschungen
 
(in ca. 32% aller Fälle)
falšovania
de Die Vorstellung , dass China , das für die meisten Fälschungen weltweit verantwortlich ist , das ausgehandelte Übereinkommen nachträglich unterzeichnen wird , ist sehr unrealistisch .
sk To , že Čína , ktorá je najväčším zdrojom falšovania na svete , neskôr podpíše dosiahnutú dohodu , je nereálne .
Fälschungen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
  • falšovanie
  • Falšovanie
de Das Problem der Regulierung der Urheberrechtslizenzen in der EU wurde noch nicht gelöst , was sich unmittelbar auf Fälschungen und Produktpiraterie auswirkt .
sk Regulácia poskytovania autorských práv v EÚ nebola vyriešená , čo má priamy vplyv na falšovanie a pirátstvo .
Fälschungen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
falšovaniu
de Die Idee einer multilateralen Übereinkunft zur Bekämpfung der Piraterie und Fälschungen könnte ein wirkungsvoller Mechanismus zur Bekämpfung derartiger Aktivitäten sein .
sk Myšlienka multilaterálnej dohody v boji proti pirátstvu a falšovaniu môže byť efektívnym mechanizmom na boj s takýmito konaniami .
Fälschungen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
proti falšovaniu
Fälschungen und
 
(in ca. 56% aller Fälle)
falšovania a
Der zweite Punkt betrifft Fälschungen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Druhým bodom je falšovanie
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Fälschungen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
ponarejanje
de Schließlich gibt es einen zweiten Bereich , der mich gerade jetzt sehr beschäftigt , nämlich Fälschungen .
sl Drugo področje , zaradi katerega sem zdaj zaskrbljen , pa je ponarejanje .
Fälschungen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
ponarejanju
de Im Plan zur Bekämpfung von Piraterie und Fälschungen , den ich Ihnen im Herbst vorstellen werde , habe ich verschiedene Kapitel zu folgenden Themen vorgesehen , die wir finanzieren und unterstützen werden : Technologien zur Erkennung gefälschter Waren , Kommunikation mit der europäischen Öffentlichkeit und Schulung der Mitarbeiter an den Zollstellen oder an den Außengrenzen der Union .
sl V načrtu o boju proti piratstvu in ponarejanju , ki vam ga bom predstavil jeseni , sem predvidel več sekcij , ki jih bomo financirali in podpirali ; za tehnologijo za odkrivanje ponarejenega blaga , za komunikacijo z evropsko javnostjo in za usposabljanje osebja na carini ali zunanjih mejah Unije .
Fälschungen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
ponarejanja
de Das Thema Fälschungen für protektionistische Zwecke zu nutzen , ist schon sehr armselig .
sl Izkoriščanje vprašanja ponarejanja izključno v protekcionistične namene je zelo podlo .
Fälschungen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
proti ponarejanju
Fälschungen sind
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ponarejanje je
Fälschungen und
 
(in ca. 75% aller Fälle)
ponarejanja in
Fälschungen .
 
(in ca. 68% aller Fälle)
ponarejanje .
betrifft Fälschungen .
 
(in ca. 79% aller Fälle)
je ponarejanje .
Der zweite Punkt betrifft Fälschungen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Druga točka je ponarejanje
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Fälschungen
 
(in ca. 43% aller Fälle)
falsificaciones
de Ich möchte betonen , wie wichtig es ist , europäische Unternehmen vor allen Arten von Fälschungen und vor Wettbewerbsverzerrungen zu schützen , und gleichzeitig die Reduzierung der Bürokratie zu fördern .
es Debo insistir en la importancia de proteger a las empresas europeas de todas las formas de falsificaciones y de competencia desleal y de promover , al mismo tiempo , una reducción de la carga burocrática .
Fälschungen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
falsificación
de Auch wenn es in den letzten beiden Jahren umfangreiche Fälschungen von Dokumenten durch BNFL gegeben hat , bei denen es um Atomtransporte nach Japan ging , werden solche Transporte jetzt wieder aufgenommen .
es Incluso a pesar de que en los dos últimos años ha habido una falsificación generalizada de documentación por parte de BNFL relativa con los transportes nucleares a Japón , éstos están a punto de reanudarse .
Fälschungen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
  • la falsificación
  • La falsificación
Fälschungen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
las falsificaciones
Fälschungen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
piratería
de Dies erfordert Maßnahmen , die das Vertrauen der Verbraucher und der Unternehmen in den elektronischen Handel stärken würden , wie die Bekämpfung von Fälschungen und Piraterie sowie die Erleichterung grenzübergreifender Lieferungen und die Einziehung von Forderungen über die Grenzen hinweg . -
es Esto requiere medidas que aumentarían la confianza de los consumidores y de las empresas en el comercio electrónico como la lucha contra la falsificación y la piratería , y la facilitación de los envíos transfronterizos y el cobro de la deuda transfronteriza .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Fälschungen
 
(in ca. 47% aller Fälle)
padělání
de Für pharmazeutische Hersteller , die nicht Ziel von Fälschungen sind , wäre es unangemessen , die hohen Kosten der Sicherheitsmerkmale tragen zu müssen .
cs Bylo by nepatřičné , aby výrobci léčivých přípravků , které nejsou cílem padělání , nesli vysoké náklady spojené s bezpečnostními opatřeními .
Fälschungen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
padělků
de Viertens - wirksame Bekämpfung von Piraterie und Fälschungen , zumal über 50 % der verzeichneten Fälle den Textil - und Bekleidungssektor betreffen .
cs Za čtvrté zajištění účinného způsobu boje s pirátstvím a výrobou padělků , a to vzhledem k tomu , že textilní a oděvní odvětví vykazuje více než 50 % zaznamenaných případů .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Fälschungen
 
(in ca. 51% aller Fälle)
hamisítás
de Die Vorstellung , dass China , das für die meisten Fälschungen weltweit verantwortlich ist , das ausgehandelte Übereinkommen nachträglich unterzeichnen wird , ist sehr unrealistisch .
hu Nem realisztikus az az elképzelés , hogy Kína , amely a hamisítás legnagyobb forrása az egész világon , később csatlakozni fog a tárgyalásokon egyeztetett megállapodáshoz .
betrifft Fälschungen .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
hamisítás .
Der zweite Punkt betrifft Fälschungen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
A második a hamisítás

Häufigkeit

Das Wort Fälschungen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 29381. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.84 mal vor.

29376. ungeklärten
29377. Militärverwaltung
29378. some
29379. Meredith
29380. Filmregisseurin
29381. Fälschungen
29382. Schilde
29383. abhängigen
29384. Walls
29385. Silhouette
29386. Kongressabgeordneten

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • als Fälschungen
  • Fälschungen und
  • Fälschungen von
  • die Fälschungen
  • und Fälschungen
  • der Fälschungen
  • von Fälschungen
  • um Fälschungen
  • Fälschungen sind
  • Fälschungen aus
  • Fälschungen , die

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈfɛlʃʊŋən

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Fäl-schun-gen

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • Kujau-Fälschungen
  • Euro-Fälschungen

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • noch heute zu den meistkopierten Tarnmustern weltweit . Fälschungen lassen sich unter anderem daran erkennen , dass
  • der Gegenwart lässt sich an der Vielfalt der Fälschungen erkennen , die sich nach wie vor neben
  • gehen davon und planen dabei bereits , weitere Fälschungen an den reichen Mann zu bringen . Die
  • Ouyama auf den Markt gelangt . Auch konkrete Fälschungen aus dem Hause Ouyama sind bekannt . So
Film
  • misshandelten . Die Fotos stellten sich bald als Fälschungen heraus ; der damalige Chefredakteur trat daraufhin zurück
  • Unterschrift aufgetaucht waren , die ein Bankangestellter für Fälschungen hielt . Es folgte eine Hausdurchsuchung , bei
  • , dass es sich bei den Putern um Fälschungen handelte . Im Jahre 1952 widerrief Malskat seine
  • des Britischen Nationalarchivs zurück , die sich als Fälschungen entpuppten . Insgesamt wurden 29 falsche Dokumente in
Film
  • Opfer “ . Durch die anschließende Verbreitung der Fälschungen solle das ursprüngliche Dokument lächerlich gemacht werden und
  • seien , geht aber nach minutiöser Darstellung der Fälschungen auf Flaschs ( und Losurdos ) Hauptargument nicht
  • wie Betrug in anderen Bereichen “ . Unentdeckte Fälschungen würden mit der Zeit vergessen und verschwänden von
  • Moral wahrgenommen werde . Nach der Aufdeckung von Fälschungen steht oft die Frage im Raum , warum
Historiker
  • Leipzig 2003 . ( ) Hans-Ulrich Niemitz : Fälschungen im Mittelalter . In : Vorzeit Frühzeit Gegenwart
  • Entwertungen , Probedrucke , Neudrucke , Nachdrucke , Fälschungen , sowie die entsprechenden Tarife u. a. Bd
  • Kleemeier . Leipzig 1907 . Elisabeth Frenzel : Fälschungen , literarische . In : Reallexikon der deutschen
  • Sammlung , Übertragung und Erläuterung aller Fragmente und Fälschungen . Carl , Nürnberg 1970 ( Zugleich Habilitations-Schrift
Biologie
  • von denselben Arbeitern aus denselben Maschinen , als Fälschungen . Andere Beispiele , die er benutzt ,
  • bekannt sind . In der Region sind auch Fälschungen dieser Münzen , die oft schwer zu unterscheiden
  • nahezu exakt erreicht werden . Hauptsächlich wurden diese Fälschungen vom Personal der Münzstätten angefertigt , um sich
  • etc. " echte " Leicas herstellten . Diese Fälschungen sind für den Kenner meist leicht daran zu
Deutschland
  • Zarusky zufolge handelte es sich bei den kolportierten Fälschungen „ eindeutig um ein Manöver , NS -
  • glauben im Allgemeinen , dass es sich um Fälschungen handelt . Es gibt eine Karte , die
  • der Annahme haben , dass es sich um Fälschungen handelt , aus dem Verkehr zu ziehen .
  • stellte sich heraus , dass es sich um Fälschungen handelt . In Die verschwundene Dame “ spricht
Deutschland
  • von Artefaktgruppen , die nach allen Erkenntnissen als Fälschungen anzusehen sind ( siehe Diskussion um die Kristallschädel
  • Wissenschaftlern der Nachweis , dass die meisten Briefe Fälschungen sind . Einige der durch die damalige oder
  • a. zur Umwandlung von Arten , waren dreisteste Fälschungen und entbehrten jeder wissenschaftlichen Grundlage . Emil Abderhaldens
  • Komitees Luxemburg [ … ] sind so viele Fälschungen nachgewiesen worden , dass sich ihre Zitierung erübrigt
Computerspiel
  • den Plagiaten . Kleinste Farbmarkierungen helfen künftig , Fälschungen zu erkennen . In : Krafthand 13-14/2008 ,
  • Euro-Banknoten weisen verschiedene Sicherheitsmerkmale auf , mit denen Fälschungen verhindert oder zumindest erschwert werden sollen . Weiterhin
  • einfachen Mitteln wie Farbkopierern zu reproduzieren , und Fälschungen sind leicht zu erkennen . Sicherheitsmerkmale , die
  • haben bis zu 18 verschiedene Sicherheitsmerkmale , um Fälschungen nahezu unmöglich zu machen . Das Papier wird
Briefmarkenserie
  • große Aufmerksamkeit zu vermeiden , wurden auch offensichtliche Fälschungen von der Nationalbank umgetauscht , um so vielleicht
  • Banknoten bewusst nicht vorab veröffentlicht wurden , um Fälschungen in der Einführungsphase zu vermeiden . Auch die
  • aber sie machte das System auch angreifbar für Fälschungen . Der Crédito war eine zinslose Währung ,
  • für bankinterne Zwecke gebraucht . Zum Schutz gegen Fälschungen weisen die Banknoten der Bank of England unter
Familienname
  • , wo er mit einer Arbeit über Die Fälschungen Gottfrieds von Vendôme promovierte . 1927 bis 1940
  • In seiner Zeit im Archiv waren ihm die Fälschungen der 1935 verstorbenen Förster-Nietzsche , vor allem an
  • hatte , erschoss sich später , als weitere Fälschungen aufflogen . Albert Socin : Über Inschriftenfälschungen .
  • waren Hoffmann und Rechberg in eine Affäre um Fälschungen russischer Tscherwonez-Münzen verwickelt . Rechberg wurde 1930 allerdings
Georgia
  • Kloster kam jedoch nicht zur Ruhe , seine Fälschungen tauchten weiter auf , im Jahre 1768 sorgten
  • Verdienste erwarb er sich durch sein Bestreben , Fälschungen in der alten tschechischen Literatur aufzufinden . Nachdem
  • Galerie - oder Museumsbesuchen soll er sich über Fälschungen seiner eigenen Werke amüsiert haben . Seine Arbeit
  • Ziel , Güsse zu Lebzeiten , Nachgüsse und Fälschungen , die schon bald nach Giacomettis Tod im
Roman
  • bekannt , alle ihm zugeschriebenen Aufzeichnungen wurden als Fälschungen oder Irrtümer erkannt . Zedler nennt als Linus
  • erstmals gedruckten Briefen um Bearbeitungen , Manipulationen oder Fälschungen handelt . In Deutschland trugen die Briefe zur
  • heiligen Bücher und diejenigen , die er als Fälschungen tituliert . Generell ist bei seinen umfangreichen literarischen
  • der ihm vorliegenden Archivalien verfasste und ihm die Fälschungen nicht bekannt waren , gingen diese Irrtümer auch
Archäologie
  • zu neuartigen fossilen Funden , den später als Fälschungen entlarvten „ Würzburger Lügensteinen “ , an .
  • und Echsen zusammengestellt waren - im heutigen Sinne Fälschungen , im Verständnis der frühneuzeitlichen Gelehrtenkultur „ Rekonstruktionen
  • vorwiegend aus dem Rhein-Main-Gebiet , die später als Fälschungen erkannt wurden . siehe Hauptartikel : Wetterauer Brandgräber
  • Die Funde erwiesen sich im Jahr 2000 als Fälschungen mit weitreichenden Folgen für die archäologische Erforschung der
Deutsches Kaiserreich
  • Untermietzimmers wurden neben Manuskripten über Hitler auch weitere Fälschungen gefunden . Am 2 . Dezember 1936 wurde
  • beschlagnahmten Artefakte . Sein Bericht bezeichnet diese als Fälschungen , und am 4 . Juni 1929 wurde
  • ersten Mal eine Gegenüberstellung der Originale und der Fälschungen der nach dem 2 . Weltkrieg auf Ost
  • Banknoten der Deutschen Mark kam es zu ersten Fälschungen . So wurde bereits am 15 . August
HRR
  • 1097 und 1200 , die sich als mittelalterliche Fälschungen erwiesen haben . Die der hl . Margarethe
  • Wilhelm II . von Sizilien verfügt . Diese Fälschungen sind in staufischer Zeit entstanden . Der älteste
  • genannt ( die Quellenlage ist allerdings aufgrund späterer Fälschungen des Klosters St. Trudpert dürftig , das benachbarte
  • Urkunden von 961 und 1068 , die beides Fälschungen sind , sondern erst für die Jahre 1104/1105
Texas
  • 7 Prozent Malariamittel . In reichen Ländern sind Fälschungen von neuen teuren so genannten Lifestyle-Pharmaka am häufigsten
  • eine große Rolle . Die überwiegende Anzahl der Fälschungen ( nahezu 90 Prozent ) in der Europäischen
  • bedeutet . Allerdings entfielen 90 % dieser „ Fälschungen “ auf einen Patentstreit der Firmen Mundipharma und
  • bereits 10 % des Welthandels auf Plagiate oder Fälschungen , was einem internationalen Schaden von über 300
Politiker
  • wird Ratsiraka , manche Experten sprechen von massiven Fälschungen , wiedergewählt . Ab 1982 entwickelte sich Madagaskar
  • in einigen Wahllokalen bereits 1986 von oppositionellen Beobachtern Fälschungen von Wahlergebnissen beobachtet worden waren , sollten derartige
  • vereinzelt auf signifikante Unregelmäßigkeiten . Es konnten auch Fälschungen im Rahmen der Präsidentschaftswahlen 2009 im Iran nachgewiesen
  • unter anderem von der OSZE ) berichteten von Fälschungen und Einschüchterungsversuchen . Nach Bekanntgabe des Ergebnisses kam
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK