erschüttert
Übersicht
Wortart | Partizip II |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | er-schüt-tert |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (4)
- Englisch (2)
- Estnisch (2)
- Finnisch (3)
- Französisch (1)
- Griechisch (2)
- Italienisch (1)
- Lettisch (2)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (2)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (3)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (6)
- Slowenisch (4)
- Spanisch (1)
- Tschechisch (4)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
erschüttert |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
разклати
Wir haben eine Phase durchlebt , während der unsere Stabilität erschüttert war und unsere komfortable Lage über eine begrenzte Zeit hin abgenommen hat , sie aber laufen Gefahr im Kampf gegen die Armut ein Jahrzehnt zu verlieren , und ein Jahrzehnt heißt , dass eine ganze Generation verloren ist .
Ние преживяхме период , през който стабилността ни се разклати и високият ни стандарт се понижи за ограничено време , но тези държави са застрашени да загубят цяло десетилетие в борба с бедността , а едно десетилетие означава загуба на цяло едно поколение .
|
erschüttert |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
разклаща
Einen solchen Widerspruch merkt auch der Letzte , auch das erschüttert das Vertrauen .
Всички забелязват това противоречие и то също разклаща доверието на хората .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
erschüttert |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
rystet
Herr Präsident ! Die EVP-ED-Fraktion ist bestürzt und erschüttert über die Nachricht des schweren Erdbebens in El Salvador .
Hr . formand , PPE-DE-Gruppen er bestyrtet og rystet over meddelelsen om det alvorlige jordskælv i El Salvador .
|
erschüttert |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
rystede
Frau Präsidentin , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Vor einiger Zeit ging eine Meldung durch sämtliche Medien und hat fast jeden erschüttert , zu Witzen angereizt , für Gesprächsstoff sorgt .
Fru formand , kære kolleger , for nogen tid siden gik en melding gennem samtlige medier , som rystede næsten alle , gav anledning til vittigheder og sørgede for samtalestof .
|
erschüttert |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
rystet over
|
Dieser Terror erschüttert uns alle |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Disse terrorhandlinger chokerer os alle
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
erschüttert |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
shaken
Dieser Preis ist die Entsorgung des radioaktiven Abfalls , die Sicherheit - mehrere schlimme Unfälle in den vergangenen 40 Jahren haben den Glauben der Öffentlichkeit erschüttert - und die Stillegungskosten .
That price is knowing how to dispose of the radioactive waste , how to ensure our safety - two or more dramatic accidents in those 40 years have shaken the public 's faith - and how to cope with the costs of decommissioning .
|
erschüttert |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
shocked
Ich komme zum Schluß . Die Tragödie in Timor hat die ganze Welt erschüttert .
Mr President , I will close by saying that Timor was a tragedy that shocked the entire world .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
erschüttert |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
raputanud
Meine Damen und Herren ! Das dramatische Erdbeben in Haiti hat nicht nur den Boden dieses unglückseligen Landes erschüttert , sondern auch unser Bewusstsein .
. - ( IT ) Austatud juhataja , lugupeetud kolleegid ! Dramaatiline maavärin Haitil ei raputanud ägedalt mitte üksnes selle õnnetu riigi maad , vaid ka meie kõigi südametunnistust .
|
Dieser Terror erschüttert uns alle |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Need terroriteod vapustavad meid kõiki
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Dieser Terror erschüttert uns alle |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Nämä terroristiteot järkyttävät meitä kaikkia
|
Ihr Vertrauen ist erschüttert worden |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Heidän luottamustaan on horjutettu .
|
Ihr Vertrauen ist erschüttert worden |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Heidän luottamustaan on horjutettu
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
erschüttert |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
ébranlé
schriftlich . - Die Finanz - und Wirtschaftskrise , die die Finanzmärkte erschüttert hat , hat damit natürlich auch die Wettbewerbspolitik beeinflusst .
par écrit . - ( DE ) La crise financière et économique qui a ébranlé les marchés financiers a également eu un impact sur la politique de concurrence .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
erschüttert |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
κλονιστεί
Entweder schließt sich die Europäische Union als Ganzes der Position des Europäischen Parlaments an , oder das Ansehen , das wir meiner Meinung nach verdienen , wird zwangsläufig erschüttert werden .
Ωστόσο , ή η Ευρωπαϊκή ' Ενωση , ως συνολο , θα υιοθετήσει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου , ή η αξιοπιστία που πιστεύω ότι αξίζουμε ασφαλώς θα κλονιστεί .
|
Ihr Vertrauen ist erschüttert worden |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Έχει κλονιστεί η εμπιστοσύνη του
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
erschüttert |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
scosso
Liebe Kollegen , ein Blick auf die Statistiken seit dem zweiten Halbjahr 1995 zeigt , als die Erzeugung auf den Antillen aufgrund von Naturkatastrophen 270.000 Tonnen unter der zulässigen Menge liegt , daß der europäische Markt von einer Krise ungekannten Ausmaßes erschüttert wird , die ausschließlich auf eine Überversorgung zurückzuführen ist , wegen der der Preis auf unserem Markt einen historischen Tiefststand erreicht .
Se guardiamo le statistiche successive al secondo semestre del 1995 , quando la produzione delle Antille è calata , a seguito di catastrofi naturali , di 270.000 tonnellate rispetto al livello autorizzato , il mercato europeo è già , cari colleghi , scosso da una crisi senza precedenti , che deriva esclusivamente ad un approvvigionamento eccessivo che mantiene ad un livello storicamente basso i prezzi sul nostro mercato .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
erschüttert |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
satricināja
( IT ) Herr Präsident , meine Damen und Herren , die jüngsten Zugunglücke , die Europa erschüttert haben - heute in Belgien , gestern in Italien - zwingen uns , die Fehler im System und die geeigneten Maßnahmen zur Verbesserung der Dienstleistungen im Hinblick auf die Sicherheit zu betrachten .
( IT ) Priekšsēdētāja kungs , dāmas un kungi ! Nesenās dzelzceļu katastrofas , kas satricināja Eiropu - šodien Beļģijā , vakar Itālijā - , liek mums pārdomāt sistēmas trūkumus un atbilstīgus pasākumus pakalpojumu uzlabošanai drošuma ziņā .
|
Ihr Vertrauen ist erschüttert worden |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Viņu uzticēšanās ir iedragāta
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Ihr Vertrauen ist erschüttert worden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Jų pasitikėjimui buvo suduotas smūgis
|
Dieser Terror erschüttert uns alle |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Terorizmo išpuoliai sukrečia mus visus
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
erschüttert |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
geschokt
In diesem Zusammenhang bin ich auch zutiefst erschüttert und betroffen über die jüngsten Geschehnisse in der Türkei , bei denen friedlich demonstrierende Frauen , die auf ihre Anliegen aufmerksam machten , brutal niedergeprügelt wurden .
In dat verband ben ik ook diep geschokt en geraakt door de recente gebeurtenissen in Turkije , waar vrouwen die vreedzaam voor hun zaak demonstreerden , bruut werden afgeranseld .
|
Ihr Vertrauen ist erschüttert worden |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Hun vertrouwen is ondermijnd
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
erschüttert |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
wstrząsnęły
schriftlich . - ( IT ) Nach dem Erdbeben am 11 . März haben die Folgen der Krise in Japan für die nukleare Sicherheit und die globale Wirtschaft die Europäische Union erschüttert , die sich zudem mit der Instabilität in Nordafrika herumschlägt .
na piśmie - ( IT ) Po trzęsieniu ziemi , do którego doszło 11 marca , konsekwencje kryzysu w Japonii w zakresie bezpieczeństwa jądrowego i globalnej gospodarki wstrząsnęły Unią Europejską , która już obecnie musi sobie radzić z niestabilnością w Afryce Północnej .
|
erschüttert |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
wstrząsa
Das gleiche Problem gab es auch mit Siemens , das die gleichen Praktiken angewendet und in Ausschreibungen für Aufträge von staatlichen Unternehmen die Regierungen von 30 Ländern bestochen hat . Ein Skandal , der Griechenland immer noch erschüttert .
Ten sam problem pojawił się w przypadku Siemensa , który stosował te same praktyki i skorumpował rządy trzydziestu krajów , aby wygrywać przetargi na kontrakty z firmami państwowymi ; jest to skandal , który nadal wstrząsa Grecją .
|
Ihr Vertrauen ist erschüttert worden |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Ich zaufanie zostało zachwiane .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
erschüttert |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
abalou
Ohne die Krise , die die Kommission erschüttert hat , hätten wir uns in einer Situation befunden , da ungeachtet der Anträge dieses Parlaments der Europäische Rat alles entschieden hätte , ohne dem Votum der Wähler , die in der Zeit zwischen dem 10 . und dem 13 . Juni ihre Stimme abgeben , Rechnung zu tragen .
Se não tivesse existido a crise que abalou a Comissão , encontrar-nos-íamos numa situação em que , apesar dos pedidos deste Parlamento , o Conselho Europeu decidiria tudo sem ter em conta a opinião dos eleitores que vão às urnas de 10 a 13 de Junho .
|
erschüttert |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
abalada
( FR ) Herr Präsident , auch ich war tief erschüttert über den feigen Mord an Herrn Shahbaz Bhatti , dem christlichen Minister für Minderheiten der pakistanischen Regierung , am 2 . März 2011 .
( FR ) Senhor Presidente , também eu fiquei profundamente abalada pelo cobarde assassínio de Shahbaz Bhatti , cristão e Ministro para as Minorias do governo paquistanês , a 2 de Março de 2011 .
|
Ihr Vertrauen ist erschüttert worden |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
A sua confiança foi abalada
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
erschüttert |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
zguduit
Der größte Korruptionsfall , der die Europäische Union in den letzten fünf Jahren erschüttert hat , ist der Siemens-Skandal .
Scandalul Siemens constituie cel mai important caz de corupție care a zguduit Uniunea Europeană în ultimii cinci ani .
|
erschüttert |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
zdruncinată
Das Vertrauen der Verbraucher in die Sorgfalt der Lebensmittelhersteller und nicht zuletzt in die professionelle Arbeit der Aufsichtsbehörden ist wieder einmal erschüttert worden .
Încrederea consumatorilor în sârguința producătorilor de alimente și , nu în ultimul rând , în profesionalismul autorităților de supraveghere , a fost zdruncinată încă o dată .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
erschüttert |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
skakat
Diese Katastrophe hat nicht nur die Chinesen erschüttert , sondern die ganze Welt .
Denna händelse har skakat inte bara kineserna , utan hela världen .
|
erschüttert |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
chockad
Gerade diese europäische Öffentlichkeit , die von einem derart unglaublichen Ereignis erschüttert wurde , und alle Betroffenen - das gilt insbesondere für das wunderbare galicische Küstengebiet und die dort lebende Bevölkerung - verlangen beunruhigt und empört , dass sich eine solche Situation in Zukunft nicht wieder an unserer gemeinsamen Küste wiederholen darf .
Det är just denna den europeiska allmänhetens mening , chockad av denna otroliga händelse , och den känsla och indignation hos alla berörda , särskilt dem som bor utmed den underbara galiciska kusten , som kräver att en sådan situation inte får upprepas utmed vår gemensamma kust i framtiden .
|
Dieser Terror erschüttert uns alle |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Dessa terrordåd chockar oss alla
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
erschüttert |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
otriasli
Syrien , Bahrain und Jemen wurden von Protesten erschüttert , die brutal unterdrückt wurden .
Sýriou , Bahrajnom a Jemenom otriasli protesty , ktoré boli surovo potlačené .
|
erschüttert |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
otriasa
Dennoch muss ich meine Bedenken darüber ausdrücken , ob die Kriterien auf dem Fahrplan von diesen Ländern angewandt und ob die Immigrationsströme aus diesen Ländern in Mitgliedstaaten der Europäischen Union kontrolliert werden , insbesondere jetzt , da die europäische Familie von der Finanzkrise erschüttert wird und die Belastung durch mehr Immigranten nicht tragen kann .
Napriek tomu musím vyjadriť svoje znepokojenie nad tým , či tieto krajiny uplatňujú kritériá tejto stratégie a či sa toky prisťahovalectva z týchto krajín do členských štátov Európskej únie kontrolujú , a to najmä teraz , keď európskou rodinou otriasa finančná kríza a nemôže uniesť bremeno v podobe ďalších prisťahovalcov .
|
erschüttert |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
otriaslo vierou
|
erschüttert wird |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
otriasa
|
Geschehnisse tief erschüttert |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
nás zanechalo hlboký otras .
|
Ihr Vertrauen ist erschüttert worden |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Ich dôvera je otrasená
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
erschüttert |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
pretresla
Das Unglück , das die Kollegin Băsescu gerade angesprochen hat , hat ja damals die Donau verunreinigt , es hat uns alle erschüttert , und Sie wissen , dass ich mich ja auch stark für die Donau-Region einsetze .
Katastrofa , ki jo je pravkar omenila gospa Băsescu , je takrat povzročila onesnaženje Donave in nas vse pretresla , veste pa tudi , da se sam močno zavzemam za Podonavje .
|
erschüttert |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
pretreslo vero
|
erschüttert |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
prizadela
schriftlich . - ( LT ) Zuerst möchte ich dem japanischen Volk nach dem Erdbeben und Tsunami , die das Land erschüttert und viele Leben gefordert haben , mein Mitgefühl aussprechen .
v pisni obliki . - ( LT ) Najprej bi rada izrazila sožalje Japoncem po potresu in cunamiju , ki sta prizadela državo in vzela mnogo življenj .
|
Ihr Vertrauen ist erschüttert worden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Njihovo zaupanje je bilo omajano
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
erschüttert |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
sacudido
schriftlich . - ( IT ) Nach dem Erdbeben am 11 . März haben die Folgen der Krise in Japan für die nukleare Sicherheit und die globale Wirtschaft die Europäische Union erschüttert , die sich zudem mit der Instabilität in Nordafrika herumschlägt .
por escrito . - ( IT ) Tras el terremoto del 11 de marzo , las consecuencias que ha tenido la crisis en Japón para la seguridad nuclear y la economía mundial han sacudido a la UE , que ya lidia con la inestabilidad del Norte de África .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
erschüttert |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
otřásla
Die Finanzkrise hat die Welt erschüttert .
Finanční krize otřásla světem .
|
erschüttert |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
otřásá
Die Finanzkrise , von der Europa gegenwärtig erschüttert wird , hat auch Auswirkungen auf den Haushaltsplan der EU .
Finanční krize , která v současnosti otřásá Evropou , má důsledky také pro rozpočet EU .
|
erschüttert |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
důvěrou
Was sich vor wenigen Tagen beim Gipfel des Europäischen Rates abspielte , ist skandalös und erschüttert jeden Glauben in die von der EU so oft betonte Wertegemeinschaft .
To , co se před několika dny odehrálo na summitu Evropské rady , je skandální a otřásá vší důvěrou ve společenství hodnot , na které EU tak často kladla důraz .
|
erschüttert wird |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
otřásá
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Ihr Vertrauen ist erschüttert worden |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
A bizalmuk megrendült
|
Häufigkeit
Das Wort erschüttert hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 26934. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.04 mal vor.
⋮ | |
26929. | transparent |
26930. | Exodus |
26931. | Hauptpreis |
26932. | Dumas |
26933. | festzulegen |
26934. | erschüttert |
26935. | Kawasaki |
26936. | Amplitude |
26937. | Bastion |
26938. | Compostela |
26939. | emotional |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- erschütterte
- Erdbeben
- schlimmste
- Katastrophe
- erschütterten
- Unglück
- geschwächt
- befürchtet
- gerissen
- katastrophales
- bevorstehe
- verletzt
- ruiniert
- entfacht
- verwickelt
- obdachlos
- schreckliche
- geraten
- niedergeschlagen
- zusammenzubrechen
- Blutbad
- zusammenbrach
- zerrissen
- gewarnt
- enttäuscht
- Zwischenfall
- zusammengebrochen
- angegriffen
- Bestürzung
- Vorfall
- gewütet
- gerettet
- ereignet
- ausgeraubt
- zerrüttet
- folgenschweren
- angerichtet
- getrübt
- verheerend
- lebensgefährlich
- erlitten
- ausgebrochen
- bedrohen
- ausgelöscht
- vereitelt
- Unruhen
- angefacht
- überstürzt
- überrumpelt
- angezettelt
- zermürbt
- vermisst
- zufügte
- gewaltsam
- genährt
- spüren
- Bedrängnis
- vorausgesehen
- Eingreifen
- gestürzt
- ausgezehrt
- Seuche
- tobenden
- ernsthaft
- entfachten
- folgenschwere
- zurückgelassen
- auslösten
- entschuldigt
- angestachelt
- Menschenmenge
- angeheizt
- Unachtsamkeit
- hereinbrechende
- überzeugt
- Anschlag
- davongetragen
- hineingezogen
- bevorstehen
- erlebt
- erholt
- zugefügt
- zerstückelt
- eingebrochen
- bedrohlicher
- tatenlos
- schlechtes
- behauptet
- tagelang
- entrissen
- Glücklicherweise
- angerichtete
- zertrümmert
- ausbrechenden
- spürte
- Zwischenfällen
- tagelangen
- hoffnungslosen
- berichtet
- schlimmeren
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- erschüttert und
- Erdbeben erschüttert
- erschüttert wurde
- ist erschüttert
- schwer erschüttert
- erschüttert die
- erschüttert , als
- erschüttert , dass
- erschüttert über
- tief erschüttert
- erschüttert . Die
- zutiefst erschüttert
- erschüttert , die
- erschüttert . Das
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ɛɐ̯ˈʃʏtɐt
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- begeistert
- erleichtert
- gefoltert
- erörtert
- erläutert
- begütert
- überwintert
- gechartert
- gescheitert
- erweitert
- Velbert
- Volkert
- Seifert
- schildert
- erneuert
- schimmert
- beliefert
- gewandert
- wundert
- untermauert
- ausgeliefert
- gedauert
- einhundert
- verlängert
- beziffert
- gespeichert
- lauert
- vierhundert
- speichert
- erobert
- Hundert
- gefördert
- befördert
- gelagert
- verzögert
- Ewert
- erwidert
- verwildert
- fünfhundert
- verhindert
- Schubert
- behindert
- überdauert
- angefordert
- trauert
- versichert
- dreihundert
- verschleiert
- verschwägert
- gesichert
- fördert
- wandert
- erinnert
- zögert
- geschildert
- feiert
- zweihundert
- verwundert
- weigert
- dauert
- bedauert
- verändert
- verkörpert
- Sievert
- gesäubert
- abgesondert
- erfordert
- fordert
- gemauert
- geplündert
- unverändert
- verlagert
- gefeiert
- ausgeschildert
- Jahrhundert
- verbessert
- überliefert
- ändert
- verärgert
- ungesichert
- gegliedert
- geändert
- gesteuert
- vermauert
- hundert
- gefiedert
- versteigert
- aufgefordert
- steuert
- verweigert
- gefordert
- geliefert
- abgespeichert
- ungehindert
Unterwörter
Worttrennung
er-schüt-tert
In diesem Wort enthaltene Wörter
er
schüttert
Abgeleitete Wörter
- erschütterte
- erschütterten
- unerschüttert
- erschütterter
- erschüttertes
- kriegserschütterten
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Platon |
|
|
NSDAP |
|
|
Schiff |
|
|
Japan |
|
|
Verwaltungsgemeinschaft |
|
|
Radsportler |
|
|
Vereinigte Staaten |
|
|
Wehrmacht |
|