Häufigste Wörter

Gewähr

Übersicht

Wortart Substantiv
Numerus Singular (ohne Plural)
Genus femininum (weiblich)
Worttrennung Ge-währ
Nominativ die Gewähr
-
-
Dativ der Gewähr
-
-
Genitiv der Gewähr
-
-
Akkusativ die Gewähr
-
-
Singular Plural

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Dänisch
Gewähr
 
(in ca. 22% aller Fälle)
garanti
de Ich halte diese Entwicklung für hervorragend , weil sie die beste Gewähr bietet , daß die genannten Erfordernisse bei diesen Verhandlungen nicht übergangen werden können .
da Det anser jeg for at være en glimrende udvikling , for det er den bedste garanti for , at disse temaer ikke kan forkastes i løbet af disse forhandlinger .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Gewähr
 
(in ca. 46% aller Fälle)
εγγύηση
de Dieser Aspekt bringt übrigens eine zusätzliche Gewähr : kein gemeines Vergehen - auch nicht die am Rande bestimmter Manifestationen zufällig begangenen Gewalttaten - wird von dem Instrument zur Unterdrückung des Terrorismus erfasst .
el Η πτυχή αυτή παρέχει επιπλέον μία συμπληρωματική εγγύηση : κανένα κοινό έγκλημα , ούτε καν οι βίαιες πράξεις που διαπράττονται περιστασιακά στο περιθώριο ορισμένων διαδηλώσεων , δεν θα καλύπτονται από το μέσο καταστολής της τρομοκρατίας .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Gewähr
 
(in ca. 20% aller Fälle)
garanzia
de Ich halte es für inakzeptabel , dass die Agentur die entsprechenden Regelungen nicht effektiv anwendet , was zur Folge hat , dass es keine Gewähr dafür gibt , dass die Bewertung von Humanarzneimitteln durch unabhängige Sachverständige vorgenommen wird .
it Trovo inaccettabile che l'Agenzia non applichi in maniera efficace le norme corrispondenti , il che significa che non vi è alcuna garanzia che la valutazione dei medicinali a uso umano sia eseguita da esperti indipendenti .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Gewähr
 
(in ca. 38% aller Fälle)
garantie
de Wie bietet die Kommission konkret die Gewähr dafür , dass im Vorfeld des Achten Rahmenprogramms die Mittel fließen ?
nl Ten tweede : welke concrete garantie geeft de Commissie dat in de aanloop naar het achtste kaderprogramma de nodige middelen beschikbaar komen ?
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Gewähr
 
(in ca. 25% aller Fälle)
garantía
de Dann haben wir die Gewähr , Sie für das Europäische Parlament , wir für die Kommission , die anderen für die übrigen Institutionen , daß es tatsächlich eine neutrale Instanz gibt .
es Así tendremos la garantía , ustedes para el Parlamento Europeo , nosotros para la Comisión y los demás para las demás instituciones , que efectivamente existe una instancia neutral .

Häufigkeit

Das Wort Gewähr hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 99173. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.39 mal vor.

99168. Thomalla
99169. Hoffnungsträger
99170. 1877/78
99171. Amselfeld
99172. Sozialanthropologie
99173. Gewähr
99174. Wartensleben
99175. cerebri
99176. nomadische
99177. Belaja
99178. Egelsbach

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Gewähr für
  • die Gewähr
  • Gewähr dafür
  • keine Gewähr
  • Gewähr für die
  • ohne Gewähr
  • die Gewähr für
  • Gewähr für eine

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ɡəˈvɛːɐ̯

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Ge-währ

In diesem Wort enthaltene Wörter

Gew ähr

Abgeleitete Wörter

  • Gewährleistung
  • Gewährsmann
  • Gewährträgerhaftung
  • Gewährleistungen
  • Gewährsleute
  • Gewährträger
  • Gewährleistungsansprüche
  • Gewähren
  • Gewährspersonen
  • Gewährsleuten
  • Gewährt
  • Gewährleistungsrecht
  • Gewährleisten
  • Gewährleistungsfrist
  • Gewährleistungspflicht
  • Gewährleistungsrechte
  • Gewährleistungsansprüchen
  • Gewährleistungsbürgschaft
  • Gewährsmänner
  • Gewährleistet
  • Gewährschaft
  • Gewährsmännern
  • Gewährleistungs
  • Gewährsperson
  • Gewährleistungsanspruch
  • Gewährenlassen
  • Gewährsmangel
  • Gewährträgers
  • Gewährleistungszeit
  • Gewährleistungsstaat
  • Gewährsträger
  • Gewährträgerversammlung
  • Gewährsträgerschaft
  • Gewährträgerschaft
  • Gewährsmängeln
  • Gewährfrist
  • Gewährträgerverband
  • Gewährschein
  • Gewährträgerin
  • Gewährbuch
  • Gewährende
  • Gewährträgern
  • Gewährenden
  • Gewährleister

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK