eindeutiger
Übersicht
| Wortart | Deklinierte Form |
|---|---|
| Numerus | Keine Daten |
| Genus | Keine Daten |
| Worttrennung | ein-deu-ti-ger |
Übersetzungen
-
Dänisch (4)
-
Englisch (3)
-
Finnisch (1)
-
Griechisch (2)
-
Italienisch (2)
-
Lettisch (2)
-
Portugiesisch (3)
-
Schwedisch (5)
-
Slowakisch (3)
-
Slowenisch (2)
-
Spanisch (2)
| Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
|---|---|---|
| eindeutiger |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
klarere
Obgleich das Parlament das Grundkonzept und die Hauptziele der Richtlinie teilt , reicht es eine Reihe von Änderungsanträgen ein , durch die zahlreiche Definitionen und Optionen unserer Auffassung nach klarer und eindeutiger werden .
Selv om Parlamentet er enigt i den grundlæggende indfaldsvinkel og i direktivets hovedmålsætninger , foreslår det en række ændringsforslag , som efter vores mening gør nogle af definitionerne og valgmulighederne klarere og mere utvetydige .
|
| Die Definition ist jetzt eindeutiger |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Den er klarere
|
| Das ist ein eindeutiger Widerspruch |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Der er en klar modstrid
|
| Hier besteht eindeutiger Handlungsbedarf . |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Der skal gøres noget .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
|---|---|---|
| Das ist ein eindeutiger Widerspruch |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
There is a clear contradiction
|
| Dies ist ein eindeutiger Widerspruch |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
This is a clear contradiction
|
| Das ist ein eindeutiger Verstoß |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
This is clear non-compliance
|
| Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
|---|---|---|
| Dies ist ein eindeutiger Widerspruch |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tässä on selvä ristiriita
|
| Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
|---|---|---|
| Das ist ein eindeutiger Widerspruch |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Υπάρχει σαφής αντίφαση
|
| ist ein eindeutiger Widerspruch . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Υπάρχει σαφής αντίφαση .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
|---|---|---|
| eindeutiger |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
chiare
Hier zeigt sich auch ganz klar das Fehlen eindeutiger Prioritäten und einer kohärenten Strategie für die Absicherung der vollständigen Finanzierung der Gemeinschaftspolitik in mehreren Bereichen , insbesondere bei der Kooperation , der Landwirtschaft oder der Beschäftigung .
Ne deriva altresì l' assenza di chiare priorità e di una strategia coerente volta a garantire il finanziamento globale delle politiche comunitarie in vari settori , segnatamente in quelli della cooperazione , dell ' agricoltura o dell ' occupazione .
|
| Dies ist ein eindeutiger Widerspruch |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ne risulta una contraddizione evidente
|
| Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
|---|---|---|
| Hier besteht eindeutiger Handlungsbedarf |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Ir jārīkojas
|
| Hier besteht eindeutiger Handlungsbedarf . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Ir jārīkojas .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
|---|---|---|
| eindeutiger |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
claras
Obgleich das Parlament das Grundkonzept und die Hauptziele der Richtlinie teilt , reicht es eine Reihe von Änderungsanträgen ein , durch die zahlreiche Definitionen und Optionen unserer Auffassung nach klarer und eindeutiger werden .
Embora apoiando a perspectiva global e os principais objectivos da directiva , o Parlamento apresenta , contudo , uma série de alterações que , na nossa opinião , tornam mais claras e inequívocas uma série de definições e de opções .
|
| eindeutiger |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
claros
Für die gemeinsame Fischereipolitik ist es sehr wichtig , dass die Entscheidungen auf der Grundlage sehr eindeutiger wissenschaftlicher Daten getroffen werden .
É absolutamente crucial para a política comum de pesca que as decisões se baseiem em fundamentos científicos absolutamente claros .
|
| Die Definition ist jetzt eindeutiger |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Está mais claramente definido
|
| Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
|---|---|---|
| eindeutiger |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
tydliga
Was mich persönlich am meisten freut , sind die organisatorischen Aspekte der Maßnahme , nämlich die Tatsache , dass die Verfahren zur Auswahl und Kontrolle auf der Grundlage gemeinsamer , eindeutiger und transparenter Kriterien beruhen und dass der Austausch von Wissen und Erfahrungen gefördert wird .
Det som personligen gläder mig allra mest är de organisatoriska aspekterna av åtgärden , nämligen att urval och övervakningsförfaranden kommer att genomföras enligt gemensamma , entydiga och tydliga kriterier , och att det professionella erfarenhetsutbytet kommer att öka .
|
| eindeutiger |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
tydligare
Im Grünbuch wird die Frage gestellt , ob wir diese handelspolitischen Schutzinstrumente besser einsetzen könnten , ob wir unsere Instrumente an die Veränderungen im globalen Wirtschaftssystem angepasst haben und ob unsere Vorschriften eindeutiger verfasst und transparenter umgesetzt werden könnten .
I grönboken ställs frågan om vi skulle kunna använda handelsskyddsåtgärderna bättre , om våra åtgärder har anpassats till en föränderlig global ekonomi och om våra regler skulle kunna vara tydligare och fungera med mer insyn .
|
| Hier besteht eindeutiger Handlungsbedarf |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Detta måste åtgärdas
|
| Hier besteht eindeutiger Handlungsbedarf . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Detta måste åtgärdas .
|
| Die Definition ist jetzt eindeutiger |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Det är tydligare
|
| Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
|---|---|---|
| Grundlage eindeutiger |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
základe jasných
|
| Hier besteht eindeutiger Handlungsbedarf |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
V tomto ohľade treba konať
|
| Hier besteht eindeutiger Handlungsbedarf . |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
tomto ohľade treba konať .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
|---|---|---|
| eindeutiger |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
jasnih
Zwei Szenarien sind möglich : Ein Teufelskreis von Entzweiungen , Konfrontationen und Misstrauen , oder eine Aufwärtsspirale ernster , strikter und doch eindeutiger Verhandlungen .
Pred nami sta dva scenarija : začarani krog razhajanj , soočenj in nezaupanja ; ali uspešni krog resnih , strogih , toda jasnih pogajanj .
|
| Hier besteht eindeutiger Handlungsbedarf |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Tu je torej treba ukrepati
|
| Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
|---|---|---|
| eindeutiger |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
más clara
|
| Hier besteht eindeutiger Handlungsbedarf |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Debemos reaccionar en este sentido
|
Häufigkeit
Das Wort eindeutiger hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 49976. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.94 mal vor.
| ⋮ | |
| 49971. | Filmkunst |
| 49972. | Schaum |
| 49973. | Bezogen |
| 49974. | Geneviève |
| 49975. | aufhören |
| 49976. | eindeutiger |
| 49977. | glänzen |
| 49978. | Manga-Serie |
| 49979. | Towards |
| 49980. | Peppers |
| 49981. | Hauptsprache |
| ⋮ | |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- eindeutigen
- eindeutige
- fragwürdig
- werten
- signifikanter
- tatsächlicher
- sprachlicher
- auszuschließen
- nachvollziehbar
- tatsächliche
- Indiz
- tatsächlichem
- tatsächlichen
- offensichtlichen
- zutreffend
- Unsicherheiten
- Anhaltspunkt
- zutreffen
- allenfalls
- generelle
- unstrittig
- inwieweit
- eruieren
- gewisser
- anzusehen
- zutrifft
- wesentliches
- konkurrierender
- generellen
- dokumentierter
- Vorgehensweise
- angenommene
- zweifelsfreie
- behaftet
- gegenteilige
- korrektes
- einzustufen
- gültiger
- wahrscheinlicher
- abweichendes
- Unklarheiten
- zeitliche
- mancher
- Hinsichtlich
- Präferenz
- fraglich
- verlässlich
- Inwiefern
- Anhaltspunkte
- Vergleichen
- zweifelhaft
- fragliche
- entscheidender
- übereinstimmen
- einzuschätzen
- ausschließen
- unklaren
- unwahrscheinlich
- nachzuvollziehen
- rekonstruierbaren
- zweifelsfrei
- vorlagen
- explizit
- Inwieweit
- ungültiger
- konkrete
- belegbaren
- offensichtlich
- vornherein
- vermuteter
- gängige
- unklare
- angemessener
- naheliegend
- Fehlen
- strittig
- ausschlaggebend
- Manipulationen
- Deutlichkeit
- Namensähnlichkeit
- umstritten
- Indizien
- beurteilen
- interessanter
- Übereinstimmungen
- voraussetzt
- Authentizität
- angesprochenen
- feststellbaren
- wahrscheinlichsten
- hinreichenden
- fraglichen
- unumstritten
- vorneherein
- zulassen
- identifizieren
- Allenfalls
- wahrscheinlichste
- bewusster
- Anhaltspunkten
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- ein eindeutiger
- kein eindeutiger
- mit eindeutiger
- als eindeutiger
- und eindeutiger
- eindeutiger Weise
- eindeutiger Hinweis
- Ein eindeutiger
- eindeutiger Zusammenhang
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈaɪ̯nˌdɔɪ̯tɪɡɐ
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- einseitiger
- richtiger
- sofortiger
- bösartiger
- gewaltiger
- einstiger
- sonstiger
- blutiger
- stetiger
- kräftiger
- langfristiger
- prächtiger
- nachhaltiger
- tätiger
- vielseitiger
- günstiger
- kurzfristiger
- mutiger
- heftiger
- hochwertiger
- vielfältiger
- gleichartiger
- großartiger
- vorsichtiger
- sorgfältiger
- wichtiger
- eigenständiger
- beliebiger
- Gläubige
- mäßiger
- Trigger
- Gläubiger
- Heiliger
- vollständiger
- aufwendiger
- gemeinnütziger
- achteckiger
- Leipziger
- Teilchenbeschleuniger
- fähiger
- regelmäßiger
- langjähriger
- großzügiger
- heiliger
- mächtiger
- ruhiger
- einschlägiger
- gleichmäßiger
- billiger
- unvollständiger
- notwendiger
- Minderjähriger
- einziger
- unabhängiger
- übermäßiger
- Außenverteidiger
- großflächiger
- wässriger
- weniger
- rechtmäßiger
- schwieriger
- adliger
- Strafverteidiger
- Prediger
- Adeliger
- planmäßiger
- selbständiger
- Verteidiger
- Titelverteidiger
- beständiger
- unregelmäßiger
- langwieriger
- Digger
- würdiger
- gewalttätiger
- Fünfziger
- selbiger
- Peiniger
- ständiger
- riesiger
- selbstständiger
- zweijähriger
- farbiger
- obiger
- freiwilliger
- Adliger
- zuverlässiger
- fahrlässiger
- zweiteiliger
- ewiger
- viereckiger
- Staatsangehöriger
- Innenverteidiger
- flüssiger
- gängiger
- lebendiger
- Versager
- Lemberger
- Jäger
- Metzger
Unterwörter
Worttrennung
ein-deu-ti-ger
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- eineindeutiger
- eindeutigeres
- eindeutigerer
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
| Sinn | Kontext | Beispiele |
|---|---|---|
| Mathematik |
|
|
| Mathematik |
|
|
| Roman |
|