hinweisen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | hin-wei-sen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (14)
- Dänisch (15)
- Englisch (18)
- Estnisch (10)
- Finnisch (10)
- Französisch (13)
- Griechisch (20)
- Italienisch (14)
- Lettisch (12)
- Litauisch (10)
- Niederländisch (15)
- Polnisch (14)
- Portugiesisch (13)
- Rumänisch (11)
- Schwedisch (14)
- Slowakisch (17)
- Slowenisch (11)
- Spanisch (14)
- Tschechisch (8)
- Ungarisch (14)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
hinweisen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
подчертая
Für meine dritte und letzte , aber nicht weniger wichtige , Anmerkung möchte ich auf Artikel 349 des Vertrags von Lissabon hinweisen , der bezüglich des Zugangs zu den Strukturfonds eine besondere Behandlung der Regionen in äußerster Randlage vorsieht , gerade wegen ihrer wirtschaftlichen und sozialen Lage in Verbindung mit dauerhaften und außergewöhnlichen Bedingungen und Eigenschaften , die sich in ihren anhaltenden Problemen niederschlagen und daher die beantragte dauerhafte Hilfe notwendig machen .
Третият въпрос , който ще повдигна , е последен , но съвсем не и по важност - бих искал да подчертая член 349 от Договора от Лисабон , който предвижда специално третиране на най-отдалечените региони по отношение на достъпа до структурни фондове именно поради тяхното икономическо и социално положение , което е усложнено от постоянни и характерни ограничения и особености , които намират израз в постоянните им трудности и следователно налагат постоянното търсене на помощ .
|
hinweisen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
посоча
( PT ) Ich möchte Maria Martens zu diesem wichtigen Bericht gratulieren und darauf hinweisen , wie entscheidend die Rolle dieses Parlaments bei der Überwachung der Umsetzung der gemeinsamen Afrika-EU-Strategie und des entsprechenden Aktionsplans ist .
( PT ) Искам да поздравя г-жа Martens за този важен доклад и да посоча от какво възлово значение е ролята на Парламента в наблюдението на изпълнението на съвместната стратегия Африка-ЕС и на съответния план за действие .
|
hinweisen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
изтъкна
Abschließend möchte ich darauf hinweisen , dass es wichtig ist , dass es flexible Regelungen zur Stärkung der Rolle von kleinen und mittleren Unternehmen gibt , die in einigen Mitgliedstaaten einen Sektor bilden , in dem Tausende von Arbeitskräften beschäftigt sind .
В заключение бих искал да изтъкна , че е важно да има гъвкави правила , активизиращи ролята на малките и средни предприятия , защото в някои държави-членки те формират сектор , в който са заети хиляди хора .
|
hinweisen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
да подчертая
|
hinweisen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Ich möchte darauf hinweisen , dass der Ausschuss der Ständigen Vertreter ( AStV ) den Kompromisstext , der jetzt zur Abstimmung vorliegt , angenommen hat .
Бих искал да Ви кажа , че тази сутрин Комисията на постоянните представители ( COREPER ) прие компромисния текст , който беше внесен за гласуване .
|
hinweisen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Außerdem möchte ich darauf hinweisen , dass das Europäische Parlament seine Rechte wahrnehmen wird , wenn es um den Auswärtigen Dienst geht .
Искам да спомена още , че Европейският парламент ще изпълнява правомощията си по отношение на Европейската служба за външна дейност .
|
hinweisen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
да изтъкна
|
hinweisen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Бих искал
|
hinweisen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
искала
Abschließend möchte ich speziell auf die kleinen Inselstaaten hinweisen , die besonders gefährdet und anfällig sind .
В заключение , бих искала специално да спомена малките островни държави , които са особено уязвими и нестабилни .
|
Medien hinweisen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
отбележа отговорността
|
darauf hinweisen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
подчертая
|
darauf hinweisen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Бих искал
|
darauf hinweisen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
В
|
darauf hinweisen , |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
Бих искал да
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
hinweisen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
påpege
Ferner möchte ich darauf hinweisen , dass ich nur wiedergegeben habe , wie die Dienste der Kommission und die Kommission als solche , an die Prüfung dieser Frage herangehen .
Jeg ønsker også at påpege , at det , jeg sagde , afspejler den måde , hvorpå Kommissionens tjenestegrene , og Kommissionen som sådan , analyserer dette spørgsmål .
|
hinweisen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
opmærksom
Uns sind keine Fälle bekannt , daß ein Wissenschaftler wegen seiner wissenschaftlichen Arbeit verfolgt oder inhaftiert wurde , aber ich möchte darauf hinweisen , daß es in den letzten Jahren eine ganze Reihe von Wissenschaftlern gegeben hat , die wegen ihrer politischen Auffassung verfolgt oder inhaftiert wurden , und wir meinen , daß auch dieses dazu genutzt werden sollte , deutlich zu machen , daß solche Leute ihre Freiheit wiedererlangen müssen .
Vi kender ikke til tilfælde , hvor en forsker er blevet forfulgt eller fængslet på grund af sit videnskabelige arbejde , men jeg vil gerne gøre opmærksom på , at der i de seneste år har været en hel række forskere , som er blevet forfulgt eller fængslet på grund af deres politiske holdning , og vi mener , at også dette bør udnyttes til at understrege , at sådanne mennesker skal have deres frihed tilbage .
|
hinweisen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Herr Präsident , Herr Kommissar , ich möchte darauf hinweisen , dass es keine leichte Aufgabe war , einen Kompromiss zu erzielen .
Hr . formand , hr . kommissær ! Jeg vil gerne understrege , at det slet ikke var let at indgå kompromiset .
|
hinweisen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
understrege
Auf zwei Punkte möchte ich hinweisen .
Jeg vil gerne understrege to forhold .
|
hinweisen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Jeg vil
|
hinweisen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
gøre opmærksom på
|
hinweisen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
gerne
Ich möchte Sie nun darauf hinweisen , dass wir uns im Hinblick auf unsere internen Vorschriften zwei Ziele setzen müssen : die Regelung in Bezug auf die parlamentarischen Assistenten und die Reform der Haushaltsordnung , damit die Union ihre Mittel effektiver verwalten kann .
Nu vil jeg gerne påpege over for Dem , at vi skal sætte os to mål med hensyn til forretningsreglerne . Det ene er reglerne om Parlamentets assistenter og det andet er reformen af finansforordningen , så EU kan forvalte sine ressourcer mere effektivt .
|
hinweisen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
opmærksom på
|
hinweisen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
at
Ich möchte weiterhin darauf hinweisen , dass unsere Standards hinsichtlich der Erkennungsmerkmale mit den Standards der Internationalen Zivilluftfahrtorganisation ICAO harmonisiert worden sind , was , wie bereits gesagt worden ist , den Dialog mit den Vereinigten Staaten erleichtern wird .
Jeg vil også gerne fremhæve , at med hensyn til identifikatorerne er vores standarder harmoniseret med ICAO 's ( International Civil Aviation Organization ) standarder , hvilket , som det er blevet nævnt , vil lette dialogen med USA .
|
hinweisen , |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
|
hinweisen , |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
gøre opmærksom på
|
darauf hinweisen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
|
hinweisen , |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Jeg vil
|
darauf hinweisen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
påpege
|
darauf hinweisen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Jeg vil
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
hinweisen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
point
Ich möchte jedoch bereits an dieser Stelle darauf hinweisen , da in diesem Zusammenhang hier einige Kritik geäußert wurde , dass im Entwurf der Schlussfolgerungen des Europäischen Rates auch auf die Bedeutung der Flüchtlingssituation Bezug genommen wird .
However , I would like to indicate already at this point , as there has been some criticism here in this regard , that the current draft conclusions of the European Council also make reference to the importance of the refugee situation .
|
hinweisen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
point out
|
hinweisen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
out
Ich muss darauf hinweisen , dass die Richtlinie aus dem Jahr 2002 vorgesehen hatte , selbstständige Kraftfahrer ab dem 23 . März 2009 in den Geltungsbereich einzuschließen .
I must point out that the 2002 directive made provision for self-employed drivers to be included as of 23 March 2009 .
|
hinweisen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
to point out
|
darauf hinweisen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
point out
|
hinweisen , |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
point out
|
hinweisen , |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
I
|
darauf hinweisen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
point
|
hinweisen , |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
to point out
|
darauf hinweisen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
would
|
darauf hinweisen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
out
|
darauf hinweisen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
out that
|
hinweisen , |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
would
|
hinweisen , |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
I would
|
darauf hinweisen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
would point
|
darauf hinweisen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
point out that
|
darauf hinweisen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
I
|
hinweisen , |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
point
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
hinweisen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
juhtida
In möchte Sie darauf hinweisen , dass die neuen Mitgliedstaaten bereits Probleme mit der Einhaltung der Gemeinschaftsstandards für die kommunale Abfallwirtschaft haben .
Ma tahaksin juhtida teie tähelepanu sellele , et uutel liikmesriikidel on juba praegu probleeme ühenduse olmejäätmete käitlemise standarditele vastamisega .
|
hinweisen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
rõhutada
Ich möchte auch darauf hinweisen , dass förderliche politische Umstände herrschen und Garantien vereinbart werden müssen , damit sich die Unterstützung für Belarus sofort und direkt auf die Bürger auswirkt und nicht von den Behörden missbräuchlich verwendet wird , um politische Opponenten zu bekämpfen .
Tahaksin rõhutada ka vajadust luua tõhusad poliitilised tingimused ja garantiid , mis tagaksid , et Valgevenele antav abi mõjutab kohe ja otseselt kodanikke ning et ametivõimud ei kasuta seda oma poliitiliste vastaste ründamiseks .
|
hinweisen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
tähelepanu
Ich möchte jedoch darauf hinweisen , dass sie nicht als eine Alternative zu Eurobonds betrachtet werden sollten .
Tahaksin siiski juhtida tähelepanu sellele , et neid ei tohiks pidada eurovõlakirjade alternatiiviks .
|
hinweisen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
juhtida tähelepanu
|
hinweisen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Ich möchte jedoch darauf hinweisen , dass sie nicht als eine Alternative zu Eurobonds betrachtet werden sollten .
Tahaksin siiski juhtida tähelepanu sellele , et neid ei tohiks pidada eurovõlakirjade alternatiiviks .
|
hinweisen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Ich möchte darauf hinweisen , dass die an dieses Gebiet angrenzenden Mitgliedstaaten sehr kooperativ waren und dass unsere Fischer und unsere Industrie große Opfer bringen mussten , um die Nachhaltigkeit der Bestände zu sichern .
Soovin öelda , et selle piirkonna liikmesriigid tegid väga head koostööd ning meie kalurid ja tööstus pidid paljugi ohverdama , et kindlustada varude jätkusuutlikkus .
|
hinweisen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Ich möchte darauf hinweisen , dass gleichberechtigte Partner die gleichen Pflichten übernehmen müssen .
Ma sooviksin märkida , et meie võrdsed partnerid peavad võtma võrdseid kohustusi .
|
hinweisen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
asjaolule
Ich möchte darauf hinweisen , dass die tschechische Regierung es geschafft hat , sowohl die politische als auch die organisatorische Kontinuität des Ratsvorsitzes zu wahren , trotz des Falls der Regierung , der auf rein innenpolitische Faktoren zurückzuführen ist .
Ma soovin juhtida tähelepanu asjaolule , et Tšehhi valitsus on suutnud säilitada oma eesistumisperioodi poliitilise ja organisatsioonilise järjepidevuse , hoolimata valitsuse kukkumisest , mille tingisid vaid riigisisesed poliitilised tegurid .
|
hinweisen , |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
juhtida tähelepanu
|
hinweisen , |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
,
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
hinweisen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
huomauttaa
Abschließend möchte ich darauf hinweisen , dass die Europäische Union in puncto Umweltschutz führend ist und deshalb - wie ich meine - die Verpflichtung hat , der übrigen Welt mit gutem Beispiel voranzugehen .
Lopuksi haluaisin huomauttaa , että Euroopan unioni on johtaja ympäristönsuojelun alalla , ja uskon , että sillä on velvollisuus näyttää muulle maailmalle esimerkkiä .
|
hinweisen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Ich möchte darauf hinweisen , dass der Rat zugestimmt hat , dass mehrere Mitgliedstaaten , unter ihnen die Tschechische Republik , ihre Strukturfondsmittel im Jahr 2010 auf der Grundlage aktualisierter Berechnungen des Wirtschaftswachstums anpassen lassen .
Haluan huomauttaa , että neuvosto on suostunut siihen , että joidenkin jäsenvaltioiden , muun muassa Tšekin tasavallan rakennerahastomäärärahoja mukautetaan päivitettyjen talouskasvuarvioiden perusteella vuonna 2010 .
|
hinweisen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
korostaa
( PT ) Ich möchte Maria Martens zu diesem wichtigen Bericht gratulieren und darauf hinweisen , wie entscheidend die Rolle dieses Parlaments bei der Überwachung der Umsetzung der gemeinsamen Afrika-EU-Strategie und des entsprechenden Aktionsplans ist .
( PT ) Haluan onnitella Maria Martensia tästä tärkeästä mietinnöstä ja korostaa Euroopan parlamentin tärkeää tehtävää Afrikan ja EU : n yhteisen strategian ja siihen liittyvän toimintasuunnitelman täytäntöönpanemisen seurannassa .
|
hinweisen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Ich möchte auch darauf hinweisen , dass wir bei jeder Erweiterung der Eurozone sicherstellen sollten , dass dieses europäische Vorhaben die Unterstützung der Gesellschaft hat . Wir sollten ferner dafür Sorge tragen , dass diese Erweiterungen mit einer Stärkung der gemeinsamen europäischen Wirtschaftspolitik einhergehen .
Haluaisin myös mainita , että aina euroalueen laajentuessa meidän pitäisi varmistaa , että tällä eurooppalaisella hankkeella on sen tarvitsema yhteiskunnallinen tuki . Lisäksi meidän pitäisi varmistaa , että laajentumisilla pyritään lujittamaan yhteistä eurooppalaista talouspolitiikkaa .
|
hinweisen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
muistuttaa
Ich will Sie gerne darauf hinweisen , dass wir es hier in Wahrheit mit einem Problem zu tun haben , das sehr eng mit der ökonomischen Globalisierung zusammenhängt .
Haluaisin muistuttaa teitä siitä , että todellisuudessa tässä on ongelma , joka on tiiviissä yhteydessä taloudellisen globalisaation kanssa .
|
hinweisen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
viitata
Ich möchte darauf hinweisen , daß das Inverkehrbringen von Pharmaprodukten durch Werbung und Verkauf usw . sowohl auf gemeinschaftlicher als auch auf nationaler Ebene strengen Regeln unterworfen ist .
Haluaisin viitata siihen , että lääkkeiden tuominen markkinoille käyttäen mainontaa , myyntiä jne . on tiukasti säänneltyä sekä yhteisön tasolla että kansallisella tasolla .
|
hinweisen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
että
Des Weiteren möchte ich darauf hinweisen , dass die große Kluft zwischen den alten und den neuen Mitgliedstaaten der EU schadet .
Totean vielä , että kauaskantoinen jako vanhoihin ja uusiin jäsenvaltioihin on vahingollinen EU : n kannalta .
|
hinweisen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
kiinnittää
Ich möchte darauf hinweisen , dass die tschechische Regierung es geschafft hat , sowohl die politische als auch die organisatorische Kontinuität des Ratsvorsitzes zu wahren , trotz des Falls der Regierung , der auf rein innenpolitische Faktoren zurückzuführen ist .
Haluaisin kiinnittää huomionne siihen , että Tšekin hallitus on onnistunut säilyttämään puheenjohtajavaltion poliittisen ja organisatorisen jatkuvuuden huolimatta hallituksen kaatumisesta , mikä oli pelkästään sisäpoliittisten tekijöiden tulos .
|
hinweisen , |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
,
|
darauf hinweisen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
huomauttaa
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
hinweisen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
souligner
Herr Präsident , meine sehr geehrten Damen und Herren ! Als Vertreterin der Landwirtschaft möchte ich darauf hinweisen , wie wichtig eine für die Bauern vernünftige Regelung für fehlerhafte Produkte ist .
Monsieur le Président , Mesdames et Messieurs , en tant que représentante du monde agricole , je voudrais souligner l'importance que revêt pour les agriculteurs un règlement raisonnable en matière de produits défectueux .
|
hinweisen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
signaler
Eine andere Sache , auf die ich sehr gerne hinweisen möchte , ist , daß es wichtig ist , daß es keinen Zweifel an der Interpretation der Richtlinien gibt .
Il y a un autre élément que je souhaiterais signaler : il ne peut y avoir de doute quant à l'interprétation des directives .
|
hinweisen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
voudrais
In diesem Zusammenhang möchte ich auch darauf hinweisen , daß ich es für wichtig halte , einen Vorschlag von Rolf Linkohr aufzugreifen , daß eine Weltklimaagentur die Ergebnisse der Weltklimagipfel überwacht .
A cet égard , je voudrais également indiquer que je considère important de s ' inspirer d'une proposition de Rolf Linkohr selon laquelle une agence internationale du climat contrôle les résultats du Sommet international du climat .
|
hinweisen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Ich muss allerdings darauf hinweisen , dass wir über Werte für das Jahr 2001 sprechen und wir uns im Jahre 2003 befinden . Dazu kommen die vielfältigen Arbeiten in Vorbereitung der Olympischen Spiele und der über Athen wehende Staub , gegen den keine geeigneten Maßnahmen ergriffen worden sind .
Je dois , bien évidemment , souligner que nous parlons de statistiques pour l'année 2001 , que nous sommes aujourd ' hui en 2003 et qu'il faut ajouter à cela les nombreux travaux qui ont été réalisés en vue des jeux olympiques ainsi que la poussière en suspension au-dessus d'Athènes et contre laquelle aucune mesure adéquate n ' a été prise .
|
hinweisen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
|
hinweisen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
rappeler
Ich möchte auch auf einige Daten hinweisen , über die insbesondere die betreffenden Behörden ernsthaft nachdenken sollten , ehe sie bestimmte Informationen herausgeben , die Beunruhigung , Angst und Panik auslösen .
Je voudrais également rappeler quelques données qui devraient faire réfléchir sérieusement les autorités compétentes , en particulier , lorsqu'elles publient certaines informations qui suscitent l'inquiétude , la peur et la panique .
|
hinweisen , |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
|
darauf hinweisen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
signaler
|
darauf hinweisen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
souligner
|
hinweisen , |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
souligner
|
darauf hinweisen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
|
darauf hinweisen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
.
|
darauf hinweisen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
voudrais
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
hinweisen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
επισημάνω
( EN ) Herr Präsident ! Als Erstes möchte ich das Parlament darauf hinweisen , dass ich mich während des gesamten Entstehungsprozesses dieser Rechtsvorschrift für ein einheitliches Format - und ich betone " Format " - des Europäischen Führerscheins ausgesprochen habe .
( EN ) Κύριε Πρόεδρε , θέλω καταρχάς να επισημάνω στο Σώμα ότι καθ ' όλη τη διάρκεια της διαδικασίας εκπόνησης αυτής της νομοθεσίας τάχθηκα υπέρ ενός κοινού σχήματος - και τονίζω τη λέξη " σχήματος " για μια άδεια οδήγησης σε όλη την Ευρώπη .
|
hinweisen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
να επισημάνω
|
hinweisen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ήθελα
Zuvor möchte ich darauf hinweisen , dass die Begriffe äußerste Randlage und Insellage völlig unterschiedlicher Art sind , so ähnlich und eng verknüpft sie auch sein mögen , denn die wichtigsten Merkmale der Regionen in äußerster Randlage sind ihre große Entfernung vom europäischen Festland und ihre Zugehörigkeit zu einem geografischen Gebiet , das überwiegend aus AKP-Ländern besteht .
Καταρχάς , θα ήθελα να σας υπενθυμίσω ότι οι έννοιες του εξόχως απομακρυσμένου και του νησιωτικού χαρακτήρα είναι απολύτως διακριτές , ανεξάρτητα με τους δεσμούς εγγύτητας και αλληλεγγύης που τις συνδέουν , από τη στιγμή που τα κύρια χαρακτηριστικά των εξόχως απόκεντρων περιοχών είναι η τεράστια απόστασή τους από την ευρωπαϊκή ήπειρο και το γεγονός ότι ανήκουν σε μια γεωγραφική ζώνη η οποία αποτελείται , κατά το μεγαλύτερο μέρος της , από τις χώρες ΑΚΕ .
|
hinweisen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
|
hinweisen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Ich möchte darauf hinweisen , dass manches von dem , was an Kritik über Indien oder Pakistan im Bericht steht , ohne jeden Zweifel seine Berechtigung hat . Man könnte gerade am Beispiel Pakistan manches noch zusätzlich sagen .
Θα ήθελα να υπογραμμίσω ότι μεγάλος μέρος της κριτικής που ασκείται στην παρούσα έκθεση στην Ινδία ή στο Πακιστάν είναι απόλυτα δικαιολογημένο - ειδικά μάλιστα για την περίπτωση του Πακιστάν θα μπορούσαν να ειπωθούν πολύ περισσότερα .
|
hinweisen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
τονίσω
Ich möchte nochmals darauf hinweisen , dass das Parlament zusammen mit den Mitgliedstaaten und Interessengruppen nicht nur davon überzeugt sein werden , dass ein Problem besteht , sondern auch davon , dass eine effektive und ausgewogene Lösung auf europäischer Ebene gefunden werden muss und kann .
Επιτρέψτε μου να τονίσω πάλι ότι το Κοινοβούλιο , μαζί με τα κράτη μέλη και τους φορείς , θα πειστούν όχι μόνο για το ότι υπάρχει ένα πρόβλημα αλλά και για το γεγονός ότι πρέπει και μπορεί να βρεθεί μια αποτελεσματική και εξισορροπημένη λύση σε Ευρωπαϊκό επίπεδο .
|
hinweisen , |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
να επισημάνω
|
darauf hinweisen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
επισημάνω
|
hinweisen , |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
|
darauf hinweisen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ήθελα
|
darauf hinweisen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
επισημάνω ότι
|
darauf hinweisen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Θα ήθελα
|
darauf hinweisen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
να επισημάνω
|
hinweisen , |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Θα ήθελα να
|
hinweisen , |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
να υπογραμμίσω
|
darauf hinweisen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ήθελα να
|
darauf hinweisen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
|
darauf hinweisen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
να επισημάνω ότι
|
darauf hinweisen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
|
darauf hinweisen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Θα
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
hinweisen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
sottolineare
Ich möchte darauf hinweisen , dass Deutschland unmittelbar nach der Katastrophe in Japan seine vor 1980 gebauten Reaktoren abgeschaltet hat .
Mi preme sottolineare che subito dopo la tragedia giapponese , la Germania ha chiuso i propri reattori costruiti prima del 1980 .
|
hinweisen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Herr Präsident , zur Geschäftsordnung : Ich möchte darauf hinweisen , und diese Zeit wird mir hoffentlich nicht als Redezeit angerechnet , dass ich keinen Hinweis auf die Abwesenheit des zuständigen Kommissionsmitglieds , Herrn Patten , erhalten habe .
Signor Presidente , desidero presentare una mozione di procedura . Vorrei segnalare , e spero che questo tempo non mi venga calcolato come tempo di parola , che non ho ricevuto alcuna indicazione in merito all ' assenza del Commissario responsabile Patten .
|
hinweisen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ricordare
Darf ich darauf hinweisen , dass wir die Frage der Nabucco-Pipeline morgen im Parlament besprechen werden . Darf ich Sie auch daran erinnern , dass der türkische Premierminister Brüssel gedroht hat , dass sein Land seine Unterstützung für die Errichtung einer Erdgaspipeline nochmals überdenken würde , wenn die Verhandlungen zur Öffnung des Energie-Kapitels nicht weitergeführt würden .
Consentitemi di ricordare che , domani , il Parlamento discuterà della questione del gasdotto Nabucco e che , nel gennaio 2009 , il primo ministro turco ha minacciato Bruxelles affermando che il suo paese riconsidererà il proprio sostegno alla costruzione di quest ' opera se i negoziati sull ' apertura del capitolo energia non continueranno .
|
hinweisen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
segnalare
Lassen Sie mich abschließend darauf hinweisen , dass dieses Phänomen der Trunksucht bei Jugendlichen mit einem Rückgang des Pro-Kopf-Weinverbrauchs in der Europäischen Union zusammenfällt .
E , in ultima istanza , vorrei segnalare che il fenomeno dell ' alcolismo fra i giovani coincide con una diminuzione del consumo pro capite di vino nell ' Unione europea .
|
hinweisen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
.
Aber ich möchte auch auf die Praxis hinweisen .
Voglio anche accennare agli aspetti pratici .
|
darauf hinweisen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
.
|
hinweisen , |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Vorrei
|
hinweisen , |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
sottolineare
|
darauf hinweisen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
sottolineare
|
hinweisen , |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
|
darauf hinweisen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
sottolineare che
|
darauf hinweisen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
|
darauf hinweisen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
|
hinweisen , |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ricordare
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
hinweisen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
norādīt
Ich möchte zum Abschluss noch darauf hinweisen , dass das , was gegenwärtig auf dem Markt verfügbar ist , und dass die Interessen der kommerziellen Medien , den Zuständigkeits - und Handlungsbereich der öffentlichen Rundfunkanstalten zu definieren , dem allgemeineren Interesse aus dem gleichen Grund wenig förderlich sind , natürlich mit einigen wenigen Ausnahmen . Die Kommission muss diese Tatsache ernsthaft in Erwägung ziehen .
Nobeigumā es gribētu arī norādīt , ka tas , kas pašlaik ir pieejams tirgū , un komerciālo plašsaziņas līdzekļu intereses sabiedrisko raidorganizāciju kompetences un darbības jomas noteikšanā tāpat neveicina lielākā mērā vispārējas intereses , protams , ar dažiem izņēmumiem , un Komisijai ir nopietni jāņem tas vērā .
|
hinweisen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
uzsvērt
Ich möchte besonders auf die Notwendigkeit hinweisen , die Verfahren für die Aufteilung der Finanzmittel aus den Strukturfonds zu vereinfachen .
Es vēlos uzsvērt , ka ir nepieciešams vienkāršot procedūras , kas attiecas uz Struktūrfondu finansējuma piešķiršanu .
|
hinweisen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
gribētu
Ich möchte zum Abschluss noch darauf hinweisen , dass das , was gegenwärtig auf dem Markt verfügbar ist , und dass die Interessen der kommerziellen Medien , den Zuständigkeits - und Handlungsbereich der öffentlichen Rundfunkanstalten zu definieren , dem allgemeineren Interesse aus dem gleichen Grund wenig förderlich sind , natürlich mit einigen wenigen Ausnahmen . Die Kommission muss diese Tatsache ernsthaft in Erwägung ziehen .
Nobeigumā es gribētu arī norādīt , ka tas , kas pašlaik ir pieejams tirgū , un komerciālo plašsaziņas līdzekļu intereses sabiedrisko raidorganizāciju kompetences un darbības jomas noteikšanā tāpat neveicina lielākā mērā vispārējas intereses , protams , ar dažiem izņēmumiem , un Komisijai ir nopietni jāņem tas vērā .
|
hinweisen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
pievērst
Ich möchte aber auf die Tatsache hinweisen , dass in Europa , wo Kinder hungern , Produktionsbeschränkungen und Quoten für Erzeugung von Nahrungsmitteln nicht hinnehmbar sind , und ich ersuche die Europäische Kommission , sich erneut mit diesem Thema zu befassen .
Tāpēc es vēlos pievērst uzmanību tam , ka Eiropā , kur bērni cieš no izsalkuma , ir nepieņemami , ka pastāv ražošanas ierobežojumi un kvotas pārtikas ražošanai , un es lūdzu Eiropas Komisijai pārdomāt šo jautājumu vēlreiz .
|
hinweisen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
vēlētos
Ich möchte darauf hinweisen , dass die Rolle des Parlaments bei der Entlastung politischer Natur ist und dass wir keine Buchhalter sind und sein müssten .
Es vēlētos atzīmēt , ka Parlamenta loma budžeta izpildes apstiprināšanā ir politiska loma , un ka mēs neesam , un mums arī nevajadzētu būt grāmatvežiem .
|
hinweisen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
gribētu norādīt
|
hinweisen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ka
Allerdings würde ich gerne darauf hinweisen , dass dem Bericht aus meiner Sicht in der Frage der Lebensbedingungen auf dem Land mehr Nachdruck hätte verliehen werden sollen .
Tomēr vēlos norādīt , ka , manuprāt , ziņojumam bija jābūt stingrākam attiecībā uz jautājumu par dzīves apstākļiem laukos .
|
Medien hinweisen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
uzsvērt plašsaziņas līdzekļu atbildību
|
darauf hinweisen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
norādīt
|
hinweisen , |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
norādīt
|
darauf hinweisen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
vēlos norādīt
|
darauf hinweisen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
uzsvērt
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
hinweisen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
pabrėžti
Ich möchte in der Tat darauf hinweisen , dass der Rat einer Erhöhung der Zahlungsermächtigungen um 14 % zugestimmt hat , nachdem die Vorschläge der Kommission gründlich untersucht und die Ausführungsraten der Ermächtigungen für 2010 berücksichtigt wurden , da dies die beste Grundlage darstellt .
Iš tiesų norėčiau pabrėžti , kad Taryba , kruopščiai įvertinusi Komisijos pasiūlymus , taip pat atsižvelgdama į 2010 m. asignavimų įsisavinimo lygį , kaip geriausią vertinimo pagrindą , pritarė , kad 14 proc . būtų padidinti mokėjimų asignavimai .
|
hinweisen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
atkreipti
Ich wollte lediglich auf ein Schlüsselproblem hinweisen , das auch die Ausführungen der in Afghanistan tätigen Vertreter der EU-Kommission vor dem Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten des Parlaments betrifft .
Aš paprasčiausiai norėjau atkreipti dėmesį į vieną svarbų klausimą , kuris taip pat susijęs su Afganistane dirbančių Europos Komisijos atstovų pareiškimais , kalbėdamas Parlamento Užsienio reikalų komitete .
|
hinweisen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
atkreipti dėmesį
|
hinweisen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Ich möchte darauf hinweisen , dass es theoretisch möglich ist , die Berichte der einzelnen Länder zu veröffentlichen . Aufgrund der geltenden Bestimmungen ist es den Mitgliedstaaten jedoch gestattet , dies aus Gründen der Vertraulichkeit zu untersagen .
Norėčiau paminėti , kad teoriškai įmanoma skelbti įvairias nacionalines ataskaitas , bet reglamentas leidžia valstybėms narėms atsisakyti to dėl priežasčių , susijusių su konfidencialumu .
|
hinweisen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
dėmesį
Ich wollte lediglich auf ein Schlüsselproblem hinweisen , das auch die Ausführungen der in Afghanistan tätigen Vertreter der EU-Kommission vor dem Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten des Parlaments betrifft .
Aš paprasčiausiai norėjau atkreipti dėmesį į vieną svarbų klausimą , kuris taip pat susijęs su Afganistane dirbančių Europos Komisijos atstovų pareiškimais , kalbėdamas Parlamento Užsienio reikalų komitete .
|
hinweisen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Ich möchte in diesem Zusammenhang darauf hinweisen , dass es in der Verantwortung der nationalen Behörden liegt , über die rechtlichen Rahmenbedingungen und Verfahren bezüglich der Zustimmung zur Spende zu entscheiden und die Bürger des jeweiligen Landes über ihre diesbezüglichen Rechte aufzuklären .
Pasinaudodama proga noriu pasakyti , kad nacionaliniai pareigūnai yra atsakingi už tai , kad būtų nustatyti teisiniai reikalavimai ir praktika , susijusi su sutikimu tapti donoru konkrečioje valstybėje narėje , jie taip pat turi užtikrinti , kad valstybės piliečiai žinotų savo teises šioje srityje .
|
hinweisen , |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
atkreipti dėmesį į
|
darauf hinweisen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
pasakyti
|
darauf hinweisen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
pabrėžti
|
möchte darauf hinweisen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Norėčiau pabrėžti
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
hinweisen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
wijzen
Aber da ich jetzt schon das Wort habe , wollte ich Sie noch darauf hinweisen , dass die Änderungsanträge 1 bis 5 auf einem Missverständnis beruhen .
Nu ik toch aan het woord ben , wil ik u erop wijzen dat de amendementen 1 tot en met 5 op een misverstand berusten .
|
hinweisen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Ik
Weiterhin möchte ich darauf hinweisen , daß die Zusammenarbeit zwischen den europäischen Instanzen und den nationalen Parlamenten ebenfalls verbessert werden muß .
Ik wil verder aanstippen dat de samenwerking tussen Europese instanties en de nationale parlementen ook moet verbeterd worden .
|
hinweisen , |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
wijzen
|
hinweisen . |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
wijzen op
|
darauf hinweisen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
wijzen
|
darauf hinweisen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
wijzen dat
|
hinweisen , |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
|
darauf hinweisen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
erop wijzen
|
darauf hinweisen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
erop
|
hinweisen , |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
.
|
hinweisen , |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
dat
|
darauf hinweisen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
|
hinweisen , |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Ik wil
|
darauf hinweisen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Ik
|
hinweisen , |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
wil ik
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
hinweisen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
zwrócić uwagę
|
hinweisen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
podkreślić
Insbesondere möchte ich darauf hinweisen , dass Lateinamerika und die karibischen Staaten für den spanischen Ratsvorsitz eine Priorität darstellen .
Chciałbym w szczególności podkreślić , że Ameryka Łacińska i Karaiby są priorytetem prezydencji hiszpańskiej .
|
hinweisen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
zwrócić
Ich will nur darauf hinweisen , dass die finanzpolitischen Entscheidungen in der Eurozone weitgehend an die EZB abgetreten worden sind .
Chciałbym tylko zwrócić uwagę , że większość decyzji dotyczących polityki finansowej w strefie euro przekazano do Europejskiego Banku Centralnego .
|
hinweisen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Wie viele andere möchte ich darauf hinweisen , dass , um eine entsprechende Entwicklung in den besonders armen Regionen durchzusetzen , dieses Parlament , der Rat und die Kommission die anfallenden Kosten erheben müssen , und eine Strategie erarbeitet werden muss , um das anzugehen .
Podobnie jak wiele innych osób chciałabym zwrócić uwagę na fakt , że aby stało się tak w regionach , w których panuje ogromne ubóstwo , ta Izba , Rada i Komisja będą musiały wziąć pod rozwagę związane z tym koszty i wypracować strategię rozwiązania tego problemu .
|
hinweisen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Insbesondere möchte ich darauf hinweisen , dass Lateinamerika und die karibischen Staaten für den spanischen Ratsvorsitz eine Priorität darstellen .
Chciałbym w szczególności podkreślić , że Ameryka Łacińska i Karaiby są priorytetem prezydencji hiszpańskiej .
|
hinweisen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
Abschließend möchte ich auf unsere Konzentration auf die parlamentarische Dimension der WTO und die externen Geschäftsinteressen in Indien , ASEAN und China hinweisen .
Kończąc , wspomnę tylko o kwestii skupienia naszej uwagi wokół parlamentarnego wymiaru WTO oraz zewnętrznych interesów gospodarczych w Indiach , krajach ASEAN i w Chinach .
|
hinweisen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Dürfte ich ebenso darauf hinweisen , dass den Mitgliedstaaten , die jetzt mit übergroßen Lasten aufgrund ihrer demografischen Situation oder möglicherweise ihrer geographischen Lage zu kämpfen haben , durch diesen Vorschlag nicht oder nur in unzureichendem Maße geholfen wird .
Chcę też zaznaczyć , że wniosek ów nie pomoże tym z państw członkowskich , które obecnie zmagają się z nadmiernymi obciążeniami z racji sytuacji demograficznej lub położenia geograficznego , bądź też pomoże im w niewystarczającym stopniu .
|
hinweisen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
zaznaczyć
Ich möchte auch darauf hinweisen , dass diese Generation junger Menschen in Griechenland extrem niedrige Löhne , weit unter dem europäischen Durchschnitt , erhält .
Chciałbym także zaznaczyć , że płace tego pokolenia młodych Greków są skrajnie niskie , dużo poniżej średniej europejskiej .
|
hinweisen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
zwrócić uwagę na
|
hinweisen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
wskazać
Ich möchte beispielsweise auf die Notwendigkeit hinweisen , das Bewusstsein zu schärfen und hier besonderen Schutz zu gewährleisten , denn Kinder können nicht wie Erwachsene rechtlich , moralisch oder sogar psychologisch Zustimmung dazu erteilen , dem Passivrauchen ausgesetzt zu werden .
Chciałbym na przykład wskazać na odniesienie do potrzeby szczególnej świadomości i zapewnienia szczególnej ochrony , ponieważ dzieci , w odróżnieniu od dorosłych , nie mają możliwości udzielenia prawnego , moralnego , ani nawet psychologicznego przyzwolenia na wystawianie ich na bierne palenie .
|
hinweisen , |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
,
|
hinweisen , |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
zwrócić uwagę
|
darauf hinweisen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
zaznaczyć
|
darauf hinweisen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Po
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
hinweisen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Zudem möchte ich darauf hinweisen , daß wir die neuen Informations - und Kommunikationstechnologien fördern können , indem wir virtuelle Laboratorien für Datenerhebung , Diagnoseanalysen und Vorbeugung im Zusammenhang mit Großrisiken einrichten .
Gostaria de salientar também a ajuda que poderemos dar às novas tecnologias da informação e da comunicação , desenvolvendo laboratórios virtuais para a recolha de dados , a análise dos diagnósticos e a prevenção no domínio dos grandes riscos .
|
hinweisen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
salientar
Zudem möchte ich darauf hinweisen , daß wir die neuen Informations - und Kommunikationstechnologien fördern können , indem wir virtuelle Laboratorien für Datenerhebung , Diagnoseanalysen und Vorbeugung im Zusammenhang mit Großrisiken einrichten .
Gostaria de salientar também a ajuda que poderemos dar às novas tecnologias da informação e da comunicação , desenvolvendo laboratórios virtuais para a recolha de dados , a análise dos diagnósticos e a prevenção no domínio dos grandes riscos .
|
hinweisen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
chamar
Ich muss aber darauf hinweisen , dass wir im Jahr 2005 im sechsten Jahr des neuen Programms sein werden , und wir brauchen mehr Zahlungsermächtigungen , weil die Implementierung der Strukturfondsprogramme endlich auf vollen Touren ist .
Tenho , no entanto , de chamar a atenção para o facto de , em 2005 , nos encontraremos no sexto ano do novo programa , e que precisamos de mais dotações para pagamentos devido ao facto de a implementação dos programas de Fundos Estruturais estar finalmente em velocidade de cruzeiro .
|
hinweisen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
atenção
Ich muss aber darauf hinweisen , dass wir im Jahr 2005 im sechsten Jahr des neuen Programms sein werden , und wir brauchen mehr Zahlungsermächtigungen , weil die Implementierung der Strukturfondsprogramme endlich auf vollen Touren ist .
Tenho , no entanto , de chamar a atenção para o facto de , em 2005 , nos encontraremos no sexto ano do novo programa , e que precisamos de mais dotações para pagamentos devido ao facto de a implementação dos programas de Fundos Estruturais estar finalmente em velocidade de cruzeiro .
|
hinweisen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
assinalar
Drittens möchte ich auf etwas hinweisen , was ich noch immer für einen Mangel halte , nämlich dass die Koexistenz zwischen GVO und anderen Feldfrüchten noch nicht optimal geregelt worden ist .
O terceiro ponto que gostaria de assinalar , e que continuo a considerar como uma falha , é o facto de não termos conseguido as melhores regras para a coexistência entre os OGM e as outras culturas .
|
hinweisen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
referir
Ich möchte darauf hinweisen , daß die gesamte europäische Tourismus - und Reiseindustrie in die irische Präsidentschaft große Erwartungen setzt .
Gostaria de referir que a indústria europeia de viagens e turismo deposita grandes expectativas na presidência irlandesa .
|
darauf hinweisen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
.
|
darauf hinweisen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
|
darauf hinweisen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Por
|
hinweisen , |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Gostaria de
|
hinweisen , |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
|
darauf hinweisen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
salientar
|
darauf hinweisen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
hinweisen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
subliniez
Abschließend würde ich gerne darauf hinweisen , dass für die Schaffung dieser neuen Kategorie dank der Einsparungen , die für verschiedene Regionen erwartet werden , die nicht länger unter das Ziel 1 fallen , keine zusätzlichen Ausgaben anfallen .
În cele din urmă , aș dori să subliniez faptul că crearea acestei noi categorii nu va presupune cheltuieli suplimentare , datorită economiilor preconizate de mai multe regiuni care nu se mai clasifică la Obiectivul 1 .
|
hinweisen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Außerdem möchte ich darauf hinweisen , dass das Europäische Parlament seine Rechte wahrnehmen wird , wenn es um den Auswärtigen Dienst geht .
Aş dori , de asemenea , să precizez faptul că Parlamentul European îşi va exercita drepturile în ceea ce priveşte Serviciul european pentru acţiune externă .
|
hinweisen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
să subliniez
|
hinweisen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
atrag
Ich möchte jedoch insbesondere darauf hinweisen , dass in einigen Ländern die Korruption bei der Zuweisung von Geldern der Europäischen Union direkt mit den in Misskredit geratenen Politiken verbunden ist , die innerhalb dieser Länder verfolgt werden .
Doresc cu toate acestea să atrag atenţia în special asupra faptului că , în unele ţări , corupţia în distribuirea fondurilor europene este legată în mod direct de discreditarea politicilor purtate în aceste ţări .
|
hinweisen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Abschließend würde ich gerne darauf hinweisen , dass für die Schaffung dieser neuen Kategorie dank der Einsparungen , die für verschiedene Regionen erwartet werden , die nicht länger unter das Ziel 1 fallen , keine zusätzlichen Ausgaben anfallen .
În cele din urmă , aș dori să subliniez faptul că crearea acestei noi categorii nu va presupune cheltuieli suplimentare , datorită economiilor preconizate de mai multe regiuni care nu se mai clasifică la Obiectivul 1 .
|
hinweisen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
dori să subliniez
|
hinweisen , |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
să subliniez
|
darauf hinweisen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
subliniez
|
darauf hinweisen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
În ceea
|
darauf hinweisen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
subliniez faptul
|
darauf hinweisen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
dori
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
hinweisen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
påpeka
Diesbezüglich möchte ich darauf hinweisen , dass die - noch nicht umgesetzte - Richtlinie über die Verkehrsüberwachung ( ' Monitoring ' ) in ihrem Artikel 20 die Festlegung von Zufluchtsräumen vorsieht , die zwar noch vage sind , aber Schiffen mit Problemen die Möglichkeit geben werden , sie aufzusuchen , um ihre Probleme zu beheben .
I det här sammanhanget vill jag påpeka att definitionen på nödhamnar och skyddsområden fastställs i artikel 20 i direktivet om ett system för trafikövervakning till sjöss ( ? monitoring ? ) - som fortfarande inte har införlivats - och även om dessa områden är vaga , kan fartyg med problem söka sig till dessa nödhamnar eller områden för att försöka lösa problemen .
|
hinweisen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Jag
Ich möchte darauf hinweisen , dass wir mit dem bestehenden Rahmen gemäß dem Stabilitäts - und Wachstumspakt bereits über einen ausgefeilten und effektiven Mechanismus verfügen , der gewährleistet , dass die Darlehensaufnahme der Mitgliedstaaten auf vertretbare Weise erfolgt .
Jag skulle vilja framhålla att det existerande ramverket i stabilitets - och tillväxtpakten utgör en detaljerad och kraftfull mekanism för att garantera att medlemsstaternas upplåning genomförs på ett hållbart sätt .
|
hinweisen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
vill
Abschließend möchte ich darauf hinweisen , daß die gemeinsame Fischereipolitik - aber wem sage ich das eigentlich ? - einer großen Unterstützung der Gemeinschaft bedarf .
Avslutningsvis vill jag påpeka att den gemensamma fiskeripolitiken - det måste jag väl egentligen inte säga - har behov av ett starkt stöd från gemenskapen .
|
hinweisen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
betona
In diesem Zusammenhang möchte ich auf zwei Aspekte besonders hinweisen :
I detta sammanhang skulle jag vilja betona två saker :
|
darauf hinweisen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
påpeka
|
hinweisen , |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Jag
|
darauf hinweisen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
påpeka att
|
darauf hinweisen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
|
hinweisen , |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
påpeka
|
hinweisen , |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Jag vill
|
hinweisen , |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
att
|
darauf hinweisen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
När
|
darauf hinweisen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
För
|
darauf hinweisen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
hinweisen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
zdôrazniť
Ich möchte auch darauf hinweisen , dass das Parlament vor kurzem den Vorschlag für die Einrichtung einer Europäischen Beobachtungsstelle für Dürre als ein Zentum für Wissensaustausch , Minderung und Überwachung von Auswirkungen von Dürren angenommen hat .
Chcela by som tiež zdôrazniť , že Parlament nedávno schválil návrh na vytvorenie Európskeho monitorovacieho strediska pre suchá ako centra poznatkov o následkoch súch , ktoré sa bude zaoberať zmierňovaním a monitorovaním týchto následkov .
|
hinweisen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
upozorniť
Ich möchte das Parlament darauf hinweisen , dass zu diesem Thema im Juni während eines Seminars mit den Vollzugsbehörden der Mitgliedstaaten ein Workshop stattfinden wird .
Chcel by som Parlament upozorniť , že workshop na túto tému sa bude konať v júni , konkrétne v rámci seminára , na ktorom sa zúčastnia riadiace orgány z členských štátov .
|
hinweisen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Ich sollte auch darauf hinweisen , dass der Unterstützung bei der Weiterbildung und Sensibilisierung von Personen , die mit Opfern in Kontakt kommen können , eine wichtige Rolle im Kampf gegen den Menschenhandel zukommt .
Chcel by som upozorniť aj na to , že dôležitou súčasťou boja proti obchodovaniu s ľuďmi je aj pomoc so školením a zvyšovaním informovanosti osôb , ktoré by mohli prísť do kontaktu s obeťami .
|
hinweisen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Ich möchte auch darauf hinweisen , dass das Parlament vor kurzem den Vorschlag für die Einrichtung einer Europäischen Beobachtungsstelle für Dürre als ein Zentum für Wissensaustausch , Minderung und Überwachung von Auswirkungen von Dürren angenommen hat .
Chcela by som tiež zdôrazniť , že Parlament nedávno schválil návrh na vytvorenie Európskeho monitorovacieho strediska pre suchá ako centra poznatkov o následkoch súch , ktoré sa bude zaoberať zmierňovaním a monitorovaním týchto následkov .
|
hinweisen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
by som
|
hinweisen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
poukázať
( FR ) Frau Präsidentin , ich möchte kurz darauf hinweisen , dass das Thema dieser Aussprache - und die Reden von Frau Reding und Herrn Daul haben dies klar gezeigt - unsere Vorstellung von Europa ist .
( FR ) Vážená pani predsedajúca , chcela by som v rýchlosti poukázať na to , že predmetom tejto rozpravy je to - a z prejavov pani Redingovej a pána Daula to jasne vyplynulo - , čo si predstavujeme pod Európou .
|
hinweisen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
( EL ) Frau Präsidentin , ich möchte natürlich darauf hinweisen , dass wir den zehnten Bericht des Bürgerbeauftragten prüfen , der 2006 3 889 Schreiben oder E-Mails mit Beschwerden erhielt , von denen 3 619 von Einzelpersonen der Öffentlichkeit stammten .
( EL ) Vážená pani predsedajúca , rada by som , samozrejme , spomenula , že riešime 10 . správu ombudsmana , ktorý v roku 2006 dostal 3 889 listov alebo e-mailov so sťažnosťami , z ktorých 3 619 zaslali individuálni členovia verejnosti .
|
hinweisen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Ich möchte auch darauf hinweisen , dass unser Vorschlag - und das betrifft die Frage von Herrn Stevenson nach der Raumplanung und danach , wer für die Kosten aufkommt - nicht vorsieht , die Raumplanung zu vergemeinschaften , sondern die Raumplanung in der Zuständigkeit und im Aufgabenbereich der Mitgliedstaaten zu belassen .
Rád by som sa tiež vyjadril k otázke pána Stevensona týkajúcej sa priestorového plánovania a kto zaň zaplatí . Nenavrhujeme , aby priestorové plánovanie plošne riešilo Spoločenstvo , ale aby bolo priestorové plánovanie zodpovednosťou a úlohou členských štátov .
|
hinweisen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
upozorniť na
|
Dinge hinweisen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
mi poukázať
|
Punkte hinweisen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
tu zdôraznila dve
|
hinweisen , |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
poukázať na
|
darauf hinweisen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Rád by
|
darauf hinweisen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
|
darauf hinweisen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
by som zdôrazniť
|
darauf hinweisen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Pokiaľ
|
darauf hinweisen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
V
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
hinweisen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
poudariti
Allerdings möchten wir sehr deutlich darauf hinweisen , dass diese außergewöhnlichen Umstände , welche durch den Verlust der Kontrolle über die öffentlichen Finanzen in einzelnen Staaten herbeigeführt wurden , vom Rat nicht als eine Gelegenheit gesehen werden dürfen , europäische Angelegenheiten nun anders zu regeln .
Vendar pa želimo zelo močno poudariti , da teh izrednih razmer , ki jih je povzročila izguba nadzora nad nacionalnimi javnimi financami , Svet ne sme obravnavati kot priložnost , da sprejme drugačno metodo za vodenje evropskih zadev .
|
hinweisen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
poudaril
Natürlich möchte ich darauf hinweisen , dass uns die Menschenrechtssituation und auch andere Themen sicherlich Kummer bereiten , wie etwa die Tatsache , dass sich nach Einschätzung von Amnesty International die Situation weiter verschlechtert hat : Kommunalwahlen wurden manipuliert , und es gibt Probleme mit der Arbeitsweise ziviler Organisationen .
Seveda bi rad poudaril , da smo vsekakor zaskrbljeni zaradi stanja človekovih pravic in zaradi drugih zadev , kot je na primer dejstvo , da se po oceni Amnesty International situacija slabša : lokalne volitve so bile prirejene , obstajajo pa tudi problemi glede načina delovanja civilnih organizacij .
|
hinweisen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
želim
Ich möchte das jetzt nicht vertiefen , ich will aber in diesem Zusammenhang doch darauf hinweisen , dass das Gesellschaftsrecht unserer Mitgliedstaaten auch eine Funktion im Sinne der Wahrnehmung der Interessen der öffentlichen Ordnung , wie z. B. Schutz der Gläubiger , Sicherheit der Rechtsordnung , Verbraucherschutz und anderes mehr , hat , die in den Mitgliedstaaten im Sinne einer vorsorgenden Rechtspflege , z. B. durch Register - und Formvorschriften , gewahrt wird .
Sedaj se ne želim bolj poglabljati v to , a v zvezi s tem želim poudariti , da ima pravo družb naših držav članic tudi funkcijo zaščite interesov javne politike , kot je zaščita upnikov , varnost pravnega sistema in varstvo potrošnikov , funkcijo , ki jo države članice varujejo s preventivnimi sodnimi ukrepi , na primer z določbami o obliki ali registru .
|
hinweisen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
da
Zum Schluss möchte ich darauf hinweisen , dass die italienische Regierung gegenwärtig in der Tat die zigste Gesetzesverordnung zur Roma-Frage erörtert und herauszufinden versucht , ob ein Hinweis auf wirtschaftliche Zwecke in die Gründe aufgenommen werden kann , aus denen die Abschiebung eines Bürgers eines anderen Mitgliedstaats aus einem Land , in diesem Falle aus Italien , gefordert werden kann .
Končno , poudariti želim , da je italijanska vlada razpravljala že o neštetih zakonskih odlokih v zvezi z vprašanjem , ki dejansko zadeva Rome , in sicer , če se lahko med razloge , s katerimi je mogoče upravičiti izgon državljana druge države članice iz Italije , vključi sklicevanje na gospodarske cilje .
|
hinweisen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
izpostaviti
Abschließend muss ich darauf hinweisen , dass es den Mitgliedstaaten freigestellt bleibt , Vorschriften , die für den Gläubiger günstiger sind als die unter der Richtlinie notwendigen , beizubehalten oder zu erlassen .
Na koncu moram izpostaviti , da bodo države članice lahko še naprej obdržale ali sprejele določbe , ki so ugodnejše za upnike glede na to kar zahteva direktiva .
|
hinweisen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
rad
Natürlich möchte ich darauf hinweisen , dass uns die Menschenrechtssituation und auch andere Themen sicherlich Kummer bereiten , wie etwa die Tatsache , dass sich nach Einschätzung von Amnesty International die Situation weiter verschlechtert hat : Kommunalwahlen wurden manipuliert , und es gibt Probleme mit der Arbeitsweise ziviler Organisationen .
Seveda bi rad poudaril , da smo vsekakor zaskrbljeni zaradi stanja človekovih pravic in zaradi drugih zadev , kot je na primer dejstvo , da se po oceni Amnesty International situacija slabša : lokalne volitve so bile prirejene , obstajajo pa tudi problemi glede načina delovanja civilnih organizacij .
|
hinweisen , |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
da
|
hinweisen , |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
poudariti
|
darauf hinweisen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
da
|
darauf hinweisen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
poudaril
|
darauf hinweisen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
hinweisen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
señalar
In meiner Eigenschaft als Vizepräsident dieses Parlament , der für Information und Kommunikation zuständig ist , habe ich diese Debatte sehr aufmerksam verfolgt und muss darauf hinweisen , dass die interinstitutionelle Gruppe ihre Unterstützung für die Schaffung einer Rechtsgrundlage erklärt hat , und dass ihr , wie Herr Herrero sagte , alle Institutionen gefolgt sind .
En mi calidad de vicepresidente responsable de información y comunicación de este Parlamento , he seguido muy de cerca este debate y debo señalar que el Grupo interinstitucional ha valorado positivamente la creación de una base legal , y que todas las instituciones , como nos recordaba el señor Herrero , han mostrado también su apoyo .
|
hinweisen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Zu Artikel 6 Absatz 4 möchte ich auf einen Änderungsantrag besonders hinweisen .
Respecto del apartado 4 del artículo 6 quisiera referirme especialmente a una enmienda .
|
hinweisen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
In den vergangenen Jahren war die Erzielung des Haushaltsfriedens größtenteils das Verdienst der Kommissarin . Daher möchte ich darauf hinweisen , dass wir dank der Einigungen , die sie und ihr Team in letzter Minute vorlegten , bestimmte komplizierte Situationen lösen konnten .
De la paz presupuestaria de estos años es en gran medida responsable la señora Comisaria y por ello , quiero decirlo , gracias a los acuerdos que la señora Comisaria y su equipo han presentado en el último minuto , hemos conseguido salvar situaciones complicadas .
|
hinweisen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
llamar
Abschließend möchte ich darauf hinweisen , daß wir die Diskussion fortführen müssen , und zwar sowohl im Hinblick auf das Problem der Koordinierung der Steuereinnahmen als auch im Hinblick auf die Notwendigkeit , Formen der Koordinierung hinsichtlich der Zusammensetzung der öffentlichen Ausgaben zu finden , auch wenn diese Frage sehr schwierig ist .
En conclusión , deseo llamar la atención respecto a la necesidad de avanzar con este razonamiento tanto por lo que respecta a la coordinación de los ingresos fiscales como por lo que se refiere a la necesidad de abordar formas de coordinación , a pesar de que el tema es muy delicado en lo referente a la composición del gasto público .
|
darauf hinweisen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
señalar
|
hinweisen , |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
señalar
|
hinweisen , |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
.
|
darauf hinweisen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
|
hinweisen , |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Quiero
|
darauf hinweisen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
señalar que
|
darauf hinweisen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Por
|
darauf hinweisen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
|
darauf hinweisen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
indicar
|
darauf hinweisen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
hinweisen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
zdůraznit
Wir müssen ferner darauf hinweisen , dass wir es den Mitgliedstaaten ermöglichen müssen , die Mehrwertsteuer auf bestimmte Produkte zu senken , um gegen den Klimawandel vorzugehen .
Musíme také zdůraznit , že musíme členským státům umožnit , aby snížily DPH u některých položek , které přispívají k boji proti změně klimatu .
|
hinweisen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
upozornit
Ich möchte jedoch darauf hinweisen , dass der Europäische Haftbefehl ein grundlegendes Beispiel für die Europäische Union und die Zusammenarbeit gegen das organisierte Verbrechen in der Europäischen Union darstellt .
Chtěl bych upozornit , že evropský zatýkací rozkaz je základním příkladem Evropské unie a spolupráce proti organizovanému zločinu v Evropské unii .
|
hinweisen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Ferner möchte ich darauf hinweisen , dass Schweden , das eine gemeinsame Grenze mit dem Euro-Land Finnland hat , natürlich auch genau beobachtet , was in Dänemark geschieht , wenn dieses Land im Herbst erneut prüfen wird , ob seine so genannte Opt-out-Klausel in Bezug auf den Euro zurückgezogen wird .
Rád bych také zdůraznil , že Švédsko sousedí s Finskem , které již euro zavedlo , a naši občané jsou přirozeně zvědaví , co nastane v Dánsku , pokud se tato země na podzim znovu pokusí zjistit , zda neukončí svoji tzv . neúčast na euru .
|
hinweisen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
poukázat
( SK ) Frau Präsidentin , ich möchte auf eine Tatsache hinweisen , die die Veterinärmedizin mit der Humanmedizin verbindet .
( SK ) Paní předsedající , chtěl bych poukázat na jednu skutečnost , která spojuje veterinární a lidskou medicínu .
|
hinweisen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Ich möchte jedoch darauf hinweisen , dass der Europäische Haftbefehl ein grundlegendes Beispiel für die Europäische Union und die Zusammenarbeit gegen das organisierte Verbrechen in der Europäischen Union darstellt .
Chtěl bych upozornit , že evropský zatýkací rozkaz je základním příkladem Evropské unie a spolupráce proti organizovanému zločinu v Evropské unii .
|
hinweisen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
bych
Ich möchte darauf hinweisen , dass diese Entschädigung innerhalb eines Monats auf Forderung des Fahrgasts gezahlt werden muss , falls es zu einer Annullierung oder schwerwiegenden Verspätungen der Fahrt kommt .
Rád bych zdůraznil , že tato náhrada musí být v případě zrušení cesty či významného zpoždění vyplacena do jednoho měsíce od podání žádosti cestujícího .
|
hinweisen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
to
Wir müssen auch darauf hinweisen - da es ja um soziale Unruhen geht - , dass in demokratischen Ländern die Reaktion auf z. B. Hungersnöte und auf Knappheiten natürlich viel besser ist .
Musíme také poukázat na to , že ačkoliv dochází k sociálním nepokojům , v demokratických zemích je na hlad a nouzi mnohem lepší odezva .
|
darauf hinweisen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Pokud
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
hinweisen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
rámutatni
In diesem Zusammenhang möchte ich darauf hinweisen , dass in den nächsten sechs Monaten wir , als Europäische Union , und Schweden , durch die Übernahme des EU-Ratsvorsitzes , mit Problemen der Missachtung von Menschenrechten in Weißrussland konfrontiert werden .
E tekintetben szeretnék rámutatni , hogy a követező hat hónapban nekünk , az Európai Uniónak és Svédországnak mint a soros elnöknek az emberi jogok sérelméhez kapcsolódó , fehéroroszországbeli problémákkal is szembe kell néznünk .
|
hinweisen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Ich möchte darauf hinweisen , dass es viele ähnliche Enzyme gibt , die nicht verboten sind und die trotzdem eingesetzt werden .
Szeretném felhívni a figyelmet arra , hogy nagyon sok hasonló enzimet nem tiltottak be és most is használnak .
|
hinweisen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
hogy
Ich möchte darauf hinweisen , dass tatsächliche Fälle , in denen diese Mittel benötigt werden , im Allgemeinen extrem dringend sind und deshalb sollte das Verfahren , das Zugriff auf diese Mittel ermöglicht , so wirksam und schnell wie möglich sein .
Szeretnék rámutatni arra , hogy azokban a konkrét esetekben , amikor szükség van az alapra , erre általában nagyon sürgősen van szükség , következésképpen az ilyen alapokhoz való hozzáférést lehetővé tévő eljárásnak a lehető leghatékonyabbnak és leggyorsabbnak kell lennie .
|
hinweisen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
figyelmet
Ich möchte darauf hinweisen , dass es viele ähnliche Enzyme gibt , die nicht verboten sind und die trotzdem eingesetzt werden .
Szeretném felhívni a figyelmet arra , hogy nagyon sok hasonló enzimet nem tiltottak be és most is használnak .
|
hinweisen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
felhívni
Ich möchte nochmals allen danken , will aber mit Blick auf die Geschäftsordnung nochmals auf eines hinweisen : Von Anbeginn der Debatte hat es einen hundsmiserablen Übersetzungsfehler in Artikel 10 gegeben , wo steht , dass ich irgendetwas verurteile .
Megismételném köszönetemet mindenkinek , de követve is az eljárási szabályokat azért szeretném még egy pontra felhívni figyelmüket .
|
hinweisen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
kiemelni
Was den Bericht Danjean angeht , möchte ich darauf hinweisen , dass das Konzept der strategischen Autonomie im Kontext eines multilateralen Ansatzes präsentiert wird , und dies ist eine Bedingung für die Stärkung der strategischen Partnerschaft mit den Vereinigten Staaten .
Ami a Danjean-jelentést illeti , szeretném kiemelni , hogy a jelentés többoldalú megközelítés keretében mutatja be a stratégiai autonómia elképzelését , valamint hogy ez az Egyesült Államokkal való stratégiai partnerség megszilárdításának feltétele .
|
hinweisen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
hangsúlyozni
Und auch ich möchte darauf hinweisen , dass die Veränderungen , die in Taiwan in den letzten 50 bis 60 Jahren stattgefunden haben , sehr wichtig sind .
Én is szeretném hangsúlyozni azt , hogy a tajvani változások az utóbbi 50-60 évben rendkívül fontosak .
|
hinweisen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Szeretnék
Ich möchte darauf hinweisen , dass wir natürlich das Urteil des tschechischen Verfassungsgerichts abwarten müssen , bevor wir fortfahren können .
Szeretnék rámutatni arra , hogy természetesen meg kell várnunk a cseh Alkotmánybíróság határozatát , mielőtt bármit is tehetnénk .
|
hinweisen , |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
hogy
|
darauf hinweisen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
rámutatni
|
darauf hinweisen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
hogy
|
Ich möchte darauf hinweisen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Szeretném hangsúlyozni
|
Darauf möchte ich nur hinweisen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Csak szerettem volna megjegyezni ezt
|
Darauf muss ich Sie hinweisen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Erről tájékoztatnom kell Önöket
|
Häufigkeit
Das Wort hinweisen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 15797. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.91 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- hindeuten
- hinweist
- deuten
- hindeutet
- deutet
- verweisen
- zurückgehen
- zurückzuführen
- nahelegen
- Hinweis
- Hinweise
- vermuten
- belegen
- zurückführen
- zurückgeführt
- nahelegt
- möglicherweise
- zurückgeht
- gedeutet
- nachweisen
- zeigen
- datieren
- verweist
- stützt
- vorchristlicher
- darstellen
- höchstwahrscheinlich
- herrühren
- vermutet
- bedeuten
- hinweisende
- wahrscheinlich
- frühe
- Vermutet
- nachzuweisen
- steinzeitlichen
- beweist
- könnten
- zusammenhängen
- Indiz
- bronzezeitlichen
- Gesichert
- dürften
- dürfte
- Anzunehmen
- festgestellt
- früheste
- zweifelsfrei
- demnach
- angenommene
- wahrscheinlichste
- bezieht
- vermutlichen
- zurückgehende
- beziehen
- nachweisbare
- Denkbar
- nachgewiesenen
- prähistorischer
- zutrifft
- beruht
- vorrömischen
- Beleg
- zweifelsfreie
- vermutlich
- Belegt
- annehmen
- rekonstruieren
- Möglicherweise
- Naheliegend
- zeigt
- nachweisbar
- belegt
- belegbar
- Ähnlichkeiten
- wahrscheinlichsten
- herrührt
- identifizierbaren
- darstellt
- Wahrscheinlich
- Ursprungs
- Eindeutige
- zurückgreifen
- zuweisen
- besagte
- feststellbar
- Übereinstimmungen
- unklar
- eindeutig
- Siedlungsraum
- nachgewiesen
- Sicher
- eindeutige
- vorkam
- nachweisbaren
- benennt
- Zumindest
- augenfällige
- gestammt
- auszugehen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- darauf hinweisen
- darauf hinweisen , dass
- hinweisen . Die
- hinweisen . Der
- hinweisen soll
- hinweisen , die
- hinweisen könnte
- darauf hinweisen , dass die
- hinweisen .
- hinweisen , dass der
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈhɪnˌvaɪ̯zən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Gleisen
- reisen
- Mäusen
- Pausen
- Anteilen
- Fersen
- Behörden
- Arbeitszeiten
- träumen
- Blaubeuren
- verteilen
- Vorurteilen
- Leimen
- Backsteinen
- umsteigen
- Riesen
- Amtszeiten
- Beinen
- gelehrten
- Weinen
- Eiszeiten
- Ausstellungsräumen
- deuten
- erzeugen
- kontroversen
- diesen
- Devisen
- Zeilen
- vorbereiten
- einen
- steilen
- Pärchen
- Träumen
- draußen
- Vorbauten
- Nebenräumen
- Maiden
- Rauschen
- Nadelbäumen
- landesweiten
- verweilen
- Pflanzenteilen
- Öffnungszeiten
- Loipen
- Heimen
- Spezialeinheiten
- mitteilen
- Berühmtheiten
- Keulen
- unterteilen
- verurteilen
- Kalksteinen
- Teichen
- Obstbäumen
- zurückbleiben
- Räumlichkeiten
- Kostbarkeiten
- absteigen
- Drüsen
- bedingungslosen
- Reimen
- Lebensgefährten
- Herden
- zuweilen
- ansteigen
- Reinen
- Schweinen
- Taufen
- skrupellosen
- reiten
- lösen
- Bauteilen
- erscheinen
- Kaufbeuren
- Bäumen
- Scheunen
- faulen
- Angelegenheiten
- Schlagzeilen
- aufzeigen
- Teilen
- weiten
- Edelsteinen
- Notwendigkeiten
- Heiden
- Ortsteilen
- Bräuchen
- geschlechtsreifen
- auflösen
- bescheiden
- Nachteilen
- Abzeichen
- Körperteilen
- Synthesen
- Speichen
- eigen
- einräumen
- beurteilen
- Fertigkeiten
- Ballungsräumen
Unterwörter
Worttrennung
hin-wei-sen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Literaturhinweisen
- Veranstaltungshinweisen
- hinweisenden
- Warnhinweisen
- Sicherheitshinweisen
- Quellenhinweisen
- Programmhinweisen
- hinweisendes
- hinweisender
- Lösungshinweisen
- Verkehrshinweisen
- Gefahrenhinweisen
- Anwendungshinweisen
- Exkursionshinweisen
- Pflegehinweisen
- Schrifttumshinweisen
- Zeugenhinweisen
- Benutzungshinweisen
- Sachhinweisen
- Übersetzungshinweisen
- Änderungshinweisen
- Therapiehinweisen
- Korrekturhinweisen
- Aussprachehinweisen
- Verarbeitungshinweisen
- Trainingshinweisen
- Gebrauchshinweisen
- Terminhinweisen
- Zuschauerhinweisen
- Navigationshinweisen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Archäologie |
|
|
Archäologie |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Medizin |
|
|
Band |
|
|
Film |
|
|
Mathematik |
|
|
Gattung |
|
|
Roman |
|
|
Philosophie |
|
|
Mond |
|
|
Berlin |
|
|
Stockholm Tunnelbana |
|
|
Quedlinburg |
|
|
Christentum |
|
|
Planet |
|
|
Physik |
|
|