beruht
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (9)
- Englisch (8)
- Estnisch (4)
- Finnisch (10)
- Französisch (8)
- Griechisch (6)
- Italienisch (12)
- Lettisch (4)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (10)
- Polnisch (6)
- Portugiesisch (13)
- Rumänisch (6)
- Schwedisch (8)
- Slowakisch (9)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (8)
- Tschechisch (4)
- Ungarisch (4)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
beruht |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
основава
Meine Entscheidung beruht auf den Schlussfolgerungen der Madrider Konferenz vom 21 . Juni , bei der eine institutionelle Ausgewogenheit gefunden wurde .
Моето решение се основава на заключенията от конференцията в Мадрид от 21 юни , където беше установен институционален баланс .
|
beruht |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
се основава
|
beruht |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
основан
Mit anderen Worten , die EU kann nur eine Lösung unterstützen , die ein vereintes Zypern schafft , das die Grundsätze , auf denen die EU beruht , respektiert , und fähig ist , die mit einer EU-Mitgliedschaft verbundenen Pflichten wahrzunehmen .
С други думи , Европейският съюз може да подкрепи всяко такова решение , чрез което се създава обединен Кипър , зачитащ принципите , върху които е основан Европейският съюз , и способен да изпълнява задълженията , произтичащи от членството в него .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
beruht |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
baseret
Wir würden niemals für eine Finanzielle Vorausschau stimmen , die einfach auf einer buchhalterischen Kalkulation beruht oder von einer Institution einseitig vorgelegt wurde , ohne mit den anderen zu verhandeln .
Vi ville aldrig stemme for nogle finansielle overslag , der blot var baseret på en regnskabsmæssig beregning eller ensidigt var blevet påtvunget af en institution , som ikke havde forhandlet med de øvrige .
|
beruht |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
baseret på
|
beruht |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
bygger
Diese Maßnahmen gehen in die richtige Richtung und haben das Ziel , diese strategische Allianz und das harmonische Gleichgewicht zwischen Parlament und Kommission wiederherzustellen , auf dem ein Großteil des beim Aufbauwerk der Europäischen Union erreichten Fortschritts beruht .
De går i den rigtige retning og har til formål at genskabe den strategiske alliance og den harmoniske balance mellem Parlamentet og Kommissionen , som så mange af fremskridtene i det europæiske projekt bygger på .
|
beruht |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
er baseret på
|
beruht |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
er baseret
|
beruht |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
bygger på
|
beruht auf |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
hviler på
|
beruht . |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
bygger på
|
beruht . |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
baseret på
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
beruht |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
based
Sondern wir begrüßen diesen Vorschlag , weil er auf einem soliden liberalen Grundsatz beruht : dass nämlich Beschäftigung die beste Quelle für soziales Wohlergehen darstellt .
Rather , we welcome this proposal because it is based on a sound liberal principle : that employment is the best source of welfare .
|
beruht |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
based on
|
beruht |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
is based
|
beruht |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
is based on
|
beruht auf |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
is based on
|
beruht auf |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
is based
|
beruht . |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
based
|
beruht . |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
based on
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
beruht |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
põhineb
Wir verfügen über die Grundzüge einer Lösung , die auf den Möglichkeiten beruht , die sich unter den derzeitigen Bedingungen bieten , Bedingungen , die , wie ich betonen möchte , äußerst sensible Bedingungen sind , und die von uns allen - Parlament , Rat und Kommission - erfordern , dass wir noch mehr Verantwortung als bisher zeigen .
Laias laastus on meil olemas lahendus , mis põhineb praeguste asjaolude pakutavatel võimalustel , rõhutan , et tegu on väga tundlike asjaoludega , mis nõuavad meilt kõigilt - Euroopa Parlamendilt , nõukogult ja komisjonilt - suuremat vastutustunnet , kui meil juba praegu on .
|
beruht |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
mis põhineb
|
beruht . |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
põhineb
|
Darauf beruht seine Glaubwürdigkeit |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Need on protsessi usaldusväärsuse aluseks
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
beruht |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
perustuu
Sie beruht auf einer anderen Vorgehensweise als die der Kommission , aber das ist korrekt .
Se perustuu toisenlaiseen menettelytapaan kuin komission esitys , mutta se on niin ikään oikea .
|
beruht |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
joka perustuu
|
beruht auf |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
perustuu
|
Er beruht |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
Se perustuu
|
Union beruht |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
unioni perustuu
|
beruht . |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
perustuu
|
beruht . |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
joka perustuu
|
Darauf beruht seine Glaubwürdigkeit |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Ne ovat sen uskottavuuden ydin
|
Das beruht auch auf Gegenseitigkeit |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Tämän on myös oltava vastavuoroista
|
Ein Bericht beruht auf Fakten |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Mietintö perustuu tapahtumiin
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
beruht |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
repose
Die Verbrechensbekämpfung innerhalb der Union beruht auf der Verbreitung von Informationen zwischen nationalen Behörden .
La lutte contre la criminalité au sein de l'Union repose sur la circulation de l'information entre les autorités nationales .
|
beruht |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
repose sur
|
beruht |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
fonde
Bei der Umsetzung unseres Ziels betonen wir die Bedeutung des europäischen Gesellschaftsmodells , weisen aber zugleich darauf hin , daß es kein starres , festgefahrenes System sein darf , das auf den in der Gesellschaft erreichten Leistungen beruht , sondern ein System , das sich mit der Gesellschaft entwickeln muß .
Dans la réalisation de notre objectif , nous insistons sur l' importance du modèle de société européen , tout en soulignant qu ' il ne saurait être un système rigide , sclérosé , qui se fonde sur les avantages acquis dans la société : il doit au contraire évoluer au gré des mutations de celle-ci .
|
beruht |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
basée
Die Zusammenarbeit ist der wichtigste : Kontinuität auf diesem Gebiet , ein thematisches Herangehen , das aber viel stärker auf den Bedürfnissen der Industrie beruht als in der Vergangenheit .
La coopération est le principal d’entre eux . Dans ce domaine , la continuité est nécessaire , une approche thématique mais basée , beaucoup plus que par le passé , sur les besoins industriels .
|
beruht |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
se base
|
beruht |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
se fonde sur
|
beruht |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
base
Wir haben diese Übergangszeit jetzt beendet und eine neue Verfassung eingeführt , die auf nationaler Einigkeit beruht .
Nous avons désormais mis un terme à cette période transitoire , et nous avons rédigé une nouvelle Constitution sur la base d'un consensus national .
|
beruht . |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
repose sur
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
beruht |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
βασίζεται
Der Bericht akzeptiert die Notwendigkeit , alle Sicherheitsaspekte besser an die Bürger zu kommunizieren , die für sie von besonderer Bedeutung sind , so dass wir weiterhin Unterstützung für unser globales Engagement erhalten . Weiterhin betont er , dass alles , was in der EU im Bereich Sicherheit getan wurde , auf unseren Werten und Prinzipien beruht und mit den UN-Zielen verknüpft war .
" έκθεση αναγνωρίζει την ανάγκη καλύτερης επικοινωνίας με τους πολίτες μας όσον αφορά όλες τις πλευρές της ασφάλειας , η οποία αποτελεί ιδιαίτερη ανησυχία για αυτούς , ώστε να κατορθώσουμε να διατηρήσουμε την υποστήριξη για την παγκόσμια συμμετοχή μας . Τονίζει , επίσης , πως ό , τι έχει κάνει η Ευρωπαϊκή Ένωση στον τομέα της ασφάλειας βασίζεται στις αξίες και τις αρχές μας και συνδέεται με τους στόχους των " νωμένων Εθνών .
|
beruht |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
στηρίζεται
Das ist der Grund , weshalb ich Ihnen heute im Namen des Ausschusses einen Initiativbericht vorlege , dessen einziges Ziel darin besteht , eine echte politische Bereitschaft für die Erarbeitung einer umfassenden Familienpolitik zu schaffen , die dem Kind Priorität einräumt und auf vier Grundsätzen beruht : Berücksichtigung der Unterschiedlichkeit der Familienmodelle , eine europäische Debatte , bei der das Kind im Mittelpunkt steht , Überwindung des sozioökonomischen Ansatzes einer bloßen Leistungspolitik und Achtung des Grundsatzes der Chancengleichheit von Männern und Frauen .
Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο , εξ ονόματος της επιτροπής μας , σας παρουσιάζω σήμερα μία έκθεση πρωτοβουλίας η οποία έχει μόνο έναν στόχο : τη διαμόρφωση μίας πραγματικής πολιτικής βούλησης για την ανάπτυξη μίας σφαιρικής προσέγγισης της οικογενειακής πολιτικής , που δίδει προτεραιότητα στο παιδί και στηρίζεται σε 4 αρχές : συνεκτίμηση της ποικιλομορφίας των οικογενειακών προτύπων , τοποθέτηση του παιδιού στο επίκεντρο του ευρωπαϊκού προβληματισμού , την υπέρβαση της κοινωνικοοικονομικής προσέγγισης αποκλειστικά και μόνο των πολιτικών που αφορούν τις κοινωνικές παροχές , και σεβασμός της ισότητας ευκαιριών μεταξύ ανδρών και γυναικών .
|
beruht |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
βασίζεται σε
|
beruht |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
βασισμένη
Die Welt wächst auch außerhalb der EU zusammen , und wir sollten auf eine konstruktive Partnerschaft mit den zentralasiatischen Ländern setzen , eine Partnerschaft , die nicht den Anschein erweckt , als ginge es den Europäern um ihren eigenen Nutzen , eine Partnerschaft , die auf gegenseitigen Vorteilen beruht .
Ο κόσμος έρχεται πιο κοντά έξω από την ΕΕ επίσης και πρέπει να αναζητήσουμε μια εποικοδομητική εταιρική σχέση με τις χώρες της Κεντρικής Ασίας , μια εταιρική σχέση που δεν δίνει την εντύπωση ότι οι Ευρωπαίοι ενδιαφέρονται μόνο για ό , τι τους είναι χρήσιμο , μια εταιρική σχέση βασισμένη στο αμοιβαίο συμφέρον .
|
beruht auf |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
βασίζεται σε
|
beruht . |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
βασίζεται
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
beruht |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
si basa
|
beruht |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
basa
In unserem Land hat die Energieindustrie , die zu 95 % auf Kohle beruht , bereits aufgrund der Annahme des integrierten Energie - und Klimapakets gelitten .
Nel nostro paese , il settore dell ' energia , di cui il 95 per cento si basa sul carbone , ha già sofferto a causa dell ' adozione del pacchetto sul clima e l'energia .
|
beruht |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
basato
Unsere ganze Weltordnung beruht darauf , dass es zwei Ausführungen des Menschen gibt – eine männliche und eine weibliche .
Tutto l’ordine mondiale è basato sul fatto che vi sono due versioni dell ’ essere umano , ossia il maschio e la femmina .
|
beruht |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
basata
So können wir erkunden , wie es um ihre Bereitschaft steht , partnerschaftlich mit dem Parlament zusammenzuarbeiten und unser Anliegen positiv aufzunehmen , die Umsetzung des Reformprozesses genau zu verfolgen und zu prüfen . Außerdem können wir herausfinden , wie aufschlußreich sie sich gegenüber dem Interesse zeigen , das wir als Abgeordnete an einer europäischen Wirtschaft haben , die auf Wissen , Kompetenz und Kreativität beruht sowie an einer europäischen Gesellschaft der Integration , Vielfalt und des kulturellen Reichtums .
E ' un ' opportunità di esplorare il loro impegno a lavorare con il Parlamento in uno spirito di partenariato e a tenere debito conto della nostra preoccupazione di vigilare sull ' attuazione del processo di riforme , come pure di vagliare se nutrono un interesse costruttivo per le tematiche che ci stanno a cuore in quanto membri di un ' economia europea basata sulla conoscenza , le capacità e la creatività e una società europea basata sull ' inclusione , la diversità e la ricchezza culturale .
|
beruht |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
fonda
Vergessen wir bei der Arbeit nie : Die Europäische Union beruht auf Werten .
Nello svolgere il nostro compito non dobbiamo mai dimenticare i valori su cui si fonda l'Unione europea .
|
beruht |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
si fonda
|
beruht |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
su
Vergessen wir bei der Arbeit nie : Die Europäische Union beruht auf Werten .
Nello svolgere il nostro compito non dobbiamo mai dimenticare i valori su cui si fonda l'Unione europea .
|
beruht auf |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
si basa su
|
beruht . |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
basata
|
beruht auf |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
si basa
|
beruht auf |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
si fonda
|
beruht . |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
basato
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
beruht |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
pamatā
Der Gemeinsame Standpunkt beruht auf Artikel 251 des EG-Vertrags .
Šī kopuzņēmuma pamatā ir EK līguma 251 . pants .
|
beruht |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
pamatā ir
|
beruht |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
pamatojas uz
|
beruht |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
balstās
Sie beruht auf intransparenten Entscheidungen in den nationalen Parteien und Regierungskanzleien .
Tā balstās uz dalībvalstu partiju un valdības iestāžu nepārredzamiem lēmumiem .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
beruht |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
grindžiama
Ein gutes Steuersystem beruht auf einer gerechten und breiten Steuerbemessungsgrundlage und angemessenen Steuersätzen .
Gera mokesčių sistema grindžiama teisinga ir plačia mokesčio baze ir pagrįstais mokesčių tarifais .
|
beruht |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
pagrįsta
Und das nicht , um eine Art gemeinsamen Standpunkt festzulegen , sondern damit die Menschen erkennen , dass unsere Diskussion auf korrekten Informationen beruht .
Tai būtina ne todėl , kad reikia siekti suformuoti vieningą poziciją , o todėl , kad žmonės suvoktų , kad mūsų diskusija pagrįsta teisinga informacija .
|
beruht |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
pagrįstas
Eine Methode , die hier nicht funktioniert , beruht auf der Schaffung einer Art Grundversorgung , die billiger oder gar kostenlos ist .
Vienas metodas čia nebus veiksmingas - jis pagrįstas pagrindinių vartojimo produktų tipu , kurie yra pigesni arba visai nemokami .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
beruht |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
gebaseerd
Das Vertrauen in die Arbeit des Bürgerbeauftragten beruht auf der Einsicht der Bürger , dass sie nicht Zugang zu allen Dokumenten haben können , aber sie müssen wissen , dass der Bürgerbeauftragte dieses Recht hat , sofern es erforderlich ist .
Het vertrouwen in de ombudsman is gebaseerd op het feit dat de burgers accepteren dat zij geen toegang kunnen krijgen tot alle documenten . Zij moeten echter weten dat de ombudsman dat recht wel heeft als het nodig is .
|
beruht |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
berust
Natürlich beruht das Abkommen auf einem Kompromiß zwischen den vertragschließenden Parteien , der für uns , für die portugiesische Seite , mit Wettbewerbsnachteilen insbesondere auf dem Gebiet der Sardinenverarbeitung verbunden ist .
De overeenkomst berust natuurlijk op een compromis tussen contracterende partijen , hetgeen voor ons van Portugese kant beperkingen meebrengt in het kader van de concurrentie , vooral op het gebied van de sardine-industrie .
|
beruht |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
gebaseerd op
|
beruht |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
is gebaseerd
|
beruht |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
is gebaseerd op
|
beruht |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
berust op
|
beruht auf |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
is gebaseerd op
|
beruht . |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
gebaseerd
|
beruht auf |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
berust op
|
beruht . |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
gebaseerd is
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
beruht |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
opiera
Er beruht hauptsächlich auf der den volksfeindlichen Vertrag von Lissabon begleitenden Charta der Grundrechte der EU , die das in vielen Mitgliedstaaten geschützte Maß an Rechten unterschreitet .
Sprawozdanie opiera się głównie na Karcie praw podstawowych UE towarzyszącej antyobywatelskiemu traktatowi lizbońskiemu , w którym ochrona praw jest na niższym poziomie niż w wielu państwach członkowskich .
|
beruht |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
opiera się
|
beruht |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
oparta
Die EU beruht auf einem anderen Konzept , und wir sind in der Tat dabei , diese Debatte zu vertiefen , damit alle Bewohner der EU von uns repräsentiert werden und nicht nur diejenigen , die den Pass eines Mitgliedstaates besitzen .
Unia Europejska oparta jest na innej koncepcji , a my w rzeczywistości rozszerzamy zakres tej debaty , aby reprezentowani byli przez nas wszyscy stali mieszkańcy Unii Europejskiej , a nie tylko ci , którzy są posiadaczami paszportu jakiegoś państwa członkowskiego .
|
beruht |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
opiera się na
|
beruht |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
opartego
Herr Präsident , wir unterstützen das multilaterale Handelssystem und die Welthandelsorganisation als Hüter eines Handelssystems , das auf Regeln beruht und eine effektivere Steuerung der Globalisierung und gerechtere Verteilung ihrer Leistungen gewährleistet .
Panie przewodniczący ! Popieramy wielostronny system handlu oraz Światową Organizację Handlu jako strażnika systemu handlu opartego na określonych zasadach i gwarantującego skuteczniejsze zarządzanie globalizacją oraz sprawiedliwszą dystrybucję płynących z niej korzyści .
|
Darauf beruht seine Glaubwürdigkeit |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Są one podstawą jego wiarygodności
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
beruht |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
assenta
. ( DA ) Die Europäische Union beruht auf grundlegenden Prinzipien der Freiheit , der Demokratie und der Achtung der Menschenrechte .
A União Europeia assenta em princípios fundamentais de liberdade , democracia e respeito pelos direitos do Homem .
|
beruht |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
baseia-se
Der Vorschlag für eine Empfehlung beruht größtenteils auf den Schlussfolgerungen , die wir alle gemeinsam aus dieser Erfahrung gezogen haben .
A proposta de recomendação baseia-se em larga escala nas conclusões que tirámos em conjunto dessa experiência .
|
beruht |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
baseada
Die Verbesserung der Stellung der Frau und der Lebensbedingungen der Völker dieser Länder wird nicht durch die legalisierte Ausraubung im Rahmen der Entwicklungshilfe der EU erreicht , sondern durch Widerstand gegenüber der imperialistischen Intervention , durch das Streben nach gleichberechtigten internationalen Beziehungen und durch den Kampf für einen anderen Entwicklungsansatz , der auf den Bedürfnissen der Menschen beruht .
A melhoria da situação das mulheres e das condições de vida dos povos desses países será conseguida , não através do roubo legalizado da " ajuda ao desenvolvimento da UE ” , mas através da resistência à intervenção imperialista , da busca da igualdade nas relações internacionais e da luta por uma abordagem diferente em matéria de desenvolvimento baseada nas necessidades das pessoas .
|
beruht |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
se baseia
|
beruht |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
baseia
Die Kommission hat einen Haushaltsplanentwurf vorgelegt , der den Finanzrahmen respektiert und auf soliden Schätzungen beruht .
A Comissão apresentou um projecto de orçamento que respeita o quadro financeiro e se baseia numa sólida previsão de receitas e despesas .
|
beruht |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
assente
Wir bieten diesen Völkern eine " Partnerschaft für Demokratie und gemeinsamen Wohlstand " an , die auf drei Säulen beruht : demokratischem Wandel , Beteiligung der Zivilgesellschaft und einer gegenseitig unterstützenden Entwicklung .
Propomos a esses povos uma " parceria para a democracia e a prosperidade partilhada " assente em três pilares : transformação democrática , compromisso com a sociedade civil e desenvolvimento solidário .
|
beruht |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
baseado
Im Gegensatz dazu wäre es nicht einheitlich und kohärent , wenn sich durch die Hintertür ein Finanzierungsmechanismus einschleichen würde , der lediglich auf Gemeinschaftsfinanzierung beruht ; das würde nicht den übrigen Teilen des Vorschlags entsprechen und deshalb zu einer gewaltigen Dysfunktion mit dem Konzept und der Begründung dieser vom Parlament vorgeschlagenen Neufassung führen .
Aquilo que , pelo contrário , não seria consistente nem coerente seria introduzir pela porta das traseiras um mecanismo de financiamento estritamente baseado no financiamento comunitário ; isso não seria coerente com o resto da proposta e geraria , por conseguinte , uma enorme disfunção com o conceito e o raciocínio subjacentes à reforma que o Parlamento propõe .
|
beruht |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
princípios
. ( DA ) Die Europäische Union beruht auf grundlegenden Prinzipien der Freiheit , der Demokratie und der Achtung der Menschenrechte .
A União Europeia assenta em princípios fundamentais de liberdade , democracia e respeito pelos direitos do Homem .
|
beruht |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
valores
Aus diesem Grunde müssen wir die große Wertegemeinschaft , die auf Rechtsstaatlichkeit und Demokratie beruht , in einer Weise auch wieder mit Interessenverknüpfungen versehen , die nicht nur sicherheitspolitisch geprägt sind .
É por este motivo que nós temos de associar a este conjunto de valores que partilhamos e que se baseiam em conceitos idênticos de Estado de direito e de democracia , alguns interesses de natureza não estritamente de política de segurança .
|
beruht auf |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
baseia-se
|
beruht auf |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
assenta
|
beruht . |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
baseada
|
Das beruht auch auf Gegenseitigkeit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tem de haver também reciprocidade
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
beruht |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
bazată
Damit kann man viel besser ein friedvolles Europa aufbauen , das auf Zusammenarbeit beruht .
Este un mod mult mai bun de a construi o Europă pașnică bazată pe cooperare .
|
beruht |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
bazează
Sie beruht auf dem zwischen den Abgeordneten und den Vertretern des belgischen Ratsvorsitzes der EU verhandelten Kompromiss .
Ea se bazează pe compromisul negociat între membrii acestui Parlament și reprezentanții președinției belgiene a Uniunii Europene .
|
beruht |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
bazată pe
|
beruht |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
se bazează pe
|
beruht |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
se bazează
|
Darauf beruht seine Glaubwürdigkeit |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Acestea sunt esența credibilității sale
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
beruht |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
bygger
Die Europäische Union , der diese Länder so bald wie möglich beitreten möchten , beruht auf gemeinsamen Werten und Standards , von denen die Rechtsstaatlichkeit einer der wichtigsten ist .
Det EU som dessa länder vill ansluta sig till så snart som möjligt , bygger på gemensamma värden och normer , varav en av de viktigaste är rättsstatsprincipen .
|
beruht |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
bygger på
|
beruht |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
grundas
Ich wollte sagen , dass dieser Bericht auf einem konzeptionellen Missverständnis beruht .
Vad jag vill säga är att det här betänkandet grundas på ett begreppsmässigt missförstånd .
|
beruht |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
grundas på
|
beruht |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
grundar
Meine Ja-Stimme für den Bericht beruht deshalb auf dessen Qualität .
Min röst för grundar sig därför på betänkandets kvalitet .
|
beruht |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
grundar sig
|
beruht |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
baseras
Das Vertrauen in die Gemeinschaft , das wir den EU-Bürgern gern vermitteln würden , beruht sowohl auf der Einbringung von Rechtsvorschriften , die ihre Rechte schützen , als auch auf deren korrekter Umsetzung .
Det förtroende vi vill att de europeiska medborgarna ska ha för unionen baseras både på att vi inför lagstiftning för att skydda deras rättigheter och inte minst på att vi genomför lagstiftningen korrekt .
|
beruht . |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
som bygger på
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
beruht |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
založená
Die Europäische Union beruht auf Menschenrechten und Freiheiten , und ihr ganzes Bestehen hindurch hat es in den Texten , die angenommen wurden , permanente Bezüge zu den Rechten und Grundfreiheiten gegeben .
Európska únia je založená na ľudských právach a slobodách a počas jej existencie sa v prijatých textoch neustále vyskytujú odkazy na práva a základné slobody .
|
beruht |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
založený
Ich denke , dass der Dienstleistungsbinnenmarkt , dessen Rechtsrahmen auf dem Grundsatz des Ursprungslandes beruht , davon abhängt , dass die einschlägigen Maßnahmen sowohl in rechtlicher als auch in praktischer Hinsicht eindeutig formuliert sind , und vielleicht ist es jetzt nicht zu früh , wirklich etwas zu unternehmen .
Myslím si , že vnútorný trh so službami , právny rámec , ktorý je založený na princípe krajiny pôvodu , závisí od toho , či sú dôležité opatrenia z právneho a praktického hľadiska jasné , a azda je príliš skoro , aby sme niečo robili .
|
beruht |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
založené
Diese Aufteilung der Finanzlast unter den einzelnen Partnern beruht auf unserer jahrelangen Erfahrung mit den Absatzförderungsprogrammen .
Toto rozdelenie finančnej záťaže medzi rôznych partnerov je založené na veľmi dlhej skúsenosti s podpornými programami .
|
beruht |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
založené na
|
beruht |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
založená na
|
beruht |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
založený na
|
beruht |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
zakladá
Diese Kritik richtet sich sicher nicht an den Islam , der auf Friede beruht , sondern an das iranische Regime .
Cieľom tejto kritiky , samozrejme , nie je islam , ktorý sa zakladá na mieri , ale iránsky režim .
|
Darauf beruht seine Glaubwürdigkeit |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
To je podstata jej dôveryhodnosti
|
Darauf beruht seine Glaubwürdigkeit . |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
je podstata jej dôveryhodnosti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
beruht |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
temelji
In einer Demokratie , die auf der Volksvertretung beruht , liegt die Entscheidung darüber , was auf der Verfassungsebene und was auf Ebene der allgemeinen Gesetzgebung geregelt wird , in den Händen der im Zuge freier Wahlen gewählten Abgeordneten .
V demokraciji , ki temelji na zastopanosti ljudstva , morajo poslanci v parlamentu , ki so izvoljeni na svobodnih volitvah , odločiti , katera področja naj bi se obravnavala na ustavni ravni in katera na splošni zakonodajni ravni .
|
beruht |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
temelji na
|
beruht auf |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
temelji na
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
beruht |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
basa
Das Passsystem , das auf strengen Kontrollen beruht und europäischen Aufsichtsbehörden eine Schlüsselrolle überträgt , stellt eine verlässliche und effektive Regulierungsgrundlage für einen Sektor dar , dessen zu erwartende Rolle beim Wachstumsaufschwung nicht zu unterschätzen ist .
El sistema de pasaporte , que se basa en controles estrictos y que otorga a las autoridades europeas de supervisión un papel central , constituye una base reguladora confiable y eficaz para un sector cuyo papel anticipado en la recuperación del crecimiento no puede subestimarse .
|
beruht |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
se basa
|
beruht |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
basada
Unsere Stimmabgabe beruht auf folgenden Prinzipien :
Nuestra votación está basada en los siguientes principios :
|
beruht |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
basado
Solidarität beinhaltet ein Zusammengehörigkeitsgefühl , das in sozialen Kontexten Gestalt annimmt , durch Bürgernähe gekennzeichnet ist und auf innerem Engagement beruht : Man denke an die von Christus gelehrte Barmherzigkeit .
La solidaridad sugiere un sentido de implicación entre las personas que toma cuerpo en contextos sociales , próximo a los ciudadanos y basado en una conciencia interior : piensen en la caridad enseñada por Cristo .
|
beruht |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
se basa en
|
beruht |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
basado en
|
beruht |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
basada en
|
beruht auf |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
se basa en
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
beruht |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
založena
Es beruht auf dem wechselseitigen Vertrauen in das System des anderen und dem Vergleich der regulatorischen Unterschiede und wird somit für die Minimierung von Doppelprüfungen und - kontrollen sorgen .
Je založena na vzájemné důvěře v systémy obou stran a na srovnávání regulatorních rozdílů , a umožní tak minimalizovat nutnost provádět dvojí testy a kontroly .
|
beruht |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
založena na
|
beruht |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
založen na
|
Darauf beruht seine Glaubwürdigkeit |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
To je podstatou jeho důvěryhodnosti
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
beruht |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
alapul
Die Europäische Union , der diese Länder so bald wie möglich beitreten möchten , beruht auf gemeinsamen Werten und Standards , von denen die Rechtsstaatlichkeit einer der wichtigsten ist .
Az Európai Unió , amelyhez ezek az országok a lehető leghamarabb szeretnének csatlakozni , közös értékeken és normákon alapul , melyek egyike a jogállamiság .
|
beruht |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
alapul .
|
beruht |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
alapuló
Ich glaube , dass Armut am effizientesten durch eine Strategie verringert und verhindert wird , die auf den Zielen von Vollbeschäftigung , hochwertigen Arbeitsplätzen , sozialer Eingliederung , Maßnahmen zur Förderung von Unternehmertum und Schritten zur Stärkung der Rolle von KMU und Investitionen beruht .
Úgy vélem , hogy a szegénység visszaszorításának és megelőzésének leghatékonyabb módja a teljes foglalkoztatottságra , a jó minőségű munkahelyekre , a társadalmi integrációra , a vállalkozó szellemet támogató intézkedésekre , valamint a kis - és középvállalkozások és a beruházások szerepét erősítő lépésekre alapuló stratégia .
|
Darauf beruht seine Glaubwürdigkeit . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Csak így maradhatunk hitelesek .
|
Häufigkeit
Das Wort beruht hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 4360. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 17.21 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- basiert
- basierend
- Bezug
- zielt
- bezieht
- zurückgeführt
- zurückzuführen
- Hinblick
- aufbaut
- zurückgeht
- stützt
- verweisen
- beruhen
- verweist
- deutet
- aufbauend
- Grundlage
- Aufbauend
- zugrundeliegende
- aufbauende
- bezogene
- beziehen
- zurückführen
- hinweisen
- hinweist
- Hinweis
- zurückgehen
- vorliegenden
- fokussiert
- zugrunde
- konzentriert
- Inhalt
- vorliegende
- zurückgehende
- besagt
- angenommene
- aufbauenden
- beschriebenen
- Wesentlichen
- beschränkt
- Prinzip
- beschränken
- Grundprinzip
- verdeutlicht
- betrifft
- Annahme
- abgeleiteten
- explizit
- entnommen
- darstellt
- Entstehung
- bezüglich
- Hinweise
- demnach
- kennzeichnet
- rein
- unterliegt
- Referenz
- anwendbar
- deuten
- Analogie
- Ähnlichkeiten
- zusammenhängen
- entlehnt
- grundlegenden
- bezogenen
- herzuleiten
- nachzuweisen
- gängige
- tatsächlichen
- überlieferte
- hindeutet
- Beschränkung
- zusammenhängt
- ableiten
- betreffen
- übertragbar
- rührt
- analysiert
- hinsichtlich
- Vorgehensweise
- beschriebene
- spezialisierten
- dargestellte
- stützen
- anhand
- Ausgehend
- tatsächliche
- unterliegen
- abzubilden
- wesentlichen
- behandelt
- zitierten
- wesentliche
- voraussetzt
- zusammenfasst
- stellt
- herrührt
- auftritt
- bedeutet
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- beruht auf
- beruht auf der
- beruht auf dem
- beruht auf einer
- beruht auf einem
- beruht darauf , dass
- beruht auf den
- und beruht auf
- beruht . Die
- Sie beruht auf
- Handlung beruht auf
- beruht . Der
- beruht , dass
- darauf beruht
- beruht , ist
- beruht auf dem Roman
- beruht darauf , dass die
- beruht auf der Tatsache , dass
- beruht .
- beruht auf einer wahren
- darauf beruht , dass
- beruht auf dem gleichnamigen
- beruht auf der Annahme
- beruht auf dem Prinzip
- Sie beruht auf der
- und beruht auf der
- beruht auf einer wahren Begebenheit
- Handlung beruht auf dem
- Er beruht auf dem
- und beruht auf dem
- Dies beruht auf der
- beruht auf dem gleichnamigen Roman
- beruht ,
- beruht darauf , dass das
- beruht auf einem Roman
- und beruht auf einer
- beruht darauf , dass der
- Es beruht auf dem
- Film beruht auf einer
- beruht darauf , dass sich
- beruht auf einer Übersetzung
- Artikel beruht auf einer
- beruht darauf , dass ein
- Dies beruht darauf , dass
- Handlung beruht auf einem
- und beruht auf einem
- Sie beruht auf dem
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Film |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Physik |
|
|
Medizin |
|
|
Mythologie |
|
|
Rayon |
|
|
Sprache |
|
|
Software |
|
|
Chemie |
|
|
Vorname |
|
|
Mathematik |
|
|
Gattung |
|
|
Musik |
|
|
Eishockeyspieler |
|
|
Norwegen |
|
|