Häufigste Wörter

ausgeübt

Übersicht

Wortart Partizip II
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung aus-ge-übt

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
ausgeübt
 
(in ca. 24% aller Fälle)
упражнява
de Angesichts der zunehmenden Bewegungen von Personen zwischen den Mitgliedstaaten im Schengen-Raum sowie dessen Erweiterung müssen wir den Umgang mit Daten verbessern , um sicherzustellen , dass diese Freiheit in vollständiger Sicherheit ausgeübt werden kann .
bg Изправени пред все по-голямо движение на хора между държавите-членки в Шенгенското пространство и разширяването на последното , трябва да подобрим боравенето с данните , за да гарантираме , че свободата се упражнява при пълна сигурност .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
ausgeübt
 
(in ca. 24% aller Fälle)
udøves
de Dieses Initiativrecht ist nur dann vertretbar , wenn es transparent und verantwortungsbewusst ausgeübt wird , wobei die Motive umfassend zu erläutern und die politische Verantwortlichkeit vollständig zu gewährleisten sind .
da Denne initiativret kan udelukkende forsvares , hvis den udøves på en fuldt ud ansvarlig og gennemsigtig måde .
ausgeübt
 
(in ca. 20% aller Fälle)
pres
de Ich spüre lediglich den politischen Druck , der immer wieder ausgeübt wird , damit wir unsere Augen vor dem Recht verschließen und die Fakten ignorieren .
da Det eneste jeg føler , er stadig politisk pres for at lukke øjnene for retten og for at misforstå det indlysende .
ausgeübt
 
(in ca. 8% aller Fälle)
udøvet
de Ich mache es nicht Ihnen persönlich zum Vorwurf , Herr Kommissar , denn ich weiß , welchen Druck die Vereinigten Staaten ausgeübt haben , aber ich würde mir wünschen , dass man diesem Druck nicht so erlegen wäre und dass man zum Beispiel das , was mein Kollege Jean-Marie Cavada gesagt hat , aufgreift und sagt : Wenn ihr von uns Daten erwartet , dann gebt uns auch eure .
da Jeg bebrejder Dem det ikke personligt , hr . kommissær , for jeg ved , hvilket pres USA har udøvet , men jeg ville ønske , at man ikke havde bøjet sig for dette pres , og at man f.eks . ville tage Jean-Marie Cavadas forslag op og sige , at hvis I vil have vores oplysninger , så skal vi også have jeres .
ausgeübt
 
(in ca. 7% aller Fälle)
pres på
Druck ausgeübt
 
(in ca. 78% aller Fälle)
pres
ausgeübt werden
 
(in ca. 55% aller Fälle)
udøves
Deutsch Häufigkeit Englisch
ausgeübt
 
(in ca. 35% aller Fälle)
exercised
de Die EIB ist zwar eine Einrichtung der Gemeinschaft , doch die Macht wird intern nach intergouvernementalen Regeln ausgeübt , das bedeutet , die bestimmenden Anteilseigner sind die Mitgliedstaaten .
en Although the EIB is one of the Community 's institutions , its power is exercised internally according to intergovernmental rules , which means that the Member States are the most influential shareholders .
ausgeübt
 
(in ca. 13% aller Fälle)
exerted
de Solcher Druck muss auch auf den Rat ausgeübt werden .
en Such pressure must also be exerted on the Council .
Druck ausgeübt
 
(in ca. 78% aller Fälle)
pressure
ausgeübt werden
 
(in ca. 31% aller Fälle)
be exercised
ausgeübt werden
 
(in ca. 21% aller Fälle)
exercised
ausgeübt werden
 
(in ca. 12% aller Fälle)
pressure must
Deutsch Häufigkeit Estnisch
ausgeübt
 
(in ca. 55% aller Fälle)
survet
de Und trotzdem wird kein Druck auf die israelischen Behörden ausgeübt , damit sie die Übereinkommen und die Regeln , die sie selbst und die auch wir unterzeichnet haben , einhalten .
et Siiski ei ole Iisraeli ametivõimudele avaldatud survet austada konventsioone ja eeskirju , mida nad ise heaks kiidavad ja mida ka meie heaks kiidame .
ausgeübt werden
 
(in ca. 71% aller Fälle)
survet
Deutsch Häufigkeit Finnisch
ausgeübt
 
(in ca. 16% aller Fälle)
painostusta
de Ich habe deshalb gemeinsam mit anderen großen Druck ausgeübt , um diesen Bereich abschließen zu können , gerade rechtzeitig , wie ich behaupten möchte .
fi Olen sen vuoksi yhteistyössä muiden kanssa käyttänyt voimakasta painostusta tämän asian loppuun saattamiseksi , ja ajankohta on mielestäni juuri sopiva .
ausgeübt
 
(in ca. 9% aller Fälle)
paineita
de Wie ernsthaft können Vorschläge sein , die zunächst task forces mit 700 Millionen vorsehen und für die sehr viel Druck ausgeübt wird , wenn dann nachher die Vorschläge mit einem Federstrich verändert werden können ?
fi Kuinka tosissaan voidaan ehdottaa työryhmiä , joille annetaan 700 miljoonaa määrärahaa , ja joille asetetaan paljon paineita , jos ehdotukset voidaan muuttaa jälkeenpäin yhdellä kynän vetäisyllä .
ausgeübt
 
(in ca. 5% aller Fälle)
painostaneet
de Und haben die EU-Mitgliedstaaten und Sie , Herr Solana , Druck auf die Bush-Administration ausgeübt , direkt mit dem Iran zu sprechen und nicht nur über den Irak , sondern vor allem über die Nuklearfrage ?
fi Ja ovatko EU : n jäsenmaat ja te , korkea edustaja Solana , painostaneet Bushin hallintoa neuvottelemaan Iranin kanssa suoraan , ei vain Irakista vaan erityisesti ydinalan asiakirjoista ?
Wir haben Druck ausgeübt
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Olemme painostaneet häntä
Sie haben die Kontrolle ausgeübt
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ne ovat valvoneet toimia
Wir haben Druck ausgeübt .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Olemme painostaneet häntä .
Gleichzeitig muß Druck ausgeübt werden
 
(in ca. 75% aller Fälle)
Samanaikaisesti on harjoitettava painostusta
Deutsch Häufigkeit Französisch
ausgeübt
 
(in ca. 17% aller Fälle)
exercé
de Es wäre besser , eine effiziente Kontrolle der Exekutive einzuführen , wie sie zum Beispiel vom amerikanischen Kongreß ausgeübt wird .
fr Mieux vaudrait en prendre acte et instituer un contrôle effectif du pouvoir exécutif du type de celui exercé par le Congrès américain .
ausgeübt
 
(in ca. 14% aller Fälle)
exercées
de Das war der Wortlaut unserer Entschließung ; das war der Druck , den wir auf Sie und die ungarischen Behörden ausgeübt haben , damit Sie Ergebnisse liefern .
fr Ce texte est celui de notre résolution , et ces pressions sont celles que nous avons exercées sur vous et sur les autorités hongroises afin que vous agissiez .
ausgeübt
 
(in ca. 12% aller Fälle)
pressions
de Dennoch befürchte ich , dass wir sie vertun werden , da hier in unzulässiger Weise Druck ausgeübt wird und einige beschämende Positionen beziehen , die Millionen und Abermillionen Europäer vor den Kopf stoßen , die von diesem Parlament , von unseren Institutionen Maßnahmen erwarten , die einen positiven Einfluss auf ihr tägliches Leben haben .
fr Je crains néanmoins que nous ne la gâchions , car nous avons été confrontés à des pressions inacceptables , à des positions scandaleuses , qui tournent le dos à plusieurs millions d’Européens attendant de ce Parlement et de ces institutions des mesures qui auront un impact positif sur leur vie quotidienne .
ausgeübt
 
(in ca. 7% aller Fälle)
exercée
de Außerdem werden einige der vermeintlichen Befugnisse der Mitgliedstaaten in der Praxis von den Teilstaaten ausgeübt , die vielfach eine eigene Sprache und Kultur besitzen und danach streben , selbst Vollmitglied der EU zu werden .
fr De plus , une partie des compétences supposées des États membres est en pratique exercée par des entités fédérées , avec une langue et une culture propres pour la plupart , qui nourrissent l'ambition de devenir elles-mêmes des États membres à part entière de l'Union européenne .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
ausgeübt
 
(in ca. 18% aller Fälle)
ασκείται
de Denn jeder wird das Recht auf Selbstverteidigung anerkennen . Dies ist jedoch ein Recht , das mit vollkommener und strenger Selbstbeherrschung ausgeübt werden muß .
el Γιατί ο καθένας μπορεί να αναγνωρίσει το δικαίωμα για την αυτοάμυνα . Όμως είναι ένα δικαίωμα , το οποίο πρέπει να ασκείται με πλήρη και αυστηρή αυτοσυγκράτηση .
ausgeübt
 
(in ca. 12% aller Fälle)
πίεση
de Das hat - zusammen mit der sich darin widerspiegelnden Haltung im Vorfeld der Abstimmung - dazu geführt , daß nicht genügend Druck auf die Kommission ausgeübt wurde , so daß diese es versäumt hat , Reformen rechtzeitig durchzuführen und somit die derzeitige Situation zu vermeiden .
el Το γεγονός αυτό και η στάση που αυτό αντανακλά , καθώς και ό , τι προηγήθηκε της ψηφοφορίας , δείχνουν ότι δεν ασκήθηκε επαρκής πίεση επί της Επιτροπής , προκειμένου να προβεί εγκαίρως σε μεταρρυθμίσεις που θα μπορούσαν να είχαν αποτρέψει τη σημερινή κατάσταση .
Druck ausgeübt
 
(in ca. 41% aller Fälle)
πίεση
Druck ausgeübt
 
(in ca. 26% aller Fälle)
πιέσεις
Deutsch Häufigkeit Italienisch
ausgeübt
 
(in ca. 19% aller Fälle)
esercitate
de Die Gemeinsame Agrarpolitik wird nicht in erster Linie deshalb abgeändert und reformiert , weil die Notwendigkeit besteht , die ihr innewohnenden Probleme zu lösen , sondern vor allem , weil Druck von außen ausgeübt wird , beispielsweise durch die Welthandelsorganisation , die bilateralen Handelsabkommen und die Finanzielle Vorausschau der Europäischen Union .
it La politica agricola comune viene emendata e riformata non tanto a fronte dell ’ esigenza di risolvere problemi intrinseci , bensì a causa di pressioni esterne , come quelle esercitate dall ’ OMC , dagli accordi bilaterali in materia di scambi e dalle prospettive finanziarie dell ’ Unione europea .
ausgeübt
 
(in ca. 18% aller Fälle)
esercitato
de Die EU hat damals Druck auf Libyen ausgeübt wegen der bulgarischen Krankenschwestern . Genauso muss sie auch Gerechtigkeit für die Opfer von IRA-Anschlägen einfordern , indem sie Libyen dazu bringt , sich der in den USA durch FAIR angestrengten Anklage zu stellen .
it Esattamente come ha esercitato pressioni sulla Libia per la questione delle infermiere bulgare , allo stesso modo l'UE deve pretendere giustizia per le vittime dell ' IRA , esortando la Libia a comporre la vertenza intentata a suo carico dal gruppo FAIR negli Stati Uniti d'America .
ausgeübt
 
(in ca. 8% aller Fälle)
pressione
de Jedoch muss wie immer in diesen Fällen , maximaler Druck ausgeübt werden , damit die Staaten dem zustimmen , denn wenn immer die gleichen Staaten zustimmen und immer die gleichen ablehnen , wird dies zweifellos zu einer gewissen Entmutigung führen .
it Come sempre in questi casi , tuttavia , sarà necessario esercitare la massima pressione per far sì che tutti gli Stati firmino , perché , se sono sempre gli stessi gli Stati che firmano e quelli che non lo fanno , senza dubbio si farà strada lo scoramento .
ausgeübt
 
(in ca. 5% aller Fälle)
esercitata
de Frau Präsidentin , Herr Kommissionspräsident , Herr Ratspräsident ! Die Erwartungen sind groß an jede neue Präsidentschaft , besonders wenn diese Funktion von einem jungen EU-Mitglied erstmals ausgeübt wird .
it Signora Presidente , signor Presidente della Commissione , signor Presidente del Consiglio , ad ogni cambio di Presidenza si rinnovano grandi aspettative , specialmente se tale funzione viene esercitata per la prima volta da un giovane membro dell ' Unione europea .
ausgeübt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
pressioni
de Die EU hat damals Druck auf Libyen ausgeübt wegen der bulgarischen Krankenschwestern . Genauso muss sie auch Gerechtigkeit für die Opfer von IRA-Anschlägen einfordern , indem sie Libyen dazu bringt , sich der in den USA durch FAIR angestrengten Anklage zu stellen .
it Esattamente come ha esercitato pressioni sulla Libia per la questione delle infermiere bulgare , allo stesso modo l'UE deve pretendere giustizia per le vittime dell ' IRA , esortando la Libia a comporre la vertenza intentata a suo carico dal gruppo FAIR negli Stati Uniti d'America .
Druck ausgeübt
 
(in ca. 27% aller Fälle)
pressione
Deutsch Häufigkeit Lettisch
ausgeübt
 
(in ca. 16% aller Fälle)
spiedienu
de Und haben die EU-Mitgliedstaaten und Sie , Herr Solana , Druck auf die Bush-Administration ausgeübt , direkt mit dem Iran zu sprechen und nicht nur über den Irak , sondern vor allem über die Nuklearfrage ?
lv Vai Eiropas Savienības dalībvalstis un jūs , J. Solana , izdarījāt spiedienu uz Buša administrāciju runāt tieši ar Irānu ne tikai par Irāku , bet jo īpaši par kodoljautājumiem ?
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
ausgeübt
 
(in ca. 70% aller Fälle)
uitgeoefend
de Diese Rechte müssen allerdings unter Bedingungen ausgeübt werden , die keine Bedrohung für ihre eigene Sicherheit bzw . für die Sicherheit von anderen Bürgern oder Eigentum darstellen .
nl Deze rechten dienen evenwel dusdanig te worden uitgeoefend dat de veiligheid van de burgers - van alle burgers - en hun bezittingen niet wordt bedreigd .
ausgeübt
 
(in ca. 3% aller Fälle)
druk
de Daher muss gebührender Druck auf Israel ausgeübt werden .
nl Er moet adequate druk op Israël worden uitgeoefend .
ausgeübt
 
(in ca. 2% aller Fälle)
uitgeoefend .
ausgeübt hat
 
(in ca. 67% aller Fälle)
heeft uitgeoefend
ausgeübt werden
 
(in ca. 42% aller Fälle)
worden uitgeoefend
ausgeübt wird
 
(in ca. 39% aller Fälle)
wordt uitgeoefend
Druck ausgeübt
 
(in ca. 36% aller Fälle)
druk
Druck ausgeübt
 
(in ca. 27% aller Fälle)
druk uitgeoefend
ausgeübt werden
 
(in ca. 20% aller Fälle)
uitgeoefend
Druck ausgeübt
 
(in ca. 17% aller Fälle)
uitgeoefend
Deutsch Häufigkeit Polnisch
ausgeübt
 
(in ca. 19% aller Fälle)
wykonywane
de Dies wäre umso segensreicher , wenn es dazu dienen könnte zu verdeutlichen , wie sehr unsere Tätigkeit - wenn richtig ausgeübt - unabhängig ist von den politischen Zugehörigkeiten , für die wir gewählt worden sind , und zwar in dem Sinne , dass wir versuchen , dem gesamten System nützlich zu sein .
pl Byłoby jeszcze lepiej , gdyby publikacje takie podkreślały , że nasze działania , o ile są właściwie wykonywane , są niezależne od politycznych afiliacji , które stoją za naszym wyborem - w tym znaczeniu , że staramy się służyć całemu systemowi .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
ausgeübt
 
(in ca. 13% aller Fälle)
pressão
de Wir sollten eindringlich fordern , dass diplomatischer Druck ausgeübt wird , sodass das Regime über die diplomatischen Kanäle des Rats der Europäischen Union und der Mitgliedstaaten gezwungen wird , sich korrekt zu verhalten .
pt Devemos fazer exigências fortes para que seja exercida pressão diplomática , a fim de que , através das vias diplomáticas do Conselho da União Europeia e dos Estados-Membros , o regime seja forçado a agir correctamente .
ausgeübt
 
(in ca. 13% aller Fälle)
exercido
de Die Verwaltung muss natürlich effizient und kostengünstig arbeiten , und in den letzten Jahren haben wir im Parlament erheblichen Druck ausgeübt , um zu gewährleisten , dass die Kommission Reformen durchführt und dass durch diese Reformen ein offeneres , transparenteres System entsteht , das heißt , auch ein System , das sich vielleicht besser mit unserem Umfeld im Einklang befindet .
pt É óbvio que a administração tem de ser eficiente e poupada e , nos últimos anos , o Parlamento tem exercido bastantes pressões para que a Comissão realize reformas no sentido da criação de um sistema mais aberto e transparente , o que também pressupõe um sistema que esteja talvez mais em consonância com o mundo que nos rodeia .
ausgeübt
 
(in ca. 12% aller Fälle)
exercida
de Wir sollten eindringlich fordern , dass diplomatischer Druck ausgeübt wird , sodass das Regime über die diplomatischen Kanäle des Rats der Europäischen Union und der Mitgliedstaaten gezwungen wird , sich korrekt zu verhalten .
pt Devemos fazer exigências fortes para que seja exercida pressão diplomática , a fim de que , através das vias diplomáticas do Conselho da União Europeia e dos Estados-Membros , o regime seja forçado a agir correctamente .
ausgeübt
 
(in ca. 12% aller Fälle)
pressões
de Doch hinter dieser Fassade der Erneuerung verbirgt sich eine tragische Realität : die 20 000 freigelassenen Gefangenen waren gewöhnliche Kriminelle , während die politischen Häftlinge immer noch nicht auf freien Fuß gesetzt wurden ; die Nutzung des Internet ist in Wirklichkeit , wie von anderen Kollegen erwähnt wurde , ein Mittel zur Überwachung , und der Empfang von Programmen über Satellit wurde verboten ; die formal sowohl für Buddhisten als auch für Montagnard-Christen geltende Religionsfreiheit wird in Wahrheit nicht praktiziert : Religionsführer wurden inhaftiert , es gibt Hausarreste , und auf die Gläubigen wird starker Druck ausgeübt , damit sie ihrer Religion abschwören .
pt Todavia , por detrás desta aparência de renovação , esconde-se uma realidade trágica : os 20 000 presos libertados eram criminosos comuns , e os presos políticos continuam detidos ; o uso da Internet , como foi reiterado por outros colegas , é , na realidade , um meio de controlo , e são proibidas as emissões via satélite ; a liberdade religiosa , formalmente confirmada tanto para os budistas como para os cristãos Montagnard , está , na realidade , longe de ser posta em prática : há chefes religiosos detidos , prisões domiciliárias e fortes pressões exercidas sobre os fiéis para que reneguem a sua religião .
ausgeübt
 
(in ca. 4% aller Fälle)
exercidas
de Doch hinter dieser Fassade der Erneuerung verbirgt sich eine tragische Realität : die 20 000 freigelassenen Gefangenen waren gewöhnliche Kriminelle , während die politischen Häftlinge immer noch nicht auf freien Fuß gesetzt wurden ; die Nutzung des Internet ist in Wirklichkeit , wie von anderen Kollegen erwähnt wurde , ein Mittel zur Überwachung , und der Empfang von Programmen über Satellit wurde verboten ; die formal sowohl für Buddhisten als auch für Montagnard-Christen geltende Religionsfreiheit wird in Wahrheit nicht praktiziert : Religionsführer wurden inhaftiert , es gibt Hausarreste , und auf die Gläubigen wird starker Druck ausgeübt , damit sie ihrer Religion abschwören .
pt Todavia , por detrás desta aparência de renovação , esconde-se uma realidade trágica : os 20 000 presos libertados eram criminosos comuns , e os presos políticos continuam detidos ; o uso da Internet , como foi reiterado por outros colegas , é , na realidade , um meio de controlo , e são proibidas as emissões via satélite ; a liberdade religiosa , formalmente confirmada tanto para os budistas como para os cristãos Montagnard , está , na realidade , longe de ser posta em prática : há chefes religiosos detidos , prisões domiciliárias e fortes pressões exercidas sobre os fiéis para que reneguem a sua religião .
Druck ausgeübt
 
(in ca. 37% aller Fälle)
pressão
Druck ausgeübt
 
(in ca. 23% aller Fälle)
pressões
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
ausgeübt
 
(in ca. 28% aller Fälle)
exercitat
de Schließlich wäre es sinnvoll , zunehmend strengere Sicherheitsmaßnahmen einzuführen , insbesondere in den Fällen , in denen die gesetzliche Kontrolle über ein Luftfahrtunternehmen von einem anderen Mitgliedstaat ausgeübt wird als dem Mitgliedstaat , der es benannt hat .
ro În sfârșit , ar trebui stabilite măsuri de siguranță tot mai stricte , mai ales în situațiile în care controlul reglementar asupra unui transportator aerian este exercitat de către un stat membru altul decât cel care l-a desemnat .
ausgeübt
 
(in ca. 16% aller Fälle)
presiune
de Jetzt muss Druck auf die Kommission ausgeübt werden , damit sie konkrete Schritte vorschlägt .
ro Acum trebuie exercitată o presiune asupra Comisiei pentru a propune măsuri concrete .
ausgeübt
 
(in ca. 14% aller Fälle)
exercitate
de Es ist auch ein großer Erfolg , dass sich die EU-Familienminister aufgrund des Druckes , den das Europäische Parlament ausgeübt hat , nicht dieser Verwässerung der Kinderbetreuungsziele angeschlossen haben .
ro De asemenea , este un mare succes că miniştrii familiei din Uniune , sub presiunile exercitate de acest Parlament , nu au aprobat această diminuare a obiectivelor cu privire la îngrijirea copiilor .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
ausgeübt
 
(in ca. 32% aller Fälle)
utövas
de Wenn wir anstreben , daß die Kultur von der Basis ausgehend ausgeübt wird und ein möglichst großer Teil der Menschen einbezogen werden kann , muß die Europäische Union auf die Menschen zugehen , und die Ausschreibungsbedingungen müssen in den Kommunikationsmedien mit der stärksten Verbreitung veröffentlicht werden .
sv Om vi strävar efter att kulturen skall utövas bland de breda lagren och att så många människor som möjligt skall kunna delta i den , är det nödvändigt att Europeiska unionen närmar sig dem och att utlysningarnas karakteristik publiceras i media med störst spridning .
ausgeübt
 
(in ca. 12% aller Fälle)
utövat
de Es ist auch ein großer Erfolg , dass sich die EU-Familienminister aufgrund des Druckes , den das Europäische Parlament ausgeübt hat , nicht dieser Verwässerung der Kinderbetreuungsziele angeschlossen haben .
sv Det är också en stor framgång att unionens familjeministrar , till följd av de påtryckningar som parlamentet utövat , inte ställt sig bakom detta urvattnande av barnomsorgsmålen .
ausgeübt
 
(in ca. 11% aller Fälle)
påtryckningar
de Zur Frage der Handelsbeziehungen müssen wir , wenn auf eine Regierung Druck ausgeübt werden soll , damit diese ihre Menschenrechtslage verbessert , bereit sein , entschlossen zu handeln , aber darauf achten , dass sich die Lage der Armen in dem Land durch solche Maßnahmen nicht gar noch verschlimmert .
sv När det gäller handelsförbindelserna måste vi vara villiga att agera beslutsamt för att kunna utöva påtryckningar på regeringen för att förbättra den människorättsliga situationen i landet , men vi måste också vara försiktiga , så att dessa åtgärder inte leder till att de fattigas situation i landet förvärras ännu mer .
ausgeübt
 
(in ca. 6% aller Fälle)
press
de Auch auf sie sollte Druck ausgeübt werden .
sv Låt oss sätta press också på dem .
ausgeübt
 
(in ca. 6% aller Fälle)
tryck
de Es geht weder um Verharmlosung der Probleme noch um Sensationshascherei ; vielmehr mußte ein positiver Druck von unserer Seite ausgeübt werden , und wir sehen die Entscheidung als Chance und nicht als Strafe .
sv Det handlar varken om att bagatellisera problemen eller om sensationsmakeri ; snarare måste det från vår sida utövas ett positivt tryck , och vi betraktar beslutet som en chans och inte som ett straff .
ausgeübt werden
 
(in ca. 59% aller Fälle)
utövas
ausgeübt wird
 
(in ca. 44% aller Fälle)
utövas
Druck ausgeübt
 
(in ca. 35% aller Fälle)
påtryckningar
Druck ausgeübt
 
(in ca. 19% aller Fälle)
tryck
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
ausgeübt
 
(in ca. 31% aller Fälle)
tlak
de Jetzt muss Druck auf die Kommission ausgeübt werden , damit sie konkrete Schritte vorschlägt .
sk Teraz treba na Komisiu vyvinúť tlak , aby navrhla konkrétne kroky .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
ausgeübt
 
(in ca. 21% aller Fälle)
pritisk
de Sie werden direkter politischer Kontrolle unterstellt , und durch Mittelentzug wird Druck auf sie ausgeübt .
sl Postavi se jih pod neposreden politični nadzor in se nanje z odtegnitvijo sredstev izvaja pritisk .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
ausgeübt
 
(in ca. 21% aller Fälle)
ejercido
de ( DE ) Frau Kommissarin ! Mich würde interessieren , wie Sie das Verhältnis der entsprechenden Marktmacht , die über derartige Vertriebsformen ausgeübt wird , sehen .
es ( DE ) Comisaria , me gustaría escuchar su opinión con respecto a las circunstancias que rodean el correspondiente poder de mercado ejercido sobre dichos modelos de distribución .
ausgeübt
 
(in ca. 16% aller Fälle)
presión
de Die nächste Stufe ist jetzt , und das ist das Neue und das eigentlich Sensationelle , die freiwillige Selbstverpflichtung . Hier wird also schon sehr starker Druck ausgeübt von beiden Seiten .
es El siguiente nivel es ahora , y esto es lo nuevo y lo realmente sensacional , el compromiso voluntario . Sobre este punto se está ejerciendo mucha presión por ambas partes .
ausgeübt
 
(in ca. 8% aller Fälle)
presiones
de Deshalb wird erheblicher Druck auf die Automobilindustrie und die Ölraffinerien ausgeübt . Umweltfreundlichere Autos und sauberere Kraftstoffe werden gefordert .
es Por esta razón , se ejercen grandes presiones sobre la industria del automóvil y las compañías petrolíferas exigiendo automóviles respetuosos del medio ambiente y combustibles más limpios .
Druck ausgeübt
 
(in ca. 50% aller Fälle)
presión
Wir haben Druck ausgeübt .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Le hemos presionado .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
ausgeübt
 
(in ca. 24% aller Fälle)
tlaku
de Das Risiko , in einem Doha-ähnlichen Prozess zu enden , war ja gerade der Grund weshalb wir mit Blick auf Kopenhagen so viel Druck ausgeübt haben , um unser Möglichstes zu tun und zu versuchen , diese Situation zu vermeiden .
cs Riziko , že proces skončí podobně jako vyjednávání v Dohá , bylo bezprostředním důvodem , proč jsme vyvíjeli na konferenci v Kodani tolik tlaku , abychom udělali vše , co bylo v našich silách , a takové situaci zabránili .

Häufigkeit

Das Wort ausgeübt hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 10250. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 6.52 mal vor.

10245. Wertung
10246. Works
10247. ou
10248. verwiesen
10249. schwedisch
10250. ausgeübt
10251. Fahne
10252. bearbeitete
10253. Decken
10254. Take
10255. Turnieren

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • ausgeübt werden
  • ausgeübt wird
  • ausgeübt wurde
  • ausgeübt hatte
  • ausgeübt . Die
  • ausgeübt haben
  • ausgeübt und
  • Druck ausgeübt
  • ausgeübt . Der
  • ausgeübt , die
  • ausgeübt hat
  • ausgeübt .
  • ausgeübt werden kann
  • mehr ausgeübt
  • Einfluss ausgeübt
  • ausgeübt werden können
  • ausgeübt werden . Die
  • ausgeübt , so
  • ausgeübt wurde . Die
  • ausgeübt wird . Die
  • ausgeübt ,

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈaʊ̯sɡəyːbt

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

aus-ge-übt

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • ausgeübter
  • ausgeübtes

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • Ungarn und Rumänien wird am Ostermontag ein Brauch ausgeübt , bei dem die Männer Frauen mit Wasser
  • Jungen ) gegen Frauen , Mädchen und Jungen ausgeübt ; Männer als Opfer sind hier selten .
  • dies ein Brauch , der vorwiegend von Kindern ausgeübt wird . Dabei wird von Anfang September bis
  • volkstümlicher Brauch verboten und wurde nur noch heimlich ausgeübt . Es treten zwei Spieler ( spanisch :
Deutschland
  • zu verschaffen . Fastenwandern wird oft in Gruppen ausgeübt , da eine Anleitung durch eine erfahrene Person
  • mitbringen dürfen . Oftmals wird starker sozialer Druck ausgeübt , damit nur Partner des anderen Geschlechts eingeladen
  • sollten wegen möglicher Gefährdung der Füße nicht barfuß ausgeübt werden . Für solche Arbeiten sind im Beruf
  • werden Gelübde abgelegt . Beides wird vom Volk ausgeübt und man braucht keinen Spezialisten dazu . Beiden
Deutschland
  • lange gewährt wie eine bestimmte Funktion oder Tätigkeit ausgeübt wird ( z.B. Polizeivollzugdienst , Kompaniefeldwebel ) .
  • eine gewisse Dauer und zum Zwecke der Gewinnerzielung ausgeübt wird und kein „ freier Beruf “ ist
  • eine gewisse Dauer und zum Zwecke der Gewinnerzielung ausgeübt wird und kein freier Beruf ist . Hieraus
  • , kann u.U. ein erlernter Beruf nicht weiter ausgeübt werden ( Stichworte : Einschränkung oder Verlust der
Deutschland
  • eine Rechtsordnung geschaffen , die von der Rechtspflege ausgeübt wird . Sie erfolgt durch gesetzgebende ( gubernative
  • Exekutive und Judikative gleichermaßen , gelegentlich auch koinzident ausgeübt werden konnten . Alleinige Rechtsquelle war der monarchische
  • Funktion , die in Personalunion mit einem Beruf ausgeübt wird . Ermittlungspersonen der Staatsanwalt sind demnach keine
  • jedoch von einem zu diesem Zweck bestimmten Richter ausgeübt werden . Mit der Schaffung des Gerichts wurde
Deutschland
  • , die sowohl gewerblichen Güterkraftverkehr als auch Werkverkehr ausgeübt hatten , was jetzt nochmals vereinfacht wurde .
  • Praxis die Arbeiterkammern ihre ihnen zukommende Kollektivvertragsfähigkeit nie ausgeübt . In der Regel werden Kollektivverträge auf Arbeitnehmerseite
  • Eintragung in die Handwerksrolle , obwohl ein Gewerbe/Handwerk ausgeübt wird . " '' Dabei werden die Verträge
  • Arbeitnehmerüberlassung , die im Rahmen einer wirtschaftlichen Tätigkeit ausgeübt wird , unter einen so genannten Erlaubnisvorbehalt ,
Film
  • Bremen ein Brandanschlag gegen eine Arztpraxis für Schwangerschaftsabbrüche ausgeübt . 1976 erfolgte die Reform des Ehe -
  • Seiten der USA wurde auf die Bundesregierung Druck ausgeübt , nicht die bereits ausgestellten Haftbefehle gegen 13
  • entlassen , jedoch wurde weiter Druck auf ihn ausgeübt , unter anderem durch das Abhören seiner Telefongespräche
  • vorgeworfen , einseitig ermittelt und Druck auf Zeugen ausgeübt zu haben . Im März 2008 wurde Geiger
Film
  • ihm damals , als er die beanstandeten Funktionen ausgeübt hatte , eben nicht bekannt gewesen sei ,
  • nur auf Ratschlag des Premierministers und niemals umgekehrt ausgeübt werden kann . Kerr sah dies grundlegend anders
  • , ob er das Amt des Bundeskanzlers gerne ausgeübt habe , antwortete er mit : Diese Aussage
  • ausübte . Jede denkbare Liederlichkeit habe man da ausgeübt , und nicht nur das : Giftmischerei ,
Politiker
  • Gouverneurs von einem von der US-Regierung ernannten Zivilisten ausgeübt werden . Damit war Evans der letzte Militärgouverneur
  • das Amt des Lord High Admiral in Kommission ausgeübt wurde - und dies war die meiste Zeit
  • wird seit 1970 vom britischen Hochkommissar in Neuseeland ausgeübt . Zuvor hatte diese Position der britische Hochkommissar
  • immer vom Gouverneur der Straits Settlements in Personalunion ausgeübt wurde . Er und das Londoner Kolonialministerium hatten
Politiker
  • Herrschaft von der Bevölkerung über direkt gewählte Räte ausgeübt wird . In einer Räterepublik sind die Wähler
  • Gewalt wurde von einem vom Volk gewählten Parlament ausgeübt . 20.000 Bewohner wählen einen Abgeordneten . Die
  • wurde von nun an allein durch den Riigikogu ausgeübt . Die 100 Abgeordneten wurden nach dem Grundsatz
  • Legislative im russischen Regierungssystem wird durch die Föderationsversammlung ausgeübt . Diese besteht wiederum aus zwei Kammern :
Politiker
  • hat er keine weiteren höheren politischen Ämter mehr ausgeübt . Er starb am 8 . März 1921
  • . Danach hat er keine wichtigen Ämter mehr ausgeübt . Er starb am 2 . Januar 1846
  • Danach hat er keine weiteren öffentlichen Ämter mehr ausgeübt . Er starb am 15 . Februar 1999
  • . Er hat keine weiteren politische Ämter mehr ausgeübt und starb im Jahr 1872 in einem Sanatorium
Adelsgeschlecht
  • nicht von Salemer Mönchen , sondern von Weltpriestern ausgeübt . Die Salemer Zisterzienser bemühten sich jedoch um
  • um 1250 wird dieses Amt von den Frankensteinern ausgeübt . Die Frankensteiner herrschten im 13 . Jahrhundert
  • Gewalt wurde von weltlicher Seite durch fränkische Gaugrafen ausgeübt , wohingegen auf kirchlicher Seite das Stift Herford
  • Klosters Rumbeck zeitweise von Angehörigen des Klosters Scheda ausgeübt wurde . Die Schwäche zeigte sich auch daran
Physik
  • “ ) , weil beim Druckvorgang physischer Druck ausgeübt wird . Es können also auch Durchschläge hergestellt
  • , der beim Anschlag physikalisch auf eine Taste ausgeübt wird . Durch mehr oder weniger schnelles bzw
  • elektrische Feld E , desto mehr Kraft wird ausgeübt , um die Ladung von einer Platte zur
  • sehr gut fixiert sind und ein stärkerer Zug ausgeübt werden kann , ohne dass die Pinzette sehr
HRR
  • . Während sein Vorgänger das Vizepräsidentenamt äußerst energisch ausgeübt hatte , änderte Biden den Stil der Amtsführung
  • Obwohl Mulroney zuvor noch nie ein politisches Amt ausgeübt hatte , wurde er dazu ermutigt , sich
  • Rufus Goodenow kein weiteres höheres politisches Amt mehr ausgeübt . Er widmete sich wieder seinen privaten Angelegenheiten
  • Umstand , dass Wilson vorher kein politisches Amt ausgeübt hatte , wirkte sich zu seinen Gunsten aus
HRR
  • dem 18 . Jahrhundert die Vorherrschaft über Afghanistan ausgeübt hat . In Frankreich ausgebildet , wurde der
  • Jahrhundert auch die Kontrolle über Mekka und Medina ausgeübt und deshalb den Titel eines Großscherifs geführt (
  • Afrika ( Ägypten , Nubien usw . ) ausgeübt . Bevor sich die Queensberry-Regeln durchgesetzt hatten ,
  • die Aramäer des Tur Abdin erneut verstärkt Druck ausgeübt . Wieder verließen viele Aramäer Beth Zabday .
Philosoph
  • Einfluss auf den systematischen Ausbau der Gerichtlichen Medizin ausgeübt und eine eigene wissenschaftliche Schule aufgebaut . Auch
  • wurde großer Einfluss zur praktischen Verwirklichung der Verallgemeinerungsideen ausgeübt . Es folgten noch zahlreiche weitere Lehr -
  • beispiellosen Einfluss auf die chinesische Kultur und Entwicklung ausgeübt . Er war jedoch Praktiker , bemerkte früh
  • Einfluss auch auf Bundespolitiker und ihre wissenschaftlichen Mitarbeiter ausgeübt . Selbst in Fragen , die gerichtsmedizinisch seit
Sport
  • aus . Eisstockschießen wird ebenfalls in der Gletscherhalle ausgeübt . Derzeit wird Eishockey nur noch im Hobbybetrieb
  • ist eine Ballsportart , die auf dem Einrad ausgeübt wird . Zwei Mannschaften spielen gegeneinander , in
  • ( NHL ) . Rollhockey wird auf Rollschuhen ausgeübt und orientiert sich am Hallenhockey . Je fünf
  • Rollhockey ist eine Ballsportart , die auf Rollschuhen ausgeübt wird . Je fünf Spieler , ein Torhüter
Fußballspieler
  • praktische Unterricht im Service wird im großen Hotelspeisesaal ausgeübt , wo die Schüler ihre Mitschüler und Lehrer
  • den High Schools und den Universitäten erlernt und ausgeübt haben . Über YMCA-Förderprogramme kam er trotzdem voran
  • Lebens in Brasilien hatte er die unterschiedlichsten Tätigkeiten ausgeübt : so wer er u.a. als Zahnarzt ,
  • Freier Sportreporter immer nur auf einer halben Stelle ausgeübt hatte . Er unterrichtete in den Fächern Deutsch
Distrikt
  • aluehallintovirasto
  • Regionalverwaltungsbehörde
  • Hallwil
  • Handwerk
  • R.Castro
  • römischen Soldaten der nahegelegenen Garnison - ein Mithras-Kult ausgeübt . Dazu schufen sie im Sandstein am Westhang
  • ein Anschlag auf das kleine Museum im Farmhaus ausgeübt , bei dem ein Teil der Gebäude niederbrannte
  • , wird er heute nur noch in Hallwil ausgeübt . Am 2 . Januar ( Bärzelitag ,
  • . Dieser Kult wurde meist in der Provinzhauptstadt ausgeübt . In der Stadt fand sich ein hölzernes
Volk
  • verdrängt und auf die deutschsprachige Bevölkerung erheblicher Druck ausgeübt , ihren Dialekt abzulegen und Französisch zu sprechen
  • , in denen die Herrschaft über das Gefolgschaftssystem ausgeübt wird , haben dagegen keine Kolonien , sondern
  • und in anderen Teilen eine eher formale Oberherrschaft ausgeübt zu haben , doch sind Details kaum bekannt
  • er die Oberherrschaft über andere Teile des Landes ausgeübt haben , deren Inhalt aber nur vage bestimmbar
Bischof
  • ( aus sechzehn Orthodoxen und zwei Katholiken ) ausgeübt . Wie für den Rest der Insel als
  • Staat der evangelische und der katholische Glaube frei ausgeübt werden kann . 1859 : Der britische Klipper
  • Punkte der calvinischen Kirchen ( englisch TULIP ) ausgeübt . Katholiken und Arminianer lehren dagegen ungeachtet der
  • Mithäftlings der zum katholischen Glauben konvertieren wollten - ausgeübt hatten . Laut Konrad Just und Kaplan Alfred
Art
  • Angelsport , der hier in seinen unterschiedlichen Varianten ausgeübt werden kann , bilden die touristischen Anziehungspunkte des
  • , der in vielen Schwimm - und Freizeitbädern ausgeübt werden kann . Als wichtiger Bestandteil der meisten
  • ; insbesondere kann der Segel - und Rudersport ausgeübt werden . Das Gewässer wird vor allem in
  • Schnee angewiesen und kann insbesondere auch im Sommer ausgeübt werden . Der moderne Biathlon findet vor allem
Österreich
  • als Bürgermeister mit der längsten Amtszeit diese Funktion ausgeübt zu haben . Er diente außerdem im Senat
  • einmal das Amt des Vizepräsidenten der Vereinigten Staaten ausgeübt haben . Es gab in der Geschichte der
  • von der Ehefrau des Präsidenten der Vereinigten Staaten ausgeübt , jedoch kann das Amt in gewissen Fällen
  • wobei beide Ämter in einer Person vom Generalgouverneur ausgeübt werden . Mit der Gründung des Bundesstaates im
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK