verhindert
Übersicht
Wortart | Partizip II |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ver-hin-dert |
Übersetzungen
- Bulgarisch (5)
- Dänisch (12)
- Englisch (7)
- Estnisch (10)
- Finnisch (10)
- Französisch (5)
- Griechisch (5)
- Italienisch (18)
- Lettisch (6)
- Litauisch (8)
- Niederländisch (15)
- Polnisch (4)
- Portugiesisch (15)
- Rumänisch (8)
- Schwedisch (16)
- Slowakisch (16)
- Slowenisch (13)
- Spanisch (17)
- Tschechisch (5)
- Ungarisch (5)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
verhindert |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
предотвратява
Die mediterrane Ernährungsweise bringt uns Gesundheit und Lebensfreude und verhindert darüber hinaus übermäßige Gewichtszunahmen .
Средиземноморският начин на хранене ни носи здраве и радост от живота и същевременно предотвратява натрупването на наднормено тегло .
|
verhindert |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
предотврати
Die Regierungen dieser Länder müssen nach Wegen des Dialogs mit den Führern der Demonstrationen Ausschau halten , um auf ein Niveau der Verständigung zu gelangen , das Todesopfer und Blutbäder verhindert .
Правителствата на тези страни трябва да потърсят възможности за диалог с водачите на демонстрациите , за да може да се осъществи придвижване към степен на взаимно разбиране , която да предотврати нови смъртни случаи и кръвопролития .
|
Was verhindert dies |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Каква е пречката
|
Was verhindert dies ? |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Каква е пречката ?
|
Ein gigantisches Blutbad wurde verhindert |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Предотвратено беше мащабно кръвопролитие
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
verhindert |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
forhindrer
Unsere Absicht besteht daher in der Schaffung eines transparenten , kohärenten und eindeutigen Rahmens , durch den Marktverzerrungen verhindert werden .
Det er derfor vores ønske at skabe en gennemsigtig , sammenhængende og klar ramme , der forhindrer forvridninger på markedet .
|
verhindert |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
forhindret
Heute müssen wir uns leider bewußt machen , daß das durch irgend jemanden verhindert wurde .
I dag må vi desværre være bevidste om , at nogen har forhindret dette resultat .
|
verhindert |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
forhindres
Das heißt auch , dass jede Art von Ausgrenzung , Diskriminierung und Gewalt gegen Kinder verhindert werden muss .
Det betyder også , at enhver form for udstødelse , diskriminering og vold mod børn skal forhindres .
|
verhindert |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
forhindre
Außerdem hat sich die Europäische Kommission bei ihrem Erscheinen vor dem Untersuchungsausschuß gelegentlich illoyal verhalten , indem sie Informationen verschleiert und vielfach verhindert hat , daß der Untersuchungsausschuß seine Arbeit auf wirksamere Weise vorantreiben konnte .
Derudover har Europa-Kommissionen , når den har stået frem for undersøgelsesudvalget , somme tider optrådt illoyalt ved at skjule oplysninger og ved flere lejligheder forhindre , at undersøgelsesudvalget kunne gennemføre sit arbejde mere effektivt .
|
verhindert |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
undgås
Niemand erwähnt , dass wir selbst das Foltern von Gefangenen mit der Behauptung gerechtfertigt haben , dadurch könnten Anschläge wie diese verhindert werden .
Ingen nævner , at vi selv har retfærdiggjort mishandling af fanger med påstanden om , at angreb som disse dermed kan undgås .
|
verhindert |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
hindrer
Das Projekt Europa war immer essentiell : es trägt zur Aufwertung unseres gemeinsamen Erbes bei , zu seinem Einfluss in der Welt und es verhindert damit die Monopolisierung dieser Werke durch private Akteure .
Dette europæiske projekt er uhyre vigtigt , idet det bidrager til en øget forståelse for vores fælles arv og dens indflydelse i verden og således hindrer , at disse værker monopoliseres af private aktører .
|
verhindert |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
undgå
Damit wird das Zerkrümeln dieser glutenlosen Backwaren verhindert und der relativ kleinen Gruppe glutenintoleranter Menschen die Möglichkeit gegeben , Brot und Backwerk in derselben Form wie gesunde Menschen zu genießen .
Det anvendes for at undgå , at glutenfrit brød og glutenfrit bagværk skal smuldre , og for at den relativt lille gruppe personer , som er allergiske over for gluten , skal kunne spise brød og bagværk i samme former som andre raske personer .
|
verhindert |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
hindre
Ist es nicht an der Zeit , dass die Kommission ehrgeizigere Vorschläge für europäische Inspektionen vorlegt , damit die nationalen Inspektoren ihrerseits kontrolliert werden und diese Art von Katastrophe in Zukunft verhindert wird ?
Er det ikke på tide , at Kommissionen fremlagde nogle mere ambitiøse forslag om europæiske kontrolbesøg for at sikre , at der efterfølgende er kontrol med de nationale inspektører for at hindre denne form for katastrofe fremover ?
|
verhindert haben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
har forhindret
|
verhindert werden |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
forhindres
|
verhindert werden |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
forhindre
|
verhindert werden |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
undgå
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
verhindert |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
prevented
Die Arbeitgeber haben solche Angst , einen Verfahrensfehler zu begehen , dass Konsultationen praktisch von vornherein verhindert werden .
Employers are so frightened of making a procedural mistake that consultation is actually prevented from the word go .
|
verhindert |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
prevent
Ich rufe Sie auf , Herr Präsident , mit der Europäischen Kommission , mit dem Vereinigten Königreich und Frankreich zu sprechen , und unser Haus , unsere Kammer muss dieses Problem aufgreifen , damit dieses Verbrechen gegen das Asylrecht verhindert wird .
I call on you , Mr President , to talk to the European Commission , the United Kingdom and France , and our House , our Chamber , must take up this issue in order to prevent this crime against the right of asylum from being committed .
|
verhindert |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
prevents
. – Herr Präsident ! Das iranische Regime verhindert jegliche Opposition im Lande .
Mr President , the Iranian regime prevents any opposition within the country .
|
verhindert werden |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
be prevented
|
verhindert werden |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
prevented
|
verhindert werden |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
prevent
|
Was verhindert dies |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
What is preventing it
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
verhindert |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
ära
Zweifellos müssen extremistische Attentate verhindert werden !
Nähtavasti tuleb ära hoida ekstremistide rünnakuid .
|
verhindert |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
takistab
Die Mobilität der Auszubildenden führt auch zur besseren Anerkennung vieler Berufe und verhindert Sozialdumping , weil bei gleicher Ausbildung auch progressiv gleiche Löhne bezahlt werden .
Õpipoiste liikuvus viib ka paljude ametite suurema tunnustamiseni ja takistab tööjõuturu solkimist , kuna on olemas järgud , mis tähendab , et sarnasel tasemel väljaõppega inimestele makstakse sarnast palka .
|
verhindert |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
vältida
Wenn ein unfairer Wettbewerb verhindert und die Verbraucher geschützt werden sollen , müssen importierte Produkte die gleichen Vorschriften erfüllen wie EU-Produkte .
Et vältida ebaausat konkurentsi ja kaitsta tarbijaid , peavad imporditud tooted vastama samadele eeskirjadele nagu Euroopa Liidu tooted .
|
verhindert |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
ära hoida
|
verhindert werden |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
vältida
|
Was verhindert dies |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Mis seda takistab
|
Was verhindert dies ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Mis seda takistab ?
|
Diese Todesfälle könnten verhindert werden |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Need surmad saaks ära hoida
|
Ein gigantisches Blutbad wurde verhindert |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Ära hoiti ulatuslik veresaun
|
Wie kann dies verhindert werden |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
Kuidas seda vältida
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
verhindert |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
estää
Eine Überfischung wird nur verhindert werden können , wenn die Überwachung der Fischereiaktivitäten engmaschig wird und wenn wirkungsvolle Sanktionsmaßnahmen eingeführt werden oder besser , wie die Kommission sagt , eine Unterstützung - auch eine finanzielle - gewährt wird für die verantwortlich handelnden Mitgliedstaaten , und deren Zahl wächst Gott sei Dank .
Liikakalastus voidaan estää vain , jos kalastuksen valvonta on tiukkaa ja käyttöön otetaan tehokkaita pakotetoimia tai paremminkin , kuten komissio sanoo , vastuullisesti toimiville jäsenvaltioille , joiden lukumäärä lisääntyy luojan kiitos , myönnetään tukea - taloudellistakin .
|
verhindert |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
estetään
Bei dieser Reform muß unter anderem verhindert werden , daß politische Maßnahmen zur Entwicklung und zum Schutz der armen Länder , der Kleinerzeuger und Handwerker bestraft werden , und es gilt , wie im Bericht Dary vorgeschlagen , den fairen und solidarischen Marktzugang für die Handelsorganisationen zu fördern , um in eine umwelt - und sozialverträgliche Landwirtschaft zu investieren .
YMJ : n uudistaminen siten , että estetään myös se , että kehitystä edistävän sekä köyhien valtioiden ja pienten tuottajien ja käsityöläisten suojeluun tähtäävän politiikan harjoittaminen vaikeutuu , ja että suositaan , kuten Dary mietinnössään ehdottaa , " reilun kaupan " järjestöjen pääsyä markkinoille , jotta voitaisiin investoida ekologiseen ja sosiaalisesti terveeseen maanviljelyyn .
|
verhindert |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
välttää
Einmal mehr sei daran erinnert , dass dies unsere wichtigste Sorge und unsere vorrangige Aufgabe ist , insbesondere nach dem tragischen Unglück von Überlingen - wo zahlreiche Todesopfer zu beklagen waren - , das unserer Meinung nach hätte verhindert werden müssen und können .
Meidän on jälleen kerran muistettava , että turvallisuus on tärkein huolenaiheemme ja tavoitteemme , minkä osoitti ennen kaikkea Überlingenin järkyttävä onnettomuus - jossa kuoli monia ihmisiä - ja josta meille jäi sellainen tunne , että se olisi pitänyt ja voitu välttää .
|
verhindert |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
estänyt
Wir wurden oft dafür kritisiert , dass wir keine Schocktherapie durchgeführt und einen schrittweisen Reformansatz gewählt haben , der verhindert hat , dass wir die geplanten Ziele erreichen .
Meitä on usein arvosteltu sen tähden , ettemme ole ryhtyneet voimaperäisiin toimiin vaan olemme toteuttaneet uudistuksia vähitellen . Tämä on estänyt meitä saavuttamasta odotettuja tuloksia .
|
verhindert werden |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
estää
|
verhindert werden |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
välttää
|
verhindert werden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
estettävä
|
verhindert werden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
voidaan estää
|
mit Kontrollen verhindert |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tämäkin täytyy estää tarkastuksin .
|
Was verhindert dies |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Mikä sen estää
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
verhindert |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
empêché
Es ist gut , dass wir dies verhindert haben .
C'est une bonne chose que nous l'ayons empêché .
|
verhindert |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
empêche
Der zweite Punkt : Ich habe schon mehrfach erlebt , dass Unternehmen auf mich zugekommen sind und gesagt haben : Bitte nehmt Kontakt auf mit der Kommission und verhindert Antidumping-Untersuchungen in bestimmten Fällen .
Ma deuxième remarque est qu ' à plusieurs reprises , des sociétés m ' ont approché afin que je contacte la Commission et que j' empêche que des enquêtes antidumping soient réalisées dans certaines affaires .
|
verhindert |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
empêcher
Ich verteidige auch den roten Protektionismus , bei dem die Rechte der Arbeitnehmer gesichert und falsche Praktiken verhindert werden sollen , wie die Ausnutzung der Arbeitskraft von Kindern .
Je défends également le protectionnisme rouge qui s ' efforce de garantir leurs droits aux travailleurs et d' empêcher l' utilisation de méthodes de travail inacceptables , comme le travail des enfants .
|
verhindert |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
d'éviter
Trotzdem müssen im Rahmen des jetzigen Kohäsionsfonds perverse Auswirkungen verhindert werden , die insbesondere aus der Konzentration auf entwickeltere Regionen der begünstigten Mitgliedstaaten entstehen .
Entre-temps , dans le cadre actuel du fonds de cohésion , il importe d'éviter les effets pervers découlant notamment de sa concentration dans les régions les plus développées des États membres bénéficiaires .
|
verhindert |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
évité
Dem Kommissar gebührt ein großes Lob , ein Scheitern verhindert zu haben .
Le commissaire mérite notre reconnaissance pour avoir évité un échec .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
verhindert |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
εμποδίζει
Es gibt für alles eine Grenze . Dies ist nicht das erste Mal ; aber dieser Angriff gegen die palästinensische Souveränität ist von einer solchen Größenordnung , dass er die Verwirklichung des Annapolis-Abkommens wirklich verhindert und die Aussicht auf die Schaffung eines palästinensischen Staates blockiert , der die einzige Möglichkeit für eine Union für den Mittelmeerraum in Frieden und Solidarität ist .
Όλα έχουν ένα όριο , δεν είναι η πρώτη φορά , αλλά η επίθεση στην Παλαιστινιακή κυριαρχία είναι τέτοιου μεγέθους που αποτρέπει τη Συμφωνία της Αννάπολις από το να γίνει πραγματικότητα και εμποδίζει την προοπτική της δημιουργίας ενός Παλαιστινιακού κράτους , το οποίο είναι η μοναδική πιθανότητα του να έχουμε μία Ένωση για τη Μεσόγειο ειρήνης και αλληλεγγύης .
|
verhindert |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
αποτρέπει
Der Text verhindert die Einschränkung der Endnutzerrechte durch die Mitgliedstaaten , was gut ist , Unternehmen können jedoch Beschränkungen einführen , vorausgesetzt , dies ist in der Vereinbarung festgelegt .
Το κείμενο αποτρέπει τον περιορισμό των δικαιωμάτων των τελικών χρηστών από τα κράτη μέλη , κάτι που είναι θετικό , όμως οι εταιρείες μπορούν να εφαρμόσουν περιορισμούς υπό την προϋπόθεση ότι θα το πράξουν στο πλαίσιο της σύμβασής τους με τον χρήστη .
|
Sie verhindert gemeinsames Kennenlernen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Παρεμποδίζει την κοινή γνωριμία
|
Sie verhindert gemeinsames Kennenlernen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Παρεμποδίζει την κοινή γνωριμία .
|
Ein gigantisches Blutbad wurde verhindert |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Αποσοβήθηκε μια μαζική αιματοχυσία
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
verhindert |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
impedito
Herr Präsident , haben der fehlende politische Wille der kürzlich zurückgetretenen Regierung Scharon und das von ihr als Vorwand benutzte Argument der Sicherheit die Wiederbelebung des Friedensprozesses bisher verhindert , so kann er jetzt vielleicht als völlig totgelaufen betrachtet werden .
Signor Presidente , il fatto che finora l'assenza di volontà politica da parte del governo Sharon appena dimessosi e il ricorso alla pretestuosa argomentazione della sicurezza hanno impedito di riannodare le fila del processo di pace , potrebbe far svanire del tutto tale processo .
|
verhindert |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
evitare
Tag für Tag wird dafür gekämpft , dass Vollstreckungen der Todesstrafe verhindert werden .
Eppure , non passa giorno che non si debba cercare di evitare un ' esecuzione capitale .
|
verhindert |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
impedire
Das bedeutet , dass wir verpflichtet sind , den Boden zu schützen und zu verwalten , um diese Probleme anzugehen , um das Wasserrückhaltevermögen im gesamten Raum zu erhöhen , damit Überflutung verhindert und die Grundwasserabsorption gefördert wird , insbesondere entlang den Küsten , und um Salzwasserinfiltrierung zu vermeiden , die mit hoher Wahrscheinlichkeit auf den steigenden Meeresspiegel zurückzuführen ist .
Questo implica il dovere per noi di fare manutenzione del suolo , proprio per prevenire queste sfide : aumentare i tempi di ritenzione dell ' acqua nell ' intero territorio per impedire le inondazioni e favorire la ricarica delle falde , in particolare lungo le coste per impedire l'infiltrazione di acque salate , più probabile a causa dell ' aumento del livello del mare .
|
verhindert |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
impedisce
Um eine Hochburg der Innovation zu werden , müssen wir uns der Bürokratie entledigen , die verhindert , dass Geldmittel an Forscher und Unternehmer fließen .
Per poter diventare una cittadella dell ' innovazione , dobbiamo eliminare la burocrazia che impedisce ai ricercatori e agli imprenditori di usufruire dei finanziamenti .
|
verhindert |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
prevenire
Wenn all dies mit einem größeren und erweiterten Modell der Zusammenarbeit in außenpolitischen und Sicherheitsfragen verbunden werden kann , so daß die Bosniens und Kosovos dieser Welt verhindert werden können - nicht nur gestoppt , nachdem sie einmal begonnen haben , sondern verhindert - , dann können wir für die Zukunft tatsächlich etwas Neues bieten .
Se riusciremo a gestire tutto questo secondo un modello di cooperazione di più ampio respiro nel campo degli affari esteri e della sicurezza , tale da rendere possibile prevenire in tutto il mondo situazioni come quelle della Bosnia e del Kosovo - non fermarle dopo che hanno avuto inizio , ma prevenirle - allora avremo davvero qualcosa di nuovo da offrire per il futuro .
|
verhindert |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
evitato
Ich möchte Österreich dazu gratulieren , dass es einen Streit verhindert hat .
Ci congratuliamo con gli austriaci per aver evitato lo scontro .
|
verhindert hat |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
ha impedito
|
verhindert werden |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
evitare
|
Müssen sie verhindert |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Bisogna cercare di evitarli ?
|
Was verhindert dies |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Che cosa lo impedisce
|
Was verhindert dies ? |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Che cosa lo impedisce ?
|
Das muss verhindert werden |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
Dobbiamo prevenirlo
|
Dieses Verbrechen kann verhindert werden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Questo crimine può essere evitato
|
Das muss verhindert werden . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Dobbiamo prevenirlo .
|
Nationale Einflussnahmen müssen verhindert werden |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
L'influenza nazionale deve essere evitata
|
Diese Todesfälle könnten verhindert werden |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Questi decessi potrebbero essere evitati
|
Müssen sie verhindert werden ? |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Bisogna cercare di evitarli ?
|
Sie verhindert gemeinsames Kennenlernen . |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Impedisce la conoscenza reciproca .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
verhindert |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
novērst
Solche Situationen müssen unbedingt verhindert werden .
Steidzami nepieciešams novērst šādu situāciju rašanos .
|
Was verhindert dies |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Kāpēc tas netiek darīts
|
Was verhindert dies ? |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Kāpēc tas netiek darīts ?
|
Nationale Einflussnahmen müssen verhindert werden |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Ir jāizvairās no valstu ietekmes
|
Wie kann dies verhindert werden |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Kā to var novērst
|
Ein gigantisches Blutbad wurde verhindert |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Ir novērsta milzīga asinsizliešana
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
verhindert |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
kelią
Eine Begleiterscheinung sollte die Einschränkung von unlauterem Wettbewerb sein , wodurch Schwarzarbeit erschwert und verhindert wird , dass Arbeitnehmer aus Drittstaaten Opfer von Ausbeutung und sozialer Ausgrenzung werden .
Papildoma šios naudos išraiška turėtų būti nesąžiningos konkurencijos ribojimas , apsunkinant galimybę neteisėtai įsidarbinti ir užkertant kelią trečiųjų šalių piliečiams tapti išnaudojimo ir socialinės atskirties aukomis .
|
verhindert |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
išvengti
Dabei können ein Drittel aller Krebserkrankungen verhindert werden , und die Prävention bietet die kosteneffektivste Langzeitstrategie , um die Krebsbelastung zu verringern .
Tačiau trečdalio visų vėžio atvejų galima išvengti , o jų prevencija yra ekonomiškai efektyviausia ilgalaikstrategija siekiant sumažinti vėžio naštą .
|
verhindert |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
kelias
Das gilt insbesondere für Mindestanforderungen hinsichtlich der Beteiligung an Sonderverfahren und der Ablehnung der Annahme von " No-action " Anträgen , die die Annahme von Entschließungen bestimmte Staaten betreffend verhindert haben , die Kritik an ihrer Menschenrechtspolitik gerne aus dem Weg gehen .
Tai ypač taikoma minimaliems bendradarbiavimo , taikant specialiąsias procedūras , reikalavimams ir pasipriešinimui pasiūlymams dėl " jokių veiksmų " naudojimo , nes tokiais veiksmais buvo užkirstas kelias patvirtinti rezoliucijas dėl tam tikrų valstybių , kurios nori išvengti kritikos dėl savo žmogaus teisių politikos .
|
Was verhindert dies |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Kas užkerta tam kelią
|
Was verhindert dies ? |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Kas užkerta tam kelią ?
|
Wie kann dies verhindert werden |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Kaip galima to išvengti
|
Diese Todesfälle könnten verhindert werden |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Šių mirčių būtų galima išvengti
|
Ein gigantisches Blutbad wurde verhindert |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Išvengta masinio kraujo praliejimo
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
verhindert |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
voorkomen
In der Tat sollten sich die Maßnahmen der Gemeinschaft , die die nationale Gesetzgebung ergänzen , darauf konzentrieren , die öffentliche Gesundheit zu verbessern , indem Krankheiten verhindert und Gefahren für die Gesundheit beseitigt werden .
De communautaire maatregelen die als aanvulling op het nationale beleid van de afzonderlijke lidstaten worden genomen , zullen worden gericht op bevordering van de volksgezondheid , het voorkomen van ziekten en aandoeningen bij mensen en het wegnemen van risico 's voor de volksgezondheid .
|
verhindert |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
verhinderd
Schwangerschaftsabbruch kann nie die Lösung sein , sondern die ungewollte Schwangerschaft an sich muss verhindert werden .
Een abortus kan nooit de oplossing zijn , de ongewenste zwangerschap zelf moet worden verhinderd .
|
verhindert |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
voorkomt
Das europäische Sozialmodell ist veraltet , es ist destruktiv , es verhindert die Schaffung von Arbeitsplätzen und widerspricht dem Unternehmergeist .
Het Europese sociale model is achterhaald , vernietigend , voorkomt het scheppen van banen en belemmert ondernemerschap .
|
verhindert |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
verhinderen
Es muß eine weitere Eskalation verhindert werden , und nukleare , biologische , chemische und auch andere Waffenkapazitäten dürfen nicht verfügbar sein für diese Art von Konflikten .
Wij moeten verhinderen dat de situatie verder escaleert . In dergelijke conflicten mogen de betrokkenen ook niet over nucleaire , biologische , chemische of andere dergelijke wapens kunnen beschikken .
|
verhindert |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
verhindert
Es kann nicht sein , dass eine Vetomacht verhindert , dass wir dem Mord an der eigenen Bevölkerung entgegentreten können .
Het kan niet zo zijn dat een land met vetorecht verhindert dat er wordt opgetreden tegen moord op de eigen bevolking .
|
verhindert |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tegengehouden
Das war seinerzeit nicht der Fall , weil dies von einer Reihe von Mitgliedstaaten verhindert wurde .
Dat is toen niet gebeurd omdat een aantal lidstaten het hebben tegengehouden .
|
verhindert werden |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
worden voorkomen
|
verhindert werden |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
voorkomen
|
Welche wurden konsequent verhindert |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Welke worden voortdurend geschonden
|
Was verhindert dies ? |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Wat houdt ons tegen ?
|
Müssen sie verhindert werden ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Moeten ze worden vermeden ?
|
Welche wurden konsequent verhindert ? |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Welke worden voortdurend geschonden ?
|
Das muss verhindert werden . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Dit moet worden voorkomen .
|
Dieses muß verhindert werden . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Dat moeten wij tegengaan .
|
Ein gigantisches Blutbad wurde verhindert |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Een grootschalig bloedbad is voorkomen
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
verhindert |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
zapobiec
Nichtstaatlichen Organisationen zufolge sterben in der Europäischen Union jedes Jahr über 2500 Frauen , ohne dass wir uns die Frage stellen , ob diese Straftaten vermieden oder verhindert werden können .
Według organizacji pozarządowych co roku w Unii Europejskiej umiera ponad 2 500 kobiet bez najmniejszego pytania z naszej strony , czy zbrodniom tym można było w jakiś sposób zapobiec albo ich uniknąć .
|
verhindert |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
zapobiegnie
Ich würde mich freuen , wenn man hier noch eine Lösung findet , die wirklich eine mögliche Blockade verhindert !
Z pewnością cieszyłbym się , gdyby udało się nam znaleźć tutaj takie rozwiązanie , które faktycznie zapobiegnie zablokowaniu rozporządzenia .
|
Was verhindert dies |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Cóż temu szkodzi
|
Was verhindert dies ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Cóż temu szkodzi ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
verhindert |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
impede
Wenn man die beiden Abfallformen vermischt , so schafft das große Verwirrung , verhindert die Rückverfolgbarkeit der gefährlichen Abfälle , erschwert Kontrollen und Überwachungen - und wir wissen , daß es bei einigen gefährlichen Abfällen sehr spezielle Kontrollverfahren gibt - und birgt letztlich große Risiken für die Umweltqualität und die Sicherheit in sich .
Ora , misturar as duas formas de resíduos cria grandes confusões , impede o seguimento dos resíduos perigosos , torna muito difíceis os controlos e o acompanhamento - e sabemos que há processos muito especializados para determinados resíduos perigosos - e , in fine , faz pesarem grandes riscos sobre a qualidade do meio ambiente e a segurança .
|
verhindert |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
impedir
Dieses Ziel sollte jedoch nicht dazu führen , dass die Auftragsvergabe verzögert wird oder zusätzlicher bürokratischer Aufwand entsteht , der verhindert , dass der günstigste Preis vorgelegt wird .
Todavia , isto não deverá ser utilizado para impedir a celebração de contratos nem como mais uma sobrecarga burocrática que venha impedir a apresentação do melhor preço .
|
verhindert |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
evitar
Schwangerschaftsabbruch kann nie die Lösung sein , sondern die ungewollte Schwangerschaft an sich muss verhindert werden .
O aborto nunca pode ser a solução . O importante , isso sim , é evitar as gravidezes indesejadas .
|
verhindert |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
O
Langzeitarbeitslosigkeit soll verhindert werden , indem den betroffenen Arbeitnehmern rechtzeitig Unterstützung gewährt wird , z. B. durch Aus - und Fortbildung , die zu einer besseren Qualifikation führt .
O objectivo é evitar o desemprego de longa duração mediante uma assistência adequada aos empregados afectados que passa por programas de activação , como formação , o que permitirá obter uma melhoria nas qualificações .
|
verhindert |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
evitados
Auf diese Weise werden neue Überschüsse verhindert , und es wird auf diese Weise dann auch nicht mehr notwendig sein , Überschußrindfleisch auszuführen .
Desta forma , poderão ser evitados novos excedentes de produção , o que tornará desnecessária a exportação do excesso de produção de carne de bovino .
|
verhindert |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
impediu
Die Entscheidung des Vereinigten Königreichs und Irlands , sich nicht zu beteiligen – die in unserem Fall aufgrund der Position des Vereinigten Königreichs zwangsläufig so ausfallen musste – , hat das Inkrafttreten des Übereinkommens nicht verhindert .
A decisão de não participação por parte do Reino Unido e da Irlanda - apesar de , no nosso caso , isto ter acontecido por razões inevitáveis , devido à posição do Reino Unido - não impediu que tal acontecesse .
|
verhindert werden |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
evitar
|
verhindert werden |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
prevenir
|
verhindert werden |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
impedir
|
Müssen sie verhindert |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
preciso evitá-los ?
|
Müssen sie verhindert werden ? |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
É preciso evitá-los ?
|
Sie verhindert gemeinsames Kennenlernen . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Obsta ao conhecimento mútuo .
|
Dieses Verbrechen kann verhindert werden |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Este crime pode ser evitado
|
Diese Todesfälle könnten verhindert werden |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Estas mortes poderiam ser evitadas
|
Wie kann dies verhindert werden |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
Como podemos evitá-las
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
verhindert |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
împiedicat
Ich denke , es ist wichtig sicherzustellen , dass die Maßnahmen zur Durchsetzung der Rechte des geistigen Eigentums kein Hindernis für Innovationen und den Wettbewerb darstellen und dass die Einschränkungen für die Rechte des geistigen Eigentums oder den Schutz persönlicher Daten keinen Schaden erleiden oder dass der freie Informationsaustausch eingeschränkt oder rechtmäßiger Handel ungerechtfertigt verhindert wird .
Consider că este important să ne asigurăm că măsurile de punere în aplicare privind DPI nu reprezintă un obstacol pentru inovare și concurență și că nu se aduce nicio atingere la limitările DPI și la protecția datelor cu caracter personal , sau că fluxul de informații nu este restricționat sau comerțul legitim împiedicat în mod nejustificat .
|
verhindert |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
împiedică
In Bezug auf die Wettbewerbsfähigkeit unterminiert das Fehlen einer Regelung dieser Art das Recht der europäischen Bürgerinnen und Bürger und Verbraucher und verhindert das korrekte Funktionieren des Marktes , welcher gleiche und von allen respektierte Regeln haben muss , um frei zu sein , ohne jegliche Unterschiede oder unfairen Wettbewerb .
În ceea ce privește competitivitatea , lipsa unui regulament de acest gen subminează dreptul cetățenilor și al consumatorilor europeni și împiedică funcționarea corectă a pieței , care , pentru a fi liberă , trebuie să aibă reguli comune și partajate , fără diferențe sau concurență neloială .
|
Was verhindert |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Ce împiedică
|
immer verhindert |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
împiedicat în permanenţă acest
|
Was verhindert dies |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
Ce împiedică acest lucru
|
Was verhindert dies ? |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Ce împiedică acest lucru ?
|
Wie kann dies verhindert werden |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Cum putem preveni acest lucru
|
Er verhindert die Abgaben nicht |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
Aceasta nu evită impozitarea
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
verhindert |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
förhindrar
Dadurch wird ein einheitliches und harmonisiertes Niveau der Sicherheitsanforderungen gewährleistet und eine Wettbewerbsverzerrung verhindert .
Det kommer att garantera en enhetlig och harmoniserad nivå på säkerhetskraven , samtidigt som det förhindrar en snedvridning av konkurrensen .
|
verhindert |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
förhindra
Mit dieser Verordnung soll verhindert werden , dass dieses überschüssige Quecksilber auf den Weltmarkt gelangt .
Målet med denna förordning är att förhindra att detta kasserade kvicksilver kommer in på världsmarknaden .
|
verhindert |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
förhindras
Wir müssen jedoch mehr tun und uns selbst fragen , warum diese Probleme aufgetreten sind und wie sie in Zukunft verhindert werden können .
Vi måste dock göra mer och fråga oss varför dessa problem har uppstått och hur de kan förhindras i framtiden .
|
verhindert |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
förhindrat
Tatsächlich lassen sich die uneinheitlichen konjunkturellen Ergebnisse der Schaffung einer Freihandelszone nicht immer auf den Prozess an sich oder seine Schwächen zurückführen , sondern sind häufig zahlreichen strukturellen Hemmnissen geschuldet , die für diese Region charakteristisch sind und auf die eine oder andere Art verhindert haben , dass sich der wirtschaftliche Integrationsprozess voll entfalten konnte .
De blandade resultaten i fråga om välstånd till följd av inrättandet av ett frihandelsområde beror faktiskt inte alltid på själva processen eller dess svagheter utan ofta på ett antal strukturella hinder som är typiska för denna region , begränsningar som på något sätt har förhindrat att den ekonomiska integrationsprocessen har förverkligats fullt ut .
|
verhindert |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
hindrar
Für uns ist dieser Aspekt von großer Wichtigkeit , denn der „ sichere Drittstaat “ verhindert schon per definitionem die Einzelfallbewertung , wird doch eine eigentlich uns obliegende Aufgabe einem anderen Staat übertragen , der nach recht flexiblen Kriterien als sicher betrachtet wird .
För oss är detta en mycket viktig fråga : enligt definitionen hindrar ett säkert tredjeland ett förfarande med bedömning från fall till fall genom att ansvaret överlämnas till ett annat land , som anses vara säkert enligt tämligen flexibla kriterier .
|
verhindert |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
undvikas
Die Reduzierung der Rentenniveaus unter das Existenzminimum , wie sie in einigen Mitgliedstaaten vorgenommen wurde , ist unmenschlich und muss verhindert werden .
Att sänka pensionerna till under existensminimum , på det sätt som har skett i vissa medlemsstater , är omänskligt och måste undvikas .
|
verhindert werden |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
förhindras
|
verhindert werden |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
förhindra
|
verhindert werden |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
förhindras .
|
Was verhindert dies |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Vad hindrar det
|
Was verhindert dies ? |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Vad hindrar det ?
|
Diese Todesfälle könnten verhindert werden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Dessa dödsfall skulle kunna förebyggas
|
Müssen sie verhindert werden ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Måste de undvikas ?
|
Er verhindert die Abgaben nicht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Landet försöker inte undvika beskattning
|
Das muss verhindert werden . |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
Detta måste undvikas .
|
Das muss verhindert werden . |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
Detta måste förhindras .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
verhindert |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
zabrániť
Ich denke jedoch , dass die Verbreitung von Kommentaren in sozialen Netzwerken , Foren und Blogs - die ihrem Wesen nach eine moderne Art von " Schleichwerbung " werden können - eher dadurch verhindert werden kann , dass die neuen Formen von Verstößen , die durch das Internet begünstigt werden , identifiziert werden und dass die Vorschriften zur Vorratsdatenspeicherung auf Internet-Inhalteanbieter ausgeweitet werden , als dass auf Formen der Zensur zurückgegriffen wird , da ich das Recht auf Meinungsfreiheit auch im Internet , solange dies nicht nachweislich gegen geltendes Recht verstößt , als Priorität betrachte .
Myslím si však , že šíreniu komentárov na sociálnych sieťach , fórach a blogoch , ktoré sú svojou podstatou rizikom pre vznik novodobého typu " skrytej reklamy " , možno zabrániť skôr identifikáciou nových foriem priestupkov podporovaných internetom a rozšírením pravidiel o uchovaní údajov poskytovateľom obsahu na internete než použitím určitých foriem cenzúry , keďže si myslím , že je prioritou rešpektovať právo každého vyjadriť svoj názor na internete , pokiaľ sa nedokáže , že sa tým porušuje zákon .
|
verhindert |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
bráni
Es wird mit den Argumenten von zu wenig Demokratie mehr Demokratie verhindert , weil die Mehrzahl derjenigen , die die Lügenkampagne gemacht haben , Europa überhaupt nicht wollen und das hinter diesen Scheinargumenten verbergen .
Tvrdenia , že máme príliš málo demokracie , je to , čo nám bráni mať viac demokracie , keďže väčšina tých , ktorí viedli kampaň lží , nechcú Európu v žiadnom prípade a predkladajú tieto falošné argumenty , aby túto skutočnosť utajili .
|
verhindert |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
zabráni
Nach meinem Dafürhalten verhindert die Initiative die soziale Schichtung in Europa im Bereich des Zugangs zu digitalen Diensten sowie die Marginalisierung von sozialen Gruppen aufgrund des eingeschränkten Zugangs zu modernen Technologien .
Podľa môjho názoru táto iniciatíva zabráni sociálnemu rozvrstveniu Európy v oblasti prístupu k elektronickým službám , ako aj marginalizovaniu sociálnych skupín , ktorým hrozí riziko menšieho prístupu k moderným technológiám .
|
verhindert |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
zabránilo
Andererseits muss auch die Rehabilitierung des missbrauchenden Partners berücksichtigt werden , damit weitere Wiederholungen der Gewalt verhindert werden können .
Napriek tomu by sa však malo uvažovať aj o reintegrácii agresívnych partnerov , aby sa zabránilo opakovaniu násilia v budúcnosti .
|
verhindert |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
zabraňuje
Der rechtzeitige Rückgriff auf den Dialog und die Politik verhindert Konflikte , aber wenn man verleugnet , was wirklich vorgeht und versucht , Konflikte zu überwinden , ohne die Wahrheit zu sagen , führt dies auf sicherem Wege zu einem Ende , das man bedauert .
Včasné využívanie dialógu a politických opatrení zabraňuje konfliktom , ale ak budeme popierať to , čo sa deje , a pokúšať sa o predchádzanie konfliktov bez toho , aby sme hovorili pravdu , určite to nakoniec budeme ľutovať .
|
verhindert |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
predchádzať
Nichtstaatlichen Organisationen zufolge sterben in der Europäischen Union jedes Jahr über 2500 Frauen , ohne dass wir uns die Frage stellen , ob diese Straftaten vermieden oder verhindert werden können .
Podľa mimovládnych organizácií umiera v Európskej únii každý rok viac ako 2 500 žien bez toho , aby sme sa pýtali , či sa týmto zločinom dá predchádzať alebo vyhnúť .
|
verhindert |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
zabránili
Wir haben daher erfolgreich verhindert , dass das Europäische Parlament einen Standpunkt bezieht , der zu stark auf verpflichtende Vorschriften für die Unternehmensführung abstellt .
Preto sme úspešne zabránili tomu , aby Európsky parlament prijal pozíciu až príliš smerujúcu k povinným nariadeniam v oblasti riadenia spoločností .
|
verhindert werden |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
zabrániť
|
verhindert werden |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
predchádzať
|
Was verhindert dies |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Čo tomu bráni
|
Was verhindert dies ? |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Čo tomu bráni ?
|
Ein gigantisches Blutbad wurde verhindert |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Zabránilo sa obrovskému krviprelievaniu
|
Wie kann dies verhindert werden |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Ako tomu môžeme zabrániť
|
Nationale Einflussnahmen müssen verhindert werden |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Musíme zabrániť národným vplyvom
|
Er verhindert die Abgaben nicht |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Nejde o daňové úniky
|
Nationale Einflussnahmen müssen verhindert werden |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Musíme zabrániť národným vplyvom .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
verhindert |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
preprečuje
Das ist nur eines von vielen Beispielen , wie die Kommission wirksamen Verbraucherschutz betreibt und Lebensmittelkrisen verhindert .
To je le eden od mnogih primerov tega , kako Komisija uspešno varuje potrošnika in preprečuje krizo v sektorju živil .
|
verhindert |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
preprečiti
Mit Hinblick auf Reaktionen auf jene Katastrophen , die nicht verhindert werden können , gibt es auch eindeutig einen Raum zur Stärkung der Zusammenarbeit , gegenseitigen Hilfe und Intervention zwischen den verschiedenen Mitgliedstaaten und Drittstaaten .
Tudi pri odzivih na nesreče , ki se jih ne da preprečiti , je očitno mogoče okrepiti sodelovanje , vzajemno pomoč in posredovanje med različnimi državami članicami in tretjimi državami .
|
verhindert |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
preprečili
Ist es nicht an der Zeit , dass die Kommission ehrgeizigere Vorschläge für europäische Inspektionen vorlegt , damit die nationalen Inspektoren ihrerseits kontrolliert werden und diese Art von Katastrophe in Zukunft verhindert wird ?
Ali ni čas , da Komisija predstavi ambicioznejše predloge o evropskih inšpekcijah , da bi tako zagotovila , da so tudi nacionalni inšpektorji nadzirani in bi v prihodnje preprečili take nesreče ?
|
verhindert |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
preprečila
Meine zweite Bemerkung ist , dass durch die kurzfristige Operation Atalanta bereits mehrere Piratenangriffe verhindert und mehrere Piraten festgenommen worden sind , sodass die Effektivität der Operation sich bereits innerhalb eines Monats gezeigt hat .
Moja druga pripomba je , da je kratkoročna operacija Atalanta že preprečila več piratskih napadov in prijeti so bili številni pirati , tako da je po enem mesecu od namestitve učinkovitost operacije že postala očitna .
|
verhindert |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
izognili
Damit die aktuelle Lage das Prinzip menschenwürdiger Arbeit nicht zu einer leeren Floskel werden lässt und eine explosionsartige Zunahme der Armut verhindert wird , müssen wir unsere Anstrengungen auf unsere Ressourcen konzentrieren .
Da bi preprečili , da sedanji položaj spremeni načelo spodobnega dela v prazne besede in da bi se izognili eksploziji revščine , moramo svoj trud osredotočiti na lastne vire .
|
verhindert werden |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
preprečiti
|
Was verhindert dies |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Kaj to preprečuje
|
Was verhindert dies ? |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Kaj to preprečuje ?
|
Nationale Einflussnahmen müssen verhindert werden |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Preprečiti je treba nacionalni vpliv
|
Wie kann dies verhindert werden |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Kako lahko to preprečimo
|
Er verhindert die Abgaben nicht |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Ne gre za izogibanje obdavčevanju
|
Diese Todesfälle könnten verhindert werden |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
Te smrti lahko preprečimo
|
Diese Todesfälle könnten verhindert werden |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
Te smrti lahko preprečimo .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
verhindert |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
impide
Die Aufrechterhaltung des Einstimmigkeitsprinzips verhindert , wie wir alle wissen , jegliche rasche und wirksame Beschlussfassung , während doch die schwerwiegenden Bedrohungen der EU seit den Anschlägen vom 11 . September und denen von Madrid und London größere Schnelligkeit im Entscheidungsverfahren erfordern würden .
El mantenimiento de la unanimidad impide una toma de decisiones rápida y eficaz , como todos sabemos , y ello incluso cuando la gravedad que las amenazas que se ciernen sobre la UE desde los atentados del 11 de septiembre , los de Madrid y Londres reclaman mucha más rapidez y celeridad en el proceso de toma de decisiones .
|
verhindert |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
evitar
Auch wenn es niemand ausgesprochen hat , sollte damit in erster Linie verhindert werden , dass der gesamte Prozess vom Ecofin beherrscht wird .
Aunque no se dijo abiertamente , una de las principales razones era evitar que todo el proceso estuviera dominado por Ecofin .
|
verhindert |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
evitado
Wir haben es verhindert , wir haben uns diesen Schwarzen Peter nicht zuschieben lassen .
Hemos evitado que eso suceda .
|
verhindert |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
impedido
Wir bedauern die breite Ablehnung durch eine Mehrheit im Parlament unserer Änderungsvorschläge , die verhindert hätten , dass die Europäische Kommission ohne Vorankündigung unabhängige Kontrolle in der ausschließlichen Wirtschaftszone ( AWZ ) und den Hoheitsgebieten der Mitgliedstaaten durchführen kann und nach eigenem Ermessen in der Lage ist , Fischereitätigkeiten zu verbieten und Zahlungen des finanziellen Beistands der Gemeinschaft an einen Mitgliedstaat auszusetzen oder einzustellen , und die des Weiteren verhindert hätten , dass ein Mitgliedstaat seine Fischereifahrzeuge in der AWZ eines anderen Mitgliedstaat ohne dessen Einwilligung kontrollieren kann .
Lamentamos que un inmensa mayoría del Parlamento haya rechazado ampliamente nuestras propuestas de enmienda , que habrían impedido que la Comisión Europea pueda llevar a cabo , por cuenta propia y sin previo aviso , inspecciones en zonas económicas exclusivas ( ZEE ) y en territorio de los Estados miembros , así como que pueda , a su criterio , prohibir actividades de pesca y suspender o cancelar pagos correspondientes a la ayuda económica comunitaria concedida a un Estado miembro y que impedían , asimismo , que un Estado miembro pudiera inspeccionar sus barcos pesqueros en la zona económica exclusiva de cualquier otro Estado miembro sin autorización de este último .
|
verhindert |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
impedir
Ich befürworte den wissenschaftlichen Fortschritt , auch weil er eine Quelle wirtschaftlicher Entwicklung ist , doch muss meines Erachtens verhindert werden , dass er , weil die ethischen Grundsätze , von denen er sich leiten lassen müsste , nicht gebührend beachtet werden , zu einer tödlichen Falle für den Menschen wird .
Estoy a favor del progreso en la investigación científica , también por ser fuente de desarrollo económico , pero considero que debo impedir que , por no haber prestado la debida atención a los principios éticos que lo deben inspirar , se convierta en una especie de trampa mortal para el ser humano .
|
verhindert haben |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
han impedido
|
verhindert werden |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
evitar
|
verhindert werden |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
impedir
|
verhindert werden |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
evitarse
|
Was verhindert dies |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Qué nos lo impide
|
Sie verhindert gemeinsames Kennenlernen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Impide un conocimiento común
|
Dieses muß verhindert werden |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
Es preciso evitar esto
|
Das muss verhindert werden |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
Esto hay que impedirlo
|
Müssen sie verhindert werden ? |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
¿ Hay que evitarlos ?
|
Dieses muß verhindert werden . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Es preciso evitar esto .
|
Das muss verhindert werden . |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Esto hay que impedirlo .
|
Sie verhindert gemeinsames Kennenlernen . |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Impide un conocimiento común .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
verhindert |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
brání
Das erschwert bzw . verhindert sogar die Anwendung des Grundsatzes der gegenseitigen Anerkennung und erhöht die Möglichkeit , dass die Kriminalität und die Unsicherheit im Raum der Union zunehmen .
Tato situace brání nebo dokonce znemožňuje uplatnění zásady vzájemného uznávání a napomáhá růstu trestné činnosti a přispívá k nedostatečné bezpečnosti na území Unie .
|
Was verhindert dies |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Co tomu brání
|
Was verhindert dies ? |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Co tomu brání ?
|
Ein gigantisches Blutbad wurde verhindert |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Zabránili jsme masivnímu krveprolití
|
Er verhindert die Abgaben nicht |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Nedochází k odstranění daní
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
verhindert |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
megakadályozza
Er liefert ein Konfliktmodell , ein Modell , das die öffentliche Intervention in die Wirtschaft verhindert .
Egy válságba került modellt kínál , egy olyan modellt , amely megakadályozza az állami beavatkozást a gazdaságba .
|
verhindert |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
meg
Ich denke , dass die Gefahr der Verschärfung der Armut in Europa um jeden Preis verhindert werden muss , da sie langfristig extrem negative strukturelle Auswirkungen auf die soziale und wirtschaftliche Entwicklung hat .
írásban . - ( RO ) Úgy gondolom , hogy mindenáron meg kell akadályozni Európában a szegénység elterjedését , mivel hosszú távon rendkívül káros strukturális hatása lesz társadalmi és gazdasági szempontból is .
|
Was verhindert dies |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Mi ennek az akadálya
|
Was verhindert dies ? |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Mi ennek az akadálya ?
|
Wie kann dies verhindert werden |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Mindezt hogyan előzhetjük meg
|
Häufigkeit
Das Wort verhindert hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 4228. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 17.71 mal vor.
⋮ | |
4223. | Zugleich |
4224. | wies |
4225. | Christine |
4226. | erzielt |
4227. | Hubert |
4228. | verhindert |
4229. | Häusern |
4230. | Stadtbezirk |
4231. | königlichen |
4232. | Könige |
4233. | Heirat |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- vermieden
- unterbunden
- blockiert
- kompensiert
- verzögert
- gestört
- erschwert
- erleichtert
- gemindert
- begünstigt
- bewirken
- dadurch
- ausgenutzt
- gewährleistet
- hierdurch
- gelöst
- bewerkstelligt
- geschehen
- behindern
- vereitelt
- ausgeglichen
- eliminiert
- geschieht
- gemildert
- Dadurch
- eingeschaltet
- wodurch
- festgestellt
- verbessert
- wirksam
- verursachte
- bedingt
- Hierdurch
- reduziert
- erfolgen
- Geschieht
- Verzögerung
- ausgleichen
- herabgesetzt
- erschweren
- bedingte
- beschleunigen
- rasche
- Nachteil
- geschont
- Belastung
- notwendig
- gezielte
- ermöglicht
- gleichzeitige
- blockieren
- Nebeneffekt
- gesenkt
- fehlerhafte
- nötig
- entgegenwirken
- Ausgelöst
- stören
- auszugleichen
- Eingriff
- verhinderten
- verursachten
- gezielt
- entstehenden
- unnötige
- verringern
- irreversibel
- vermeiden
- zurückgewonnen
- gewünschte
- abgemildert
- erfolgende
- reduzieren
- Vorgang
- Abschalten
- notwendige
- kontrollierbare
- kurzzeitige
- eintretende
- Übergreifen
- Versagen
- zulassen
- erheblich
- Absenkung
- spannungsfrei
- erforderliche
- geachtet
- abgeschwächt
- führen
- gespart
- gegebenenfalls
- empfindliche
- erhöht
- kompensieren
- kann
- nachteilige
- sofort
- starker
- erforderlich
- eintretenden
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- verhindert werden
- verhindert , dass
- und verhindert
- verhindert werden , dass
- verhindert wird
- verhindert die
- nicht verhindert
- verhindert wurde
- verhindert . Die
- nicht verhindert werden
- verhindert , dass die
- wird verhindert , dass
- verhindert werden konnte
- verhindert . Der
- soll verhindert werden , dass
- verhindert werden . Die
- verhindert werden kann
- verhindert werden können
- verhindert , dass der
- verhindert werden , dass die
- verhindert , dass sich
- verhindert werden . Der
- sollte verhindert werden , dass
- und verhindert die
- und verhindert , dass
- verhindert , dass das
- die verhindert , dass
- wird verhindert , dass die
- dadurch verhindert , dass
- der verhindert , dass
- kann verhindert werden
- verhindert werden , dass der
- verhindert werden , dass sich
- soll verhindert werden , dass die
- verhindert wurde . Die
- verhindert werden , dass ein
- sollte verhindert werden , dass die
- wird verhindert , dass sich
- verhindert wird . Die
- nicht verhindert werden konnte
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
fɛɐ̯ˈhɪndɐt
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- gewandert
- wundert
- einhundert
- vierhundert
- Hundert
- fünfhundert
- behindert
- dreihundert
- wandert
- zweihundert
- verwundert
- verändert
- abgesondert
- geplündert
- unverändert
- Jahrhundert
- ändert
- geändert
- hundert
- ungehindert
- schildert
- gefördert
- befördert
- erwidert
- verwildert
- angefordert
- fördert
- geschildert
- überwintert
- erfordert
- fordert
- ausgeschildert
- gegliedert
- gefiedert
- aufgefordert
- gefordert
- begeistert
- Velbert
- Volkert
- Seifert
- erleichtert
- gefoltert
- erneuert
- schimmert
- beliefert
- untermauert
- ausgeliefert
- gedauert
- erörtert
- verlängert
- beziffert
- gespeichert
- lauert
- speichert
- erobert
- gelagert
- verzögert
- Ewert
- erläutert
- begütert
- Schubert
- überdauert
- trauert
- versichert
- verschleiert
- verschwägert
- gesichert
- erinnert
- zögert
- feiert
- gechartert
- weigert
- dauert
- bedauert
- verkörpert
- Sievert
- gesäubert
- gemauert
- verlagert
- gefeiert
- erschüttert
- verbessert
- überliefert
- verärgert
- gescheitert
- ungesichert
- gesteuert
- vermauert
- versteigert
- steuert
- verweigert
- geliefert
- abgespeichert
- erweitert
Unterwörter
Worttrennung
ver-hin-dert
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- verhinderte
- verhinderten
- verhinderter
- verhindertes
- mitverhindert
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Tim Fischer | Mein Mann ist verhindert | 1996 |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Schach |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Physik |
|
|
HRR |
|
|
Art |
|
|
Dresden |
|
|
Chemie |
|
|
Elektrotechnik |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Software |
|
|
Biologie |
|
|
Medizin |
|
|
Fußballspieler |
|