Häufigste Wörter

Verfügung

Übersicht

Wortart Substantiv
Numerus Singular , Plural: Verfügungen
Genus femininum (weiblich)
Worttrennung Ver-fü-gung
Nominativ die Verfügung
die Verfügungen
Dativ der Verfügung
der Verfügungen
Genitiv der Verfügung
den Verfügungen
Akkusativ die Verfügung
die Verfügungen
Singular Plural

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Verfügung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
разположение
de In diesem Parlament neigen wir stets dazu , neue Gesetze zu schaffen anstatt das rechtliche Arsenal zu nutzen , das uns zur Verfügung steht .
bg Нашият инстинкт в този Парламент е винаги по-скоро да създаваме законодателни актове , отколкото да използваме правния арсенал , който вече е на наше разположение .
Verfügung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
.
de Daher ist es jetzt an der Zeit , der EU eine Kommission zur Verfügung zu stellen , die in der Lage ist , auf die schwierigen jüngsten Geschehnisse zu reagieren .
bg Сега е време ЕС да получи легитимна Комисия , способна да се справи с трудните събития напоследък .
Verfügung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
средства
de Die für die Kohäsionspolitik zur Verfügung stehenden Mittel stellen nahezu ein Drittel des Europäischen Haushalts dar .
bg Наличните средства за политиката за сближаване са приблизително една трета от европейския бюджет .
Verfügung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
разполагаме
de Um die Effektivität von Kontrolle und Überwachung zu verbessern und um sicherzustellen , dass wir die Lage richtig einschätzen , müssen die zu jedem Mitgliedstaat benötigten Informationen zur Verfügung gestellt werden .
bg Необходимата информация за всяка държава-членка трябва да бъде предоставена , за да се увеличи ефективността на системите за контрол и наблюдение и да се гарантира , че разполагаме с достоверна представа за положението .
Verfügung .
 
(in ca. 19% aller Fälle)
.
Verfügung stehenden
 
(in ca. 13% aller Fälle)
наличните
zur Verfügung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
средства
zur Verfügung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
разположение
zur Verfügung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
бъдат
zur Verfügung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ще
ihr zur Verfügung
 
(in ca. 50% aller Fälle)
с които разполага
zur Verfügung .
 
(in ca. 43% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Verfügung
 
(in ca. 59% aller Fälle)
rådighed
de Die Kommission hat bis zu 100 Mio . EUR vorgesehen , die von ihren finanziellen Programmen zur Verfügung gestellt werden könnten , um die Umsetzung zu erleichtern .
da Kommissionen har øremærket op til 100 mio . EUR , som kan stilles til rådighed fra dens eksisterende finansielle programmer for at fremme gennemførelsen .
Verfügung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
midler
de Wir geben uns im Hinblick auf die uns zur Verfügung stehenden Mittel zur Bewältigung der derzeitigen Probleme keinen Illusionen hin .
da Vi er godt klar over , at de midler , vi har til vores rådighed , ikke vil kunne løse de aktuelle problemer .
zur Verfügung
 
(in ca. 35% aller Fälle)
til rådighed
Verfügung stehenden
 
(in ca. 34% aller Fälle)
rådighed
Verfügung stehen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
rådighed
Verfügung gestellt
 
(in ca. 18% aller Fälle)
rådighed
Verfügung .
 
(in ca. 17% aller Fälle)
.
Verfügung gestellt
 
(in ca. 14% aller Fälle)
til rådighed
zur Verfügung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
rådighed
Verfügung .
 
(in ca. 8% aller Fälle)
rådighed .
Verfügung stehenden
 
(in ca. 8% aller Fälle)
til rådighed
Verfügung stehen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
rådighed for
Verfügung .
 
(in ca. 6% aller Fälle)
Der
zur Verfügung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
til rådighed til
zur Verfügung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
midler
zur Verfügung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
til rådighed .
Deutsch Häufigkeit Englisch
Verfügung
 
(in ca. 51% aller Fälle)
available
de Zum Ende dieser Laufzeit wird dann überprüft , welcher Mittelbetrag für einen weiteren Zeitraum zur Verfügung steht .
en After that we have to look again to see how much loan capital is available for a subsequent term .
Verfügung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
disposal
de Die Kommission muss sich ihr Recht vorbehalten , von den ihr zur Verfügung stehenden Rechtsmitteln Gebrauch zu machen .
en The Commission has to reserve its right to make use of the legal means at its disposal .
Verfügung gestellten
 
(in ca. 63% aller Fälle)
made available
zur Verfügung
 
(in ca. 51% aller Fälle)
available
Verfügung gestellt
 
(in ca. 40% aller Fälle)
made available
Verfügung stehenden
 
(in ca. 29% aller Fälle)
disposal
Verfügung stehen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
available
Verfügung stehenden
 
(in ca. 25% aller Fälle)
available
Verfügung gestellt
 
(in ca. 18% aller Fälle)
available
Verfügung .
 
(in ca. 15% aller Fälle)
.
Verfügung stehen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
be available
Verfügung stehen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
.
Verfügung .
 
(in ca. 5% aller Fälle)
available .
Verfügung .
 
(in ca. 5% aller Fälle)
We
zur Verfügung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
available to
Verfügung stehen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
disposal
zur Verfügung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
disposal
Verfügung .
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Unfortunately
zur Verfügung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
made available
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Verfügung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
käsutuses
de Wenn wir uns heute mit dieser schweren Krise auseinandersetzen , zu deren Hauptfolgen ein Anstieg der Arbeitslosigkeit gehört , sollte die EU alle zur Verfügung stehenden Mittel einsetzen , um darauf zu reagieren , insbesondere im Hinblick auf die Unterstützung für diejenigen , zu deren täglicher Erfahrung die Arbeitslosigkeit gehört .
et Ajal kui meil valitseb ränk kriis , mille üks peamisi tagajärgi on tööpuuduse kasv , peaks EL kasutama kõiki tema käsutuses olevaid vahendeid kiireks reageerimiseks , eriti mis puudutab nende toetamist , kes seisavad silmitsi tööpuuduse igapäevase reaalsusega .
Verfügung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
.
de Einige Mitgliedstaaten haben vielleicht zwei Jahre mehr zur Verfügung , bis ihre Postdienste vollständig liberalisiert sind .
et Mõned liikmesriigil on postiteenuste täieliku vabastamiseni kaks aastat aega .
Verfügung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
vahendeid
de Die Europäische Union sollte unverzüglich alle ihr zur Verfügung stehenden Mittel einsetzen , um ihre regionalen Ziele im Südkaukasus zu erreichen .
et Euroopa Liit ei tohiks kõhelda kõiki oma vahendeid kasutamast , et saavutada oma piirkondlikud eesmärgid Lõuna-Kaukaasias .
Verfügung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
kättesaadavaks
de Ich fordere Sie auf , heute hier einmal klar Stellung zu beziehen , ob Sie uns die Unterlagen zur Verfügung stellen und ob Sie bereit sind , sich mit uns im Petitionsausschuss und im Rechtsausschuss einmal ordentlich auseinanderzusetzen und das nicht einfach wegzuschieben .
et Nõuan tungivalt , et teeksite siin ja praegu selgeks oma seisukoha , kas teete meile kättesaadavaks dokumendid ja kas olete valmis pidama meiega petitsioonikomisjonis ja õiguskomisjonis asjakohast arutelu , selle asemel et seda küsimust lihtsalt kõrvale lükata .
Verfügung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
vahendid
de Außerdem stellt uns der Vertrag von Lissabon , wenn wir ihn wirklich umsetzen wollen , die Instrumente zur Verfügung , die wir benötigen , um Koordination und Kohärenz zu gewährleisten . Es besteht also kein Bedarf an politischer oder ideologischer Teilung in dieser Angelegenheit .
et Ja tõde on see , et kui me tõepoolest soovime Lissaboni lepingut rakendada , siis Lissaboni leping näeb ette vahendid , mida vajame kooskõla ja sidususe tagamiseks , nii et mingeid suuri poliitilisi või ideoloogilisi lahkarvamusi ei peaks selles küsimuses tekkimagi .
Verfügung stehenden
 
(in ca. 28% aller Fälle)
käsutuses
Verfügung .
 
(in ca. 26% aller Fälle)
.
Verfügung stehenden
 
(in ca. 13% aller Fälle)
käsutuses olevaid
Verfügung stehenden
 
(in ca. 10% aller Fälle)
käsutuses olevaid vahendeid
zur Verfügung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
käsutuses
zur Verfügung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
vahendeid
zur Verfügung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
kättesaadavaks
zur Verfügung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
vahendid
zur Verfügung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • meil
  • Meil
zur Verfügung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
kasutada
zur Verfügung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
kättesaadavad
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Verfügung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
käytettävissä
de Wichtig wäre , daß man vor allem eine Bewußtseinsveränderung herbeiführt . Nicht so sehr , um nur Geld zur Verfügung zu haben , sondern auch damit die Freiwilligkeit in diesem Bereich zu einer Größe wird , die zum Schutz der Wälder eine notwendige Voraussetzung ist .
fi Olisi tärkeää , että saadaan ennen kaikkea aikaan muutos ihmisten ajattelutavassa . Ei niinkään siksi , että käytettävissä on vain rahaa , vaan myös siksi , että vapaaehtoisuudesta tulisi tällä alalla erityinen arvo , joka on metsien suojelun välttämätön edellytys .
Verfügung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
.
de Der Rechnungshof hat den Fall im Detail analysiert , UCLAF und OLAF haben diverse Untersuchungen unternommen , und die jetzige Kommission hat den Fall von allen Seiten beleuchtet und Ihnen als Entlastungsbehörde alle uns verfügbaren Informationen zur Verfügung gestellt .
fi Tilintarkastustuomioistuin on analysoinut tapauksen yksityiskohtia myöten , UCLAF ja OLAF ovat tehneet useita tutkimuksia , ja nykyinen komissio on valaissut asiaa joka puolelta ja antanut teille , vastuuvapauden myöntävälle viranomaiselle , kaikki käytössään olevat tiedot .
Verfügung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
saatavilla
de Nach Aussage von Fachleuten stehen internationalen Fluggesellschaften keine derartigen Produkte zur Verfügung und werden höchstwahrscheinlich auch niemals angeboten .
fi Asiantuntijoiden mukaan kansainvälisille lentoyhtiöille ei nykyisin ole saatavilla tämäntyyppisiä vakuutustuotteita , eikä ole todennäköistä , että sellaisia koskaan onkaan .
Verfügung .
 
(in ca. 34% aller Fälle)
.
Verfügung stehenden
 
(in ca. 23% aller Fälle)
käytettävissä
zur Verfügung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
käytettävissä
Verfügung stehen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
käytettävissä
Verfügung stehenden
 
(in ca. 14% aller Fälle)
olevia
Verfügung stehen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
.
Verfügung stehenden
 
(in ca. 6% aller Fälle)
käytettävissämme
Verfügung .
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Meillä
zur Verfügung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
saatavilla
zur Verfügung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
varoja
Deutsch Häufigkeit Französisch
Verfügung
 
(in ca. 23% aller Fälle)
disposition
de Es müssen uns mehr Instrumente zur Verfügung stehen , um den Mitgliedstaaten zu helfen .
fr Nous devons avoir plus d'outils à notre disposition pour soutenir les États membres .
Verfügung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
disponibles
de Es ist wirklich besorgniserregend , wenn wir über 70 Milliarden Euro als Verpflichtungen vor uns herschieben , die den Haushalt aufblähen und nicht für weitere Aufgaben zur Verfügung stehen , die sich diese Europäische Union gestellt hat .
fr Il est vraiment inquiétant de pousser devant nous plus de 70 milliards d'euros d'engagements qui viennent gonfler le budget et ne sont pas disponibles pour les autres missions que l'Union européenne s ' est fixées .
Verfügung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
moyens
de Wir müssen nochmals unterstreichen , dass alle uns zur Verfügung stehenden Mittel , vor allem die im Cotonou-Abkommen vorgesehen Maßnahmen , und unsere Zusammenarbeit mit der AKP-Staatengemeinschaft , konkret mit den afrikanischen Staaten , genutzt werden sollten , um mehr als zweifelhafte Aktionen , wie sie gerade im Tschad aufgetreten sind , zu verhindern und zu korrigieren .
fr Une fois de plus , nous devons réitérer l'intérêt d'utiliser tous les moyens à notre disposition , surtout ceux prévus dans l'accord de Cotonou , ainsi que notre coopération avec la communauté des pays ACP et , concrètement , avec les pays africains , afin d'éviter et de corriger des agissements plus que douteux comme ce qui vient de se produire au Tchad .
zur Verfügung
 
(in ca. 20% aller Fälle)
disposition
Verfügung stehenden
 
(in ca. 17% aller Fälle)
disponibles
Verfügung gestellt
 
(in ca. 17% aller Fälle)
disposition
Verfügung .
 
(in ca. 9% aller Fälle)
.
zur Verfügung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
disponibles
zur Verfügung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
fonds
zur Verfügung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ressources
zur Verfügung stehen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
disponibles
zur Verfügung stehenden
 
(in ca. 17% aller Fälle)
disponibles
zur Verfügung gestellt
 
(in ca. 15% aller Fälle)
disposition
Verfügung stehen .
 
(in ca. 13% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Verfügung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
διάθεσή
de Es geht um nichts mehr und nichts weniger als einen umfassenden regionalen Politikansatz , der für die Europäische Union die wirtschaftlichen und finanziellen Aspekte zusammenfügt , die humanitäre Hilfe , die erheblich ist , mit einbezieht und den politischen Dialog , der uns ja jetzt zur Verfügung steht , nicht vernachlässigt .
el Δεν πρόκειται για τίποτε περισσότερο ούτε λιγότερο από μία εκτενή περιφερειακή πολιτική προσέγγιση , η οποία συμπληρώνει , για την Ευρωπαϊκή Ένωση , τις οικονομικές και δημοσιονομικές πτυχές , συμπεριλαμβάνει την ανθρωπιστική βοήθεια που είναι σημαντική , και δεν παραμελεί τον πολιτικό διάλογο που τώρα έχουμε στη διάθεσή μας .
Verfügung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
.
de Ich habe für den Bericht gestimmt , da ich darin übereinstimme , dass , wenn das Verhältnis des öffentlichen Schuldenstands zum Bruttoinlandsprodukt den Referenzwert überschreitet , davon ausgegangen werden kann , dass das Verhältnis im Sinne von Artikel 126 Absatz 2 Buchstabe b des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union ( AEUV ) hinreichend rückläufig ist und sich rasch genug dem Referenzwert nähert , wenn sich der Abstand zum Referenzwert in den letzten drei Jahren jährlich durchschnittlich in der Größenordnung von einem Zwanzigstel verringert hat , wobei dies als Vergleichsgrundlage aufgrund einer Überprüfung über einen Zeitraum von drei Jahren dient , für den Daten zur Verfügung stehen .
el Ψήφισα υπέρ της έκθεσης , επειδή συμφωνώ ότι εφόσον υπερβαίνει την τιμή αναφοράς , ο λόγος του δημόσιου χρέους προς το ακαθάριστο εγχώριο προϊόν ( ΑΕγχΠ ) θεωρείται ότι μειώνεται επαρκώς και πλησιάζει την τιμή αναφοράς με ικανοποιητικό ρυθμό σύμφωνα με το άρθρο 126 , παράγραφος 2 , στοιχείο β ) , της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης ( ΣΛΕΕ ) , αν η διαφορά σε σχέση με την τιμή αναφοράς μειώθηκε κατά την προηγούμενη τριετία με μέσο ρυθμό της τάξης του ενός εικοστού κατ ' έτος , ως κριτήριο αναφοράς , μετά από αξιολόγηση που πραγματοποιήθηκε για τριετή περίοδο για την οποία υπάρχουν διαθέσιμα στοιχεία .
Verfügung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
διάθεση
de Deshalb noch einmal , zum letzten Mal in dieser Form , die Aufforderung , bitte sämtliche Unterlagen den Justizbehörden zur Verfügung zu stellen und nicht - wie es auch bei ECHO wieder passiert ist - zu sagen : Die Kommission sagt erst einmal , wo ein Fall existiert , und dann entscheidet sie auch noch darüber , welche Fakten zur Lösung oder zur Aufklärung dieses Falles relevant sind .
el Γι ' αυτόν τον λόγο απευθύνω για άλλη μία φορά , για τελευταία φορά , την έκκληση όπως τεθούν στη διάθεση των δικαστικών αρχών όλα τα έγγραφα και όχι - όπως συνέβη πάλι με το ECHO - να λέγεται : η Επιτροπή λέει πρώτα πού υφίσταται μία υπόθεση και ύστερα αποφασίζει ποια γεγονότα είναι σημαντικά για την επίλυση ή τη διαλεύκανση αυτής της υπόθεσης .
Verfügung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
μέσα
de Es ist Aufgabe der Gesellschaft , Aufgabe von uns allen , die bestmöglichen Hilfsmaßnahmen und Schutzinstrumente zur Verfügung zu stellen .
el Αποτελεί καθήκον της κοινωνίας , καθήκον όλων μας , να διαθέσουμε τα καλύτερα δυνατά βοηθητικά μέτρα και μέσα προστασίας .
Verfügung .
 
(in ca. 20% aller Fälle)
.
zur Verfügung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
στη διάθεσή
Verfügung stehenden
 
(in ca. 14% aller Fälle)
στη διάθεσή
Verfügung stehenden
 
(in ca. 12% aller Fälle)
διάθεσή
Verfügung stehen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
στη διάθεσή
Verfügung stehen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
διάθεσή
zur Verfügung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
διάθεση
zur Verfügung .
 
(in ca. 32% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Verfügung
 
(in ca. 32% aller Fälle)
disposizione
de Eine vollständige Aufstellung der Standpunkte der Kommission zu jedem dieser Änderungsanträge wird dem Parlament wie üblich zur Verfügung gestellt .
it Una lista completa della posizione della Commissione su ciascuno degli emendamenti è , come al solito , a disposizione del Parlamento .
Verfügung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
disponibili
de Angesichts der Ängste und der Fragen der Einwohner , die keine Lust haben , unter ihren Fenstern die Wracks der Meere ankommen zu sehen , frage ich mich , ob wir nicht anders vorgehen sollten , indem wir vielleicht ganz einfach große Häfen entlang unserer Küsten mit entsprechenden technischen Mitteln und Ausrüstungen ausstatten , damit diese jederzeit zur Verfügung stehen , wenn es zu einer Katastrophe oder einem Unfall kommt .
it Mi chiedo , a fronte dell ’ apprensione e degli interrogativi degli abitanti che non hanno voglia di veder arrivare sotto le proprie finestre dei relitti , se non sia il caso di procedere altrimenti e magari , semplicemente di attrezzare i grandi porti sulle nostre coste di strumenti tecnici e materiale adeguato che siano disponibili in qualunque momento in caso di catastrofe o incidente .
Verfügung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
de Also Mittel , die erwirtschaftet wurden , sollen für Eigenkapital zur Verfügung stehen .
it In altre parole , dovrebbe essere possibile reinvestire gli utili come capitale proprio .
Verfügung stehenden
 
(in ca. 25% aller Fälle)
disposizione
zur Verfügung
 
(in ca. 19% aller Fälle)
disposizione
zur Verfügung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
a disposizione
Verfügung .
 
(in ca. 16% aller Fälle)
.
Verfügung gestellt
 
(in ca. 10% aller Fälle)
a disposizione
Verfügung stehenden
 
(in ca. 9% aller Fälle)
disposizione .
Verfügung stehen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
disposizione
Verfügung stehen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
disponibili
Verfügung stehenden
 
(in ca. 7% aller Fälle)
gli strumenti
zur Verfügung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
disponibili
Verfügung .
 
(in ca. 5% aller Fälle)
di
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Verfügung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
rīcībā
de Diese Strategie sollte auf einen ganzheitlichen integrierten Ansatz gestützt sein , bei dem verschiedene Instrumente , die uns zur Verfügung stehen , kohärent eingesetzt werden , so dass wir die Sicherheit , Stabilität , Entwicklung und verantwortungsvolle Staatsführung in der Sahel-Zone fördern können .
lv Šo stratēģiju bija paredzēts izstrādāt , ievērojot holistisku un integrētu pieeju , saskaņoti izmantojot dažādos mūsu rīcībā esošos instrumentus un tādējādi nodrošinot iespēju veicināt drošību , stabilitāti , attīstību un labu pārvaldību Sahelas reģionā .
Verfügung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
.
de Zuletzt stimmen wir den Bestimmungen von Absatz 23 über die Modernisierung zu , besonders jener der handwerklichen Flotte , obwohl wir in dieser Angelegenheit noch gern mehr Einzelheiten zur Verfügung hätten .
lv Visbeidzot mēs piekrītam 23 . punkta nosacījumiem par modernizāciju , jo īpaši nelielu flotu modernizāciju , lai gan mēs vēlētos saņemt vairāk informācijas par šo jautājumu .
Verfügung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
pieejami
de Genauso tragisch ist es natürlich , wenn Menschen sterben müssen , weil nicht genügend Organe zur Verfügung stehen . Aber wir müssen beide Seiten der Medaille betrachten .
lv Tikpat traģiski , protams , ir tas , ka cilvēkiem ir jāmirst , jo pārāk maz orgānu ir pieejami transplantācijai , bet mums ir jāizvērtē abi šie aspekti .
Verfügung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
līdzekļi
de Daher musste die Armee Sri Lankas alle ihr zur Verfügung stehenden Mittel zur Bekämpfung dieses brutalen Aufstands einsetzen .
lv Tāpēc Šrilankas armijai ir jāizmanto visi tās rīcībā esošie līdzekļi , lai neitralizētu šos brutālos nemierus .
Verfügung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
līdzekļus
de Wie Sie wissen , gibt es jedes Jahr denselben Streit über gewisse zur Verfügung gestellte Eigenmittel sowie darüber , welche weiteren Mittel wir zur Verfügung gestellt haben und wie diese auf die verschiedenen Rubriken aufgeteilt wurden , ob das Landwirtschaft , Sozialstruktur , Strukturfonds , Regionalfonds und so weiter sind .
lv Kā jums ir zināms , katru gadu mums ir parastie strīdi par noteiktiem pašu resursiem , kas tiek padarīti pieejami , kā arī par to , kurus citus līdzekļus mēs esam padarījuši pieejamus un kā šīs naudas summas ir sadalītas pa dažādajiem posteņiem , vai tā būtu lauksaimniecība , vai sociālās struktūras , struktūrfondu finansējums , reģionālais finansējums utt .
Verfügung stehenden
 
(in ca. 36% aller Fälle)
rīcībā
Verfügung .
 
(in ca. 24% aller Fälle)
.
Verfügung stehen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
pieejami
zur Verfügung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
rīcībā
zur Verfügung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
līdzekļi
zur Verfügung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
līdzekļus
zur Verfügung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
pieejami
zur Verfügung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
to
zur Verfügung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
šo
ihr zur Verfügung
 
(in ca. 59% aller Fälle)
tās rīcībā
zur Verfügung stehenden
 
(in ca. 49% aller Fälle)
rīcībā
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Verfügung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
.
de Ziel dieses Verordnungsvorschlags zu Europäischen Umweltökonomischen Gesamtrechnungen ist die Schaffung von Instrumenten für den Einsatz in der Erreichung bestimmter wichtiger Ziele , wie die Entwicklung einer Europäischen Umweltökonomischen Gesamtrechnungsstrategie und die Erweiterung der Arbeit der statistischen Ämter , die den Verwaltungseinrichtungen Rechnungsdaten zur Verfügung stellen .
lt Pasiūlymo dėl reglamento dėl Europos aplinkos ekonominių sąskaitų tikslas - suteikti priemones , kurias būtų galima taikyti siekiant tam tikrų svarbių tikslų , pvz. , sukurti Europos aplinkos ekonominės apskaitos strategiją ir praplėsti statistikos tarnybų , teikiančių apskaitos duomenis administracinėms institucijoms , veiklą .
Verfügung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
,
de Ziel dieses Verordnungsvorschlags zu Europäischen Umweltökonomischen Gesamtrechnungen ist die Schaffung von Instrumenten für den Einsatz in der Erreichung bestimmter wichtiger Ziele , wie die Entwicklung einer Europäischen Umweltökonomischen Gesamtrechnungsstrategie und die Erweiterung der Arbeit der statistischen Ämter , die den Verwaltungseinrichtungen Rechnungsdaten zur Verfügung stellen .
lt Pasiūlymo dėl reglamento dėl Europos aplinkos ekonominių sąskaitų tikslas - suteikti priemones , kurias būtų galima taikyti siekiant tam tikrų svarbių tikslų , pvz. , sukurti Europos aplinkos ekonominės apskaitos strategiją ir praplėsti statistikos tarnybų , teikiančių apskaitos duomenis administracinėms institucijoms , veiklą .
Verfügung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
taip
de Ich appelliere an das Verantwortungsgefühl der italienischen Regierung , um sicherzustellen , dass sie alle zur Verfügung stehenden Maßnahmen ergreift , und fordere die Europäische Kommission auf , die in der EU-Richtlinie über den befristeten Schutz von Immigranten vorgesehenen Maßnahmen umzusetzen .
lt Kreipiuosi į Italijos vyriausybę , kad ji parodytų atsakomybę ir patvirtintų visas jai prieinamas priemones , taip pat raginu Europos Komisiją įgyvendinti priemones , numatytas ES direktyvoje dėl imigrantų laikinos apsaugos .
Verfügung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
kad
de Uns stehen alle Instrumente zur Verfügung , aber es scheint , als gäbe es bei ihrer Anwendung eine gewisse Scheu , wenn es um die Verteidigung der bürgerlichen Freiheiten gegenüber der Sicherheit geht .
lt Mes turime visas galimas priemones , bet atrodo , kad kai pilietinių laisvių apsauga priešpastatoma saugumui , pastebimas tam tikras neryžtingumas jas taikyti .
Verfügung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
lėšos
de Des Weiteren müssen die Mittel , die in diesem Haushaltsplan zur Verfügung gestellt werden , exakt und transparent verwaltet werden .
lt Be to , pagal šį biudžetą skirtos lėšos turi būti administruojamos tiksliai ir skaidriai .
Verfügung .
 
(in ca. 29% aller Fälle)
.
Verfügung stehenden
 
(in ca. 16% aller Fälle)
turimas
zur Verfügung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
savo
zur Verfügung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
išteklių
zur Verfügung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
būtų
zur Verfügung .
 
(in ca. 50% aller Fälle)
.
Verfügung steht .
 
(in ca. 42% aller Fälle)
taip
Verfügung stehen .
 
(in ca. 38% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Verfügung
 
(in ca. 22% aller Fälle)
beschikking
de Es scheint mir , dass in einer Demokratie jede Institution über einen Haushalt verfügen muss , und die jeweilige Institution muss denen gegenüber , die die Beiträge tatsächlich bringen und die Mittel zur Verfügung stellen , über die Art ihrer Ausgaben Rechenschaft ablegen .
nl Mijns inziens moet , in een democratie , elke instelling een begroting hebben , en moeten die instellingen verantwoording afleggen voor hun uitgaven aan diegenen die feitelijk de bijdragen leveren en de middelen ter beschikking stellen .
Verfügung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
beschikbaar
de Wir meinen , dass sowohl auf einzelstaatlicher als auch auf EU-Ebene bereits eine angemessene Gesetzgebung existiert und dass finanzielle Hilfe bereits über den Solidaritätsfonds zur Verfügung steht , der , so heißt es , der Milderung von strukturellen und langfristigen Schäden dienen sollte .
nl Wij zijn van mening dat er reeds geschikte wetgeving bestaat op zowel het niveau van de lidstaten als op EU-niveau , en dat financiële hulp reeds beschikbaar is door middel van het Solidariteitsfonds , dat ertoe dient om schade die structureel en langdurig van aard is te verlichten .
Verfügung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
.
de Der Rechnungshof hat den Fall im Detail analysiert , UCLAF und OLAF haben diverse Untersuchungen unternommen , und die jetzige Kommission hat den Fall von allen Seiten beleuchtet und Ihnen als Entlastungsbehörde alle uns verfügbaren Informationen zur Verfügung gestellt .
nl De Rekenkamer heeft de kwestie tot in detail geanalyseerd , UCLAF en OLAF hebben diverse onderzoeken uitgevoerd en de huidige Commissie heeft de kwestie van alle kanten belicht en u als kwijtingsautoriteit alle ons ter beschikking staande informatie overhandigd .
Verfügung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
middelen
de Der aus dem Amt scheidende Finanzminister hob letzten Freitag die Tatsache hervor , dass anders als bei anderen Tragödien , die das chilenische Volk getroffen haben , das Volk und der chilenische Staat dieses Mal auch eigene Ressourcen zur Verfügung haben .
nl De vertrekkende minister van Financiën heeft afgelopen vrijdag het feit onderstreept dat , in tegenstelling tot wat het geval was tijdens andere tragedies die het Chileense volk ten deel zijn gevallen , de bevolking en de Chileense staat ook hun eigen middelen hebben .
Verfügung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ter beschikking
Verfügung stellen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
beschikking stellen
Verfügung stehenden
 
(in ca. 19% aller Fälle)
beschikbare
zur Verfügung
 
(in ca. 17% aller Fälle)
ter beschikking
Verfügung .
 
(in ca. 16% aller Fälle)
.
Verfügung gestellt
 
(in ca. 15% aller Fälle)
ter beschikking
zur Verfügung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
beschikbaar
Verfügung stehen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
beschikbaar zijn
Verfügung stehenden
 
(in ca. 13% aller Fälle)
beschikking
zur Verfügung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
beschikking
Verfügung stehen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
beschikbaar
Verfügung gestellt
 
(in ca. 9% aller Fälle)
beschikking
Verfügung gestellt
 
(in ca. 9% aller Fälle)
gesteld
Verfügung .
 
(in ca. 8% aller Fälle)
  • De
  • de
zur Verfügung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
middelen
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Verfügung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
.
de Angesicht der wachsenden Kriminalität im Internet ist dies allerdings mit dem vorhandenen Personal und der geringen vorhandenen Finanzausstattung nicht möglich , so dass wir uns in den nächsten drei Jahren , in denen wir dieses Mandat verlängert haben , überlegen müssen , welche Aufgaben die Agentur künftig übernehmen soll , welche Rolle sie spielen kann , und dann müssen wir eben auch entsprechendes Personal und Mittel zur Verfügung stellen .
pl Jednak ze względu na wzrost przestępczości internetowej , nie jest to możliwe przy dostępnych zasobach ludzkich i ograniczonych środkach , jakie otrzymuje , tak wiec w ciągu następnych trzech lat , o które przedłużyliśmy mandat , musimy pomyśleć o zadaniach , jakie ENISA powinna realizować w przyszłości i o roli jaką powinna spełniać , a następnie będziemy musieli zapewnić odpowiednią kadrę i środki .
Verfügung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
dostępne
de Es besteht ein enormer Bedarf hierfür , es ist aber auch erforderlich , dass die Mitgliedstaaten die ihnen zur Verfügung stehenden Mittel gezielter und umsichtiger nutzen , um das Wachstum zu fördern .
pl Przegląd taki jest bardzo potrzebny , niezbędne jest jednak również , aby państwa członkowskie wykorzystywały dostępne środki w znacznie bardziej ukierunkowany i rozważny sposób , który będzie stymulować wzrost .
Verfügung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
dyspozycji
de Um eine bessere Verwaltung der Ressourcen und der uns im Rahmen der Gemeinsamen Agrarpolitik zur Verfügung stehenden Mittel sicherzustellen , denke ich , dass wir diese beiden Säulen brauchen , die sich natürlich ergänzen müssen und die klarer definierte Zielsetzungen haben müssen .
pl Sądzę , że w celu zapewnienia lepszego gospodarowania zasobami i środkami będącymi do naszej dyspozycji w ramach wspólnej polityki rolnej , potrzebne są te dwa filary , które oczywiście muszą się wzajemnie uzupełniać i które muszą mieć wyraźniej sprecyzowane cele .
Verfügung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
dostępnych
de So werden Millionen an Geldern nicht verwendet werden können , was angesichts des dringenden Bedarfs , unsere Wirtschaft mit welchen auch immer zur Verfügung stehenden Ressourcen wieder in Schwung zu bringen , einfach kriminell wäre .
pl Miliony pozostaną niewykorzystane , co będzie rzeczą karygodną zważywszy na fakt , że nasze gospodarki potrzebują stymulacji za pomocą wszelkich dostępnych środków .
Verfügung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • w
  • W
de Meine Entscheidung ist auf der Basis aller Informationen , die für diese Wahl zur Verfügung gestellt wurden , gefallen , einschließlich seiner Antworten auf den Fragebogen für Bewerber für das Amt eines Mitglieds des Rechnungshofs , die diesem Bericht als Anhang beigefügt wurden , da sie erkennen lassen , dass die in Artikel 286 Absatz 1 AEUV festgelegten Kriterien erfüllt sind , ebenso wie die Bedingung , dass ein Mitglied des Rechnungshofs vollkommen unabhängig sein muss .
pl Podjęłam decyzję na podstawie wszystkich informacji przedstawionych w celu dokonania wyboru , w tym jego odpowiedzi w kwestionariuszu dla kandydatów na członków Trybunału Obrachunkowego , załączonych do przedmiotowego sprawozdania , gdyż wskazują one na spełnienie kryteriów określonymi w art. 286 ust .
Verfügung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
zapewnić
de Dafür müssen die entsprechenden Haushaltsmittel zur Verfügung gestellt werden , damit beide Seiten einen ebenbürtigen Beitrag zu den transatlantischen Diskussionen leisten können .
pl Musimy skupić na tym naszą uwagę , zapewnić właściwy impuls budżetowy , aby osiągnąć taki właśnie skutek i mieć równy wkład w transatlantyckie dyskusje .
Verfügung .
 
(in ca. 31% aller Fälle)
.
Verfügung stehenden
 
(in ca. 28% aller Fälle)
dostępnych
Verfügung stehenden
 
(in ca. 11% aller Fälle)
dostępne
zur Verfügung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
dostępnych
zur Verfügung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
dostępne
zur Verfügung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
dyspozycji
zur Verfügung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
do dyspozycji
zur Verfügung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
też
zur Verfügung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
zapewnić
zur Verfügung stehenden
 
(in ca. 42% aller Fälle)
dostępnych
Verfügung stellen .
 
(in ca. 34% aller Fälle)
.
zur Verfügung .
 
(in ca. 33% aller Fälle)
.
Verfügung stehen .
 
(in ca. 30% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Verfügung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
disposição
de Nach diesen Erläuterungen schließlich stehe ich zu Ihrer Verfügung , falls eine weitere schriftliche Erklärung erforderlich ist .
pt Por último , posto isto , fico à vossa disposição para o caso de quererem que lhes seja dada qualquer outra explicação por escrito .
Verfügung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
disponíveis
de Die uns zur Verfügung stehenden Mittel müssen vor allem den schwächsten Regionen zugute kommen , von denen die meisten in den neuen EU-Mitgliedstaaten liegen .
pt Os recursos que temos disponíveis deverão ser canalizados sobretudo para as regiões mais desfavorecidas , a maioria das quais se situa nos Estados-Membros mais recentes .
Verfügung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
.
de Hier kommen wir praktisch zu dem einzigen Punkt , in dem wir und die Kommission völlig unterschiedlicher Auffassung sind , nämlich zu der uns für das vorliegende Aktionsprogramm zur Verfügung stehenden Zeit .
pt Chegamos agora , de facto , à única grande divergência de pontos de vista que temos com a Comissão Europeia , ou seja , o enquadramento temporal para esse programa de acção .
Verfügung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
recursos
de Meiner persönlichen Ansicht nach gehört dies zu den Spielregeln , die sich einige EU-Staaten – allen voran Italien – über lange Jahre hinweg zunutze gemacht haben : sie haben ihre Trümpfe , beispielsweise die verfügbaren Arbeitskräfte , der internationalen Wirtschaft zur Verfügung gestellt .
pt Pessoalmente , considero que isso faz parte das regras do jogo de que , durante tantos anos , certos países da União Europeia – à frente dos quais a Itália – tiraram benefício : pondo à disposição da economia internacional os seus próprios recursos , por exemplo a disponibilidade de mão-de-obra .
Verfügung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
meios
de Das heißt , meine Fraktion setzt sich dafür ein , dass die Union im Mittelmeerraum eine bedeutendere Rolle übernimmt , und wir hoffen , dass endlich materielle und Humanressourcen zur Verfügung gestellt werden , die den gestellten Aufgaben gerecht werden .
pt Em suma , o meu grupo solicita que a União assuma no Mediterrâneo um papel de maior envergadura e esperamos que se disponibilizem , finalmente , meios humanos e materiais que estejam à altura dos desafios definidos .
Verfügung zu
 
(in ca. 21% aller Fälle)
disponibilizar
Verfügung stehenden
 
(in ca. 13% aller Fälle)
disposição
Verfügung .
 
(in ca. 10% aller Fälle)
.
Verfügung stehen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
disponíveis
zur Verfügung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
disposição
zur Verfügung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
disponíveis
Verfügung .
 
(in ca. 6% aller Fälle)
de
zur Verfügung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
recursos
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Verfügung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
dispoziţie
de Ich bitte die Kommission , die Situation aufmerksam zu verfolgen und alle Instrumente , die ihr zur Verfügung stehen , zu nutzen , um die Angelegenheiten wieder in Ordnung zu bringen .
ro Aş dori să solicit Comisiei să monitorizeze îndeaproape situaţia şi să utilizeze toate instrumentele pe care le are la dispoziţie pentru a remedia problemele .
Verfügung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
dispoziție
de Ich beziehe mich dabei auf die Formulierung und die Position , dass die EU " alle ihr zur Verfügung stehenden Mittel einsetzen kann , um Verbreitungsprogramme , die ernsthafte Probleme verursachen , vorzubeugen , sie zu verhindern , zu stoppen und , wenn möglich , unmöglich machen sollte ” .
ro Mă refer la fraza şi semnificaţia punctului de vedere conform căruia UE poate " utiliza toate instrumentele pe care le are la dispoziție pentru a împiedica , descuraja , opri și , dacă este posibil , elimina programele de proliferare , care provoacă îngrijorare ” .
Verfügung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
disponibile
de Sie kann allerdings auf die Mitglieder des Entwicklungsausschusses des Europäischen Parlaments zählen , wenn es darum geht , den Delegationen die notwendigen Mittel zur Verfügung zu stellen .
ro Totuși , aceasta poate conta pe membrii Comisiei pentru dezvoltare a Parlamentului European atunci când vine vorba de a face disponibile resursele necesare pentru delegații .
Verfügung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
de Andererseits wird in dem Bericht die Attraktivität und die Legalisierung von " hoch qualifizierten " Einwanderern und die vom Kapital benötigte zyklische , vorübergehende Einwanderung positiv aufgenommen und Maßnahmen eingebracht , um legale Einwanderer zu integrieren , damit sie ihren Arbeitgebern unmittelbar zur Verfügung stehen .
ro Pe de altă parte însă , susţine atragerea şi legalizarea statului imigranţilor " cu o pregătire superioară ” şi imigraţia ciclică şi temporară de care are nevoie capitalul şi propune măsuri pentru integrarea imigranţilor , pentru ca aceştia să fie disponibili pentru angajatori .
Verfügung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
dispoziţia
de Wir reagieren mit den Instrumenten , die uns zur Verfügung stehen , doch ich stimme nachdrücklich meinem Kollegen , Herrn Beaupuy , zu , wenn er sagt , dass wir gemeinsam handeln und schnell etwas für Familien und Kommunen tun müssen .
ro Răspundem folosind instrumentele aflate la dispoziţia noastră , dar sunt de acord cu colegul meu , dl Beaupuy , atunci când acesta spune că trebuie să colaborăm şi să facem ceva rapid pentru familii şi comunităţi .
Verfügung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
care
de Hierbei werden wohl die in den Mitgliedstaaten bereits zur Verfügung stehenden Mittel zur Anwendung kommen müssen , doch gleichzeitig müssen deutlich effektivere und praktikablere Formen der Koordinierung gefunden werden .
ro Desigur , va trebui să utilizăm resursele care se află deja la dispoziţia statelor membre , însă , totodată , trebuie să ne şi coordonăm într-un mod mult mai eficace şi practic .
Verfügung .
 
(in ca. 33% aller Fälle)
.
Verfügung stehen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
disponibile
zur Verfügung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
la dispoziţie
zur Verfügung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
la dispoziție
zur Verfügung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
disponibile
zur Verfügung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
la dispoziţia
Verfügung stehenden Instrumente
 
(in ca. 50% aller Fälle)
toate instrumentele
Verfügung stellen .
 
(in ca. 39% aller Fälle)
.
zur Verfügung stehen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
disponibile
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Verfügung
 
(in ca. 30% aller Fälle)
förfogande
de Uns Parlamentariern steht ein Instrument zur Verfügung , das wir nutzen können , um an die Gewährung von Entwicklungshilfe Bedingungen knüpfen , die Maßstäbe setzen und als Richtschnur dienen , sodass die Kriterien ordnungsgemäß erfüllt werden und eine echte Entwicklung stattfindet .
sv Vi i parlamentet har ett instrument till vårt förfogande med vars hjälp vi kan villkora utvecklingsbistånd , samt styra och öronmärka det , så att kriterierna uppfylls ordentligt och äkta utveckling uppnås .
Verfügung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
tillgängliga
de Die EU muss auch für die Sicherstellung , dass KMU Zugang zu Finanzierungen haben , eine Schlüsselrolle spielen . Dies bedeutet , dass wir gewährleisten sollten , dass Mikrokredite von Nichtbanken zur Verfügung gestellt werden .
sv EU spelar också en nyckelroll för att säkerställa att små och medelstora företag har tillgång till finansiering , vilket innebär att vi bör se till att mikrokrediter utanför banksystemet finns tillgängliga .
Verfügung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
resurser
de Der Euro ist nur dann funktionsfähig , wenn wir uns gemeinsam die Ressourcen dafür zur Verfügung stellen .
sv Euron kommer bara att bli livskraftig om vi tillsammans ger varandra resurser att förverkliga detta .
Verfügung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
de Dafür stehen uns viele Instrumente zur Verfügung .
sv Vi har många verktyg för att göra detta .
Verfügung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
medel
de Welche Instrumente stehen uns zur Verfügung ?
sv Vilka medel står till vårt förfogande ?
Verfügung .
 
(in ca. 27% aller Fälle)
.
zur Verfügung
 
(in ca. 26% aller Fälle)
förfogande
Verfügung stehenden
 
(in ca. 20% aller Fälle)
förfogande
Verfügung gestellt
 
(in ca. 15% aller Fälle)
förfogande
Verfügung gestellt
 
(in ca. 14% aller Fälle)
till förfogande
Verfügung stehenden
 
(in ca. 12% aller Fälle)
tillgängliga
Verfügung stehenden
 
(in ca. 9% aller Fälle)
står till
Verfügung .
 
(in ca. 8% aller Fälle)
förfogande .
Verfügung stehen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
tillgängliga
zur Verfügung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
tillgängliga
zur Verfügung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
till förfogande
zur Verfügung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
resurser
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Verfügung
 
(in ca. 29% aller Fälle)
dispozícii
de In diesen Krisenzeiten ist es umso wichtiger für uns , alle uns zur Verfügung stehenden Mittel zur Bekämpfung von Steuerbetrug und - umgehung anzuwenden , um die außergewöhnlichen Kosten zu bestreiten , die notwendig sind , um den Auswirkungen der Krise Abhilfe zu schaffen und die hohen Haushaltsdefizite so weit wie möglich zu reduzieren .
sk V tomto čase krízy je pre nás o to dôležitejšie využiť všetky spôsoby , ktoré máme k dispozícii , na boj proti daňovým únikom a podvodom , aby sme mohli kryť výnimočné náklady , ktoré sú nevyhnutné na zmiernenie následkov krízy a čo najväčšie zníženie vysokých rozpočtových deficitov .
Verfügung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
.
de Auf Europeana stehen nahezu fünf Millionen Einträge online zur Verfügung .
sk Europeana sprístupňuje na internete takmer päť miliónov položiek .
Verfügung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
prostriedky
de Ich befürworte diesen Bericht , weil er verlangt , dass der Landwirtschaft für den Haushaltsplan nach 2013 vergleichbare Finanzmittel zur Verfügung gestellt werden .
sk Podporujem túto správu , pretože vyzýva , aby boli v rozpočte po roku 2013 vyčlenené na poľnohospodárstvo porovnateľné prostriedky .
Verfügung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
k dispozícii
Verfügung ?
 
(in ca. 69% aller Fälle)
dispozícii ?
zur Verfügung
 
(in ca. 36% aller Fälle)
k dispozícii
Verfügung .
 
(in ca. 32% aller Fälle)
.
Verfügung stehenden
 
(in ca. 21% aller Fälle)
dispozícii
Verfügung stehen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
k dispozícii
Verfügung stellen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
.
Verfügung stehen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
dispozícii
Verfügung stehenden
 
(in ca. 14% aller Fälle)
k dispozícii
Verfügung .
 
(in ca. 10% aller Fälle)
Máme
Verfügung stehenden
 
(in ca. 9% aller Fälle)
dostupné
Verfügung stehenden
 
(in ca. 8% aller Fälle)
prostriedky
Verfügung stehen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
dostupné
zur Verfügung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
prostriedky
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Verfügung
 
(in ca. 36% aller Fälle)
voljo
de Diese Studien werden dem Rat und diesem Haus sehr bald zur Verfügung stehen .
sl Te študije bodo v bližnji prihodnosti na voljo Svetu in temu parlamentu .
Verfügung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
ki
de Deshalb hat sie sich für den Einsatz aller ihr zur Verfügung stehenden Mittel entschieden , um die Krise und ihre Auswirkungen zu meistern und das zu nutzen , was sie so stark macht : die Zusammenarbeit von Europäischen Institutionen und Mitgliedstaaten in einer Gemeinschaft , die auf Rechtsstaatlichkeit basiert , um kollektive Lösungen für gemeinsame Probleme zu finden .
sl Zato se je odločila uporabiti vse vzvode , ki jih ima na razpolago , da se spoprime s krizo in njenimi posledicami , in sicer z uporabo tistega , kar ji daje moč : sodelovanje evropskih institucij in držav članic v skupnosti , ki temelji na pravni državi , da bi zagotovile skupne rešitve za skupne probleme .
Verfügung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
.
de Angesicht der wachsenden Kriminalität im Internet ist dies allerdings mit dem vorhandenen Personal und der geringen vorhandenen Finanzausstattung nicht möglich , so dass wir uns in den nächsten drei Jahren , in denen wir dieses Mandat verlängert haben , überlegen müssen , welche Aufgaben die Agentur künftig übernehmen soll , welche Rolle sie spielen kann , und dann müssen wir eben auch entsprechendes Personal und Mittel zur Verfügung stellen .
sl Vendar ob povečanem kriminalu na Internetu to ni mogoče doseči z osebjem , ki ga ima na voljo in omejenimi finančnimi sredstvi , tako da moramo v naslednjih treh letih , za kolikor smo podaljšali mandat , razmisliti , kakšne naloge bi morala ta agencija izvajati v prihodnosti , in kakšna je lahko njena vloga , nato pa bomo morali zagotoviti ustrezno osebje in financiranje .
Verfügung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
razpolago
de Das Haus stimmte letzten September dafür ab , dass 600 Mio . EUR zur Verfügung gestellt werden sollten .
sl Parlament je septembra lansko leto glasoval , da je treba dati na razpolago 600 milijonov EUR .
Verfügung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
sredstva
de Bemerkenswert ist , dass alle Agenturen den ihnen zur Verfügung stehenden Jahreshaushalt umverteilt haben .
sl Pomembno je , da so vse agencije prerazporedile razpoložljiva letna proračunska sredstva .
Verfügung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
da
de Es wäre daher wünschenswert , ein System zu entwickeln , mit dem den Mitgliedstaaten Informationen über Straftaten gegen Kinder und die dafür verhängten Strafen zur Verfügung gestellt werden könnten , um Straftäter von den Kindern fernzuhalten .
sl Zato bi bilo zaželeno , da se oblikuje sistem obveščanja o kaznivih dejanjih zoper otroke in kaznih , ki bo na voljo državam članicam , da tako otroke zaščitimo pred storilci kaznivih dejanj , ki so v njihovem okolju .
zur Verfügung
 
(in ca. 36% aller Fälle)
na voljo
Verfügung .
 
(in ca. 33% aller Fälle)
.
Verfügung stehen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
voljo
Verfügung stehen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
na voljo
Verfügung stehenden
 
(in ca. 13% aller Fälle)
voljo
Verfügung stehenden
 
(in ca. 12% aller Fälle)
uporabiti
Verfügung .
 
(in ca. 8% aller Fälle)
Na
zur Verfügung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
sredstva
zur Verfügung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
na razpolago
zur Verfügung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
voljo
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Verfügung
 
(in ca. 20% aller Fälle)
disposición
de Eine erfolgreiche , hochqualifizierte Wirtschaft erfordert , daß das Wissen vielen und nicht nur wenigen zur Verfügung steht .
es Para tener una economía rica en aptitudes y que tenga éxito , es preciso que el conocimiento esté a disposición de la mayoría y no de una minoría .
Verfügung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
disponibles
de Die Europäische Kommission muss durch die Nutzung der zur Verfügung stehenden Instrumente die integrierten Initiativen zur Ausweitung der Infrastrukturnetze der Mitgliedstaaten , und vor allem der neuen Mitgliedstaaten , unterstützen .
es La Comisión Europea debe apoyar , utilizando los instrumentos disponibles , las iniciativas de ampliar las redes de infraestructuras de los Estados miembros , especialmente en los nuevos Estados miembros .
Verfügung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
recursos
de Die Europäische Union hat darüber hinaus , auf Initiative von Herrn Kommissar Patten , durch zusätzliche Bewilligung den palästinensischen Behörden Übergangsgelder zur Verfügung gestellt .
es Además , la Unión , por iniciativa del Comisario Patten , ha puesto a disposición de la autoridad palestina recursos adicionales temporales .
Verfügung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
.
de Bisher standen uns minimale Mittel zu Verfügung .
es Hasta ahora , los medios de que disponíamos eran mínimos .
Verfügung stehenden
 
(in ca. 24% aller Fälle)
disponibles
Verfügung gestellt
 
(in ca. 16% aller Fälle)
a disposición
Verfügung .
 
(in ca. 16% aller Fälle)
.
zur Verfügung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
disposición
Verfügung gestellt
 
(in ca. 14% aller Fälle)
disposición
Verfügung stehenden
 
(in ca. 8% aller Fälle)
disposición
Verfügung stehen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
disponibles
zur Verfügung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
disponibles
zur Verfügung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
a disposición
zur Verfügung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
recursos
mir zur Verfügung
 
(in ca. 32% aller Fälle)
dispongo
zur Verfügung gestellt
 
(in ca. 28% aller Fälle)
a disposición
zur Verfügung stehenden
 
(in ca. 25% aller Fälle)
disponibles
zur Verfügung gestellt
 
(in ca. 17% aller Fälle)
disposición
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Verfügung
 
(in ca. 30% aller Fälle)
dispozici
de Wir wüssten auch gern , wann die Leitlinien zur Verfügung stehen werden .
cs Může nám říci , kdy budou k dispozici ?
Verfügung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
.
de Auf Europeana stehen nahezu fünf Millionen Einträge online zur Verfügung .
cs Projekt Europeana zpřístupňuje online téměř pět milionů svazků .
Verfügung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
prostředky
de Es wäre in dieser Lage unklug , diese Politik aufzugeben und die kommunalen und regionalen Stellen zur Verfügung stehende Finanzierung drastisch zu reduzieren , da dies eine ernsthafte Bedrohung der Stimulierung des Wirtschaftswachstums sowie eine Gefahr für die europäische Einheit an sich darstellen würde .
cs V dané situaci by bylo nerozumné vzdát se této politiky a výrazně snížit finanční prostředky dostupné pro místní a regionální orgány , protože by to závažně ohrozilo stimulaci hospodářského růstu , a rovněž by to bylo hrozbou pro evropskou jednotu jako takovou .
Verfügung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
k dispozici
zur Verfügung
 
(in ca. 35% aller Fälle)
k dispozici
Verfügung .
 
(in ca. 29% aller Fälle)
.
Verfügung stehen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
k dispozici
Verfügung .
 
(in ca. 17% aller Fälle)
Máme
zur Verfügung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
k dispozici .
zur Verfügung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
k
zur Verfügung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
prostředky
zur Verfügung steht
 
(in ca. 77% aller Fälle)
k dispozici
Verfügung stellen .
 
(in ca. 59% aller Fälle)
.
zur Verfügung .
 
(in ca. 41% aller Fälle)
.
zur Verfügung stehen
 
(in ca. 32% aller Fälle)
k dispozici
Verfügung stehen .
 
(in ca. 27% aller Fälle)
.
zur Verfügung stehenden
 
(in ca. 25% aller Fälle)
dostupných
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Verfügung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
álló
de An dieser Front müssen wir zunächst einmal weiterhin sämtliche zu unserer Verfügung stehenden Möglichkeiten ausschöpfen , um den Markt zu stabilisieren und einen Anstieg des Verbrauchs zu erreichen . Gleichzeitig müssen wir auch an die Zukunft denken und mittel - und langfristige Strategien entwickeln , und alles in unserer Macht Stehende tun , um zu angemessenen und dauerhaften Lösungen für eine Minimierung des Preisschwankungsrisikos zu gelangen .
hu Ezen a fronton mindenekelőtt továbbra is igénybe kellene vennünk minden rendelkezésünkre álló intézkedést ahhoz , hogy stabilizáljuk a piacot és élénkítsük a fogyasztást , ugyanakkor viszont képesnek kell lennünk arra , hogy közép - és hosszú távú politikákkal tekintsünk a jövőbe , és minden tőlünk telhetőt megtegyünk az áringadozások kockázatának minimálisra csökkentését célzó , elfogadható és tartós megoldások feltárása érdekében .
Verfügung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
rendelkezésre
de Ich stimme mit dem Europäischen Parlament darin überein , dass wir die Planung und Verteilung der für die Strukturfonds vorgesehenen EU-Gelder jetzt vornehmen müssen , sodass in dem neuen langen Finanzierungszeitraum genügend Geld zur Verfügung steht , um eine harmonische Entwicklung aller EU-Regionen zu gewährleisten .
hu Egyetértek az Európai Parlament nézetével , miszerint most kell megterveznünk és kiosztanunk a strukturális alapok céljára elkülönített uniós pénzeszközöket , hogy az új , hosszú távú pénzügyi időszak során elegendő pénz álljon rendelkezésre az Európai Unió valamennyi régiója összehangolt fejlesztésének céljára .
Verfügung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
rendelkezésére
de Selbstverständlich stehe ich dem Parlament zur Verfügung , um Sie über die wichtigsten Entwicklungen im Bereich der Zollvorschriften und ihrer Umsetzung auf dem Laufenden zu halten .
hu Természetesen a Parlament rendelkezésére állok , hogy tájékoztatást adjak a vámjogszabályokat és a végrehajtásukat illető fő fejleményekről .
Verfügung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
rendelkezésünkre
de In diesen Krisenzeiten ist es umso wichtiger für uns , alle uns zur Verfügung stehenden Mittel zur Bekämpfung von Steuerbetrug und - umgehung anzuwenden , um die außergewöhnlichen Kosten zu bestreiten , die notwendig sind , um den Auswirkungen der Krise Abhilfe zu schaffen und die hohen Haushaltsdefizite so weit wie möglich zu reduzieren .
hu A jelenlegi válsághelyzetben még fontosabb számunkra , hogy minden rendelkezésünkre álló módszert felhasználjunk az adókikerülés és az adócsalás elleni küzdelemben mindazon kivételes költségek fedezése érdekében , amelyekre a válság hatásainak orvoslása és a magas költségvetési hiányok lehetőség szerint minél nagyobb mértékű csökkentése érdekében van szükség .
Verfügung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
hogy
de Selbstverständlich stehe ich dem Parlament zur Verfügung , um Sie über die wichtigsten Entwicklungen im Bereich der Zollvorschriften und ihrer Umsetzung auf dem Laufenden zu halten .
hu Természetesen a Parlament rendelkezésére állok , hogy tájékoztatást adjak a vámjogszabályokat és a végrehajtásukat illető fő fejleményekről .
Verfügung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
de Unsere Unternehmen , Forscher , Wissenschaftler und Universitäten befinden sich alle in der Situation , auf globaler Ebene mit Märkten konkurrieren zu müssen , die eine beträchtliche Menge an Ressourcen zur Verfügung haben und oft sehr viel geringere Kosten haben als unsere .
hu Vállalkozásaink , kutatóink , tudósaink és egyetemeink mindannyian azzal találják szembe magukat , hogy világviszonylatban kell felvenniük a versenyt olyan piacokkal , amelyek óriási mennyiségű forrásokkal rendelkeznek , és gyakran a miénknél alacsonyabb költséggel működnek .
Verfügung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
eszközöket
de Im Parlament und in der gesamten Europäischen Union müssen wir die Mittel , die uns zur Verfügung stehen und mit denen wir uns selbst ausgestattet haben , effizienter nutzen .
hu A Parlamentben és az egész Európai Unióban hatékonyabban kellene használnunk azokat az eszközöket , amelyek a rendelkezésünkre állnak , illetve amelyekkel felszerelkeztünk .
Verfügung .
 
(in ca. 30% aller Fälle)
.
Verfügung stehenden
 
(in ca. 22% aller Fälle)
álló
zur Verfügung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
rendelkezésre
Verfügung stehenden
 
(in ca. 15% aller Fälle)
rendelkezésre álló
Verfügung stehenden
 
(in ca. 15% aller Fälle)
rendelkezésére álló
zur Verfügung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
rendelkezésére
zur Verfügung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
álló
zur Verfügung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
rendelkezésre álló
zur Verfügung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
rendelkezésünkre
zur Verfügung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
rendelkezésünkre álló
uns zur Verfügung
 
(in ca. 49% aller Fälle)
rendelkezésünkre álló
zur Verfügung .
 
(in ca. 32% aller Fälle)
.
zur Verfügung stehenden
 
(in ca. 30% aller Fälle)
álló

Häufigkeit

Das Wort Verfügung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 1034. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 76.20 mal vor.

1029. Funktion
1030. heraus
1031. Wappen
1032. Hochschule
1033. keinen
1034. Verfügung
1035. Alle
1036. Schiff
1037. Vertreter
1038. deutsch
1039. Uhr

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • zur Verfügung
  • zur Verfügung gestellt
  • zur Verfügung stehen
  • zur Verfügung steht
  • zur Verfügung zu
  • zur Verfügung . Die
  • zur Verfügung stehenden
  • zur Verfügung zu stellen
  • zur Verfügung stellen
  • zur Verfügung standen
  • zur Verfügung , die
  • zur Verfügung stand
  • zur Verfügung gestellt werden
  • zur Verfügung , um
  • zur Verfügung stehen . Die
  • zur Verfügung gestellt wird
  • zur Verfügung gestellt . Die
  • Verfügung zu stehen
  • Verfügung gestellt wurden
  • Verfügung gestellt und
  • zur Verfügung gestellt wurde
  • zur Verfügung steht . Die
  • Verfügung zu haben
  • Verfügung gestellt wird
  • Verfügung steht und
  • Verfügung stehen und
  • Verfügung gestellt . Das
  • Verfügung gestellt wurde
  • Verfügung stehen . Der
  • Verfügung zu stellen . Die
  • Verfügung stehen , die
  • Verfügung stehenden Mitteln
  • Verfügung steht . Der
  • Verfügung gestellt werden
  • Verfügung standen . Die
  • Verfügung zu stellen und
  • Verfügung steht . Das

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

fɛɐ̯ˈfyːɡʊŋ

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Ver-fü-gung

In diesem Wort enthaltene Wörter

Ver fügung

Abgeleitete Wörter

  • Verfügungen
  • Verfügungsgewalt
  • SS-Verfügungstruppe
  • Verfügungsrecht
  • Verfügungstruppe
  • Verfügungsrechte
  • Verfügungsgeschäft
  • Verfügungsmacht
  • Verfügungsbefugnis
  • Verfügungsberechtigten
  • Verfügungs
  • SS-Verfügungsdivision
  • Verfügungsgeschäfte
  • Verfügungsraum
  • Verfügungsbeschränkungen
  • Verfügungsverbot
  • Verfügungsrechten
  • Verfügungsberechtigung
  • Verfügungstruppenkommando
  • Verfügungsräumen
  • SS-Verfügungstruppen
  • Verfügungsverbote
  • Verfügungsmasse
  • Verfügungstellung
  • Verfügungsrahmen
  • Verfügungsräume
  • Verfügungsberechtigte
  • Verfügungsverfahren
  • Verfügungsfreiheit
  • Verfügungsbeschränkung
  • Verfügungsgrund
  • Verfügungsbereich
  • Verfügungsermächtigung
  • Verfügungsgeschäfts
  • Verfügungsrechtes
  • Verfügungsanspruch
  • Verfügungsgruppe
  • Verfügungsberechtigter
  • Verfügungszentrum
  • Verfügungsmöglichkeit
  • Verfügungsdivision
  • Verfügungstruppen
  • Amtsblatt-Verfügung
  • Verfügungstechnik
  • Verfügungswissen
  • Verfügungspermanenz
  • Verfügungsformen
  • Verfügungsreserve
  • Verfügungsmöglichkeiten
  • Verfügungsmittel
  • Verfügungstellen
  • Verfügungszentrums
  • Verfügungskompetenz
  • Verfügungsgeschäften
  • Verfügungsverfahrens
  • Verfügungsdauer
  • Verfügungsberechtigt
  • Verfügungsstunde
  • Verbots-Verfügung
  • Verfügungsbestand
  • Verfügungseinheit
  • Verfügungsgrundsatz
  • Verfügungsstellung
  • Verfügungssperre
  • Verfügungung
  • Verfügungsgebäude
  • Verfügungsbefugnisse
  • Verfügungszeit
  • Verfügungserlaubnis
  • Verfügungsfähigkeit
  • Zeige 20 weitere
  • Zeige weniger

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Software
  • der weltweit brillantesten Röntgenstrahlungsquellen für die Forschung zur Verfügung . Seit 2004 ist auch der Freie-Elektronen-Laser FLASH
  • aber die Technik steht für weitere Installationen zur Verfügung . Derzeit ( 2009 ) wird das System
  • GIS-Datenbeständen ermöglicht . Dazu stehen diverse Symbolbibliotheken zur Verfügung . Seit der Zusammenarbeit mit der Firma AKG
  • Die Suda steht teilweise in digitaler Form zur Verfügung . Seit Januar 1998 erarbeitet eine internationale Gruppe
Software
  • Byte , aber weniger als 255 Zeichen zur Verfügung . ( 2 ) Die Codierung ist nicht
  • innerhalb einer Minute 59 Bit für Informationen zur Verfügung . Die Bits , deren Zählung bei 0
  • von diesen 64 Bits nur 56 Bits zur Verfügung ; die übrigen 8 Bits ( jeweils ein
  • stehen für eine Speicheradresse nur 2 Bytes zur Verfügung , 4 Bits für die Registernummer und 12
Software
  • XML-Parser genannt . Er stellt ein API zur Verfügung , über das die Anwendung auf das XML-Dokument
  • Schnittstelle eine Datenbanksprache für die folgenden Zwecke zur Verfügung : Datenabfrage und - manipulation ( DML )
  • Automatisierung . Als interne Programmierschnittstellen stehen heute zur Verfügung AutoLISP * . lsp ( eine XLISP-Variante )
  • andere Ausgabegeräte ( z. B. Drucker ) zur Verfügung . Beispiele für Stapel-Datenverarbeitung : Rechnungswesen : Einbuchen
Deutschland
  • meisten Ländern stehen folgende Instrumente auf Gemeindeebene zur Verfügung : Örtliches Entwicklungskonzept , Flächenwidmungsplan , Bebauungsplan .
  • für die drei Annahme - und Arbeitsplätze zur Verfügung stehen . Zwischen Hotline und Sendestudios befindet sich
  • interessierten Privatpersonen oder Firmen für ihre Veranstaltungen zur Verfügung stehen . Nach dem Zweiten Weltkrieg waren Städtepartnerschaften
  • staatliche Bibliothek , die den Einwohnern kostenlos zur Verfügung stehen . Inzwischen haben sich 13 bedeutende Industrieunternehmen
Deutschland
  • zweiten Fall steht das Geld für Investitionen zur Verfügung , wenn es von den Banken an ihre
  • Banken gehen kann , die Liquidität zu ihrer Verfügung haben werden . “ In Anlehnung an Sarkozy
  • dem Marktwert liegenden Preis in 16 Bundesstaaten zur Verfügung gestellt . Die Verteilung an Bedürftige geschieht in
  • des Arbeitslosengeldes II . Sofern das tatsächlich zur Verfügung stehende Einkommen noch unter dieser Grenze liegt ,
Deutschland
  • dass er bei Gericht im Wege einer einstweiligen Verfügung beantragt , ihn von dieser Pflicht zu entbinden
  • und teilweiser Verwendung ihres Quelltextes . Eine einstweilige Verfügung wurde jedoch abgelehnt . Im Laufe dieses Rechtsstreits
  • ist allerdings denkbar , dass trotzdem eine einstweilige Verfügung erlassen wird , wenn die Argumente in der
  • ] Stellt der Kronzeuge sich der Staatsanwaltschaft zur Verfügung und führt seine Aussage zur Verurteilung des Angeklagten
Mathematik
  • dem seltenen Tier wieder ein akzeptables Nahrungsangebot zur Verfügung steht . Die örtlichen Fischereivereine schützen den Äschenbestand
  • wenn ihnen aufgrund einer Baummast reichlich Nahrung zur Verfügung steht . Die Rimu-Bäume haben eine solche Mast
  • kultiviert , da ein natürlicher Boden nicht zur Verfügung steht . Im Bereich der Innenraumbegrünung existieren selten
  • Tagesaktivität der Stadtvögel ist durch das reichlich zur Verfügung stehende Futter deutlich verkürzt . Ähnlich wie etwa
Mathematik
  • ( Control-Flow ) stehen einem Cocoon-Entwickler Möglichkeiten zur Verfügung , die bisher nur bei einer lokalen Anwendung
  • weiteren Spalte eine Erläuterung zum jeweiligen Wert zur Verfügung gestellt werden soll oder , wenn mehrere miteinander
  • erforderlich sind , konnten mit den damals zur Verfügung stehenden Methoden nicht ermittelt werden . Das folgende
  • Moderatortanks mit verschiedenen Neutronenflüssen und - spektren zur Verfügung . Sie sind Voraussetzung für die Neutronenaktivierungsanalyse ,
Mathematik
  • Schiff übereinstimmt . Wenn keine zweite Standlinie zur Verfügung steht , kann man auch eine Reihenlotung vornehmen
  • : Stehen c Bedienstationen ( Agenten ) zur Verfügung , dann ergibt sich die Wahrscheinlichkeit , dass
  • stehen aber auch Gatter mit mehr Eingängen zur Verfügung . Sollte man auf Gatter mit einer bestimmten
  • sondern nur noch quadratisch ) und den zur Verfügung stehenden Raum . Verallgemeinert kann von einem Dominoeffekt
Film
  • lassen . Da Kauka bereits mehrere Schlumpf-Geschichten zur Verfügung hatte , benannte er sie in Geschichten ,
  • Musiker , die ihre Musik im Mod-Format zur Verfügung stellten . Teile der Netlabel-Bewegung können als Nachfolger
  • Bücher standen dem Berufskoch lange Zeit nicht zur Verfügung . Spätere Ausgaben erschienen auch unter dem Titel
  • ihm auch später noch zu einem Einzelinterview zur Verfügung gestanden hatte . Beide Gespräche zwischen Moore und
Wehrmacht
  • ihrem Kommando dann dem Auftraggeber gegen Geld zur Verfügung zu stellen . Der Regimentschef stellte in der
  • der Gouverneur Bagdads , Najib Pasha , zur Verfügung stellte . Am 22 . April 1863 zog
  • sodann dem österreichischen bzw . französischen Heer zur Verfügung gestellt wurden . Im Frühjahr 1763 zeichnete Rutowski
  • Kreuz ausgezeichnet und dann dem Deutschen Heer zur Verfügung gestellt . Im Ersten Weltkrieg diente er zunächst
Spiel
  • MERCURY-Satelliten und stellt daraus gewonnene Nachrichten INSCOM zur Verfügung . Die Befragung von Gefangenen und andere „
  • , wurde die Bevölkerung durch Einsatz sämtlicher zur Verfügung stehender Medien zu manipulieren versucht . In Filmen
  • Form des Protestes , Lärm mit allen zur Verfügung stehenden Gegenständen zu machen , bekam Bambule im
  • erreichen , muss dem Verängstigten nun Informationsmaterial zur Verfügung gestellt werden , wie er diese Angst vermeiden
Berlin
  • Familien zahlreiche Wohnungen in Wohnblocks am Norderkirchenweg zur Verfügung . Ehemals beschäftigte die Werft „ August Pahl
  • und als Wohnraum für Ausgebombte und Heimatvertriebene zur Verfügung gestellt . Die großen Wohnungen in den Villen
  • abgerissen und das Land Umsiedlern und Neubauern zur Verfügung gestellt . Dort befinden sich heute einige Wohnhäuser
  • . Für das Gemeinschaftsleben standen weitere Räume zur Verfügung . Zu DDR-Zeiten war die Anlage als Erholungsstätte
Texas
  • Teufelshöhle Therapiekuren angeboten , wofür 50 Therapieplätze zur Verfügung stehen , die sich auf drei Räume für
  • des Parks , und drei Stationen standen zur Verfügung , um die verschiedenen Bereiche und Eingänge des
  • , so dass Besuchern heute drei Ebenen zur Verfügung stehen ( zwei Etagen des Hauptlesesaales und der
  • Tribünen in den Ecken auf der Präsidentenseite zur Verfügung . Im Gegensatz zu den meisten Parlamenten sind
Panzer
  • des Daimler-Benz DB 605 stand ein Aggregat zur Verfügung , das diesen Zweck optimal erfüllen konnte -
  • hatte man aber die weitaus stärkere Proton-Rakete zur Verfügung , die etwa 5.000 kg Richtung Venus befördern
  • Bf 109 wieder einmal eine höhere Motorleistung zur Verfügung stellen zu können , entwickelte Daimler Benz den
  • leichteren Motoren ausgerüstet , als sie Weißkopf zur Verfügung standen , bewiesen aber die prinzipielle Flugfähigkeit der
Informatik
  • global eindeutigen IP-Adressraum für ein ganzes Teilnetz zur Verfügung gestellt , so dass jedes seiner Geräte eine
  • man keine Austauchtabelle für ein bestimmtes Nitrox-Gemisch zur Verfügung , so kann durch Verwendung der EAD statt
  • interne Wert als auch das externe Rating zur Verfügung , so kann sie entweder : dem eigenen
  • ein Objekt für entfernte oder lokale Zugriffe zur Verfügung stellt . Die Schnittstellensemantik wird dabei nicht festgelegt
Medizin
  • Antikörper , oder , soweit solche nicht zur Verfügung stehen , Extrakte aus dem Blut von Menschen
  • vitiosus ) weiteren Nährboden für den Erreger zur Verfügung stellen . Zusätzlich wirken Exotoxine von Clostridien auf
  • um als Hausmittel vorbeugend oder bei Krankheiten zur Verfügung zu stehen . Die gebräuchlichste Verwendungsform ist wohl
  • Für die Therapie stehen grundsätzlich verschiedene Antibiotika zur Verfügung . Es wird zwischen extrazellulären ( außerhalb der
Zug
  • einige Personenwagen „ des Vergnügens wegen “ zur Verfügung . Da der Betrieb der Bahn zur Zufriedenheit
  • bei der Schwebebahn nur auf den Bahnsteigen zur Verfügung , eine Entwertung in den Wagen ist nicht
  • die Stammstrecke führen , keine eigenen Gleistrassen zur Verfügung . Hier findet Mischverkehr mit dem restlichen Personen
  • Trolleybuslinien nur 46 Gelenktrolleybusse und einige Solotrolleybusse zur Verfügung , so dass der Einsatz von Autobussen unabdingbar
Physik
  • mehr Luft für die Verbrennung von Kraftstoff zur Verfügung steht , was die pro Arbeitstakt geleistete Arbeit
  • dem Passieren der Turbine noch genug Sauerstoff zur Verfügung , um zusätzlich eingespritzten Treibstoff im Strahlrohr zu
  • nutzbare Energiegehalt der Traktionsbatterie auch im Winter zur Verfügung steht . Die Entladetiefe der Akkuzellen wird zu
  • wobei insgesamt etwas über 1600 t Kühlwasser zur Verfügung stehen . Um die Nachzerfallswärme nach einer Reaktorschnellabschaltung
Illinois
  • Jahre jährlich über 25 Millionen Praziquantel-Tabletten kostenlos zur Verfügung . Mit den Tabletten können 27 Millionen Kinder
  • wodurch den Forschern etwa vier Millionen Euro zur Verfügung standen . Im gesamten Jahr konnte die Universität
  • Jahren Mittel von über 80 Millionen Euro zur Verfügung stellen . Jedoch darf der Zypern bis zum
  • Juni 1993 eine Million DM an Spenden zur Verfügung gestellt und den Betrag der NRW-Landesregierung unter Johannes
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK