Häufigste Wörter

unverändert

Übersicht

Wortart Adjektiv
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung un-ver-än-dert

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
unverändert
 
(in ca. 31% aller Fälle)
непроменена
de Ich schließe in der Gewissheit , dass die Unabhängigkeit der beiden Gerichtshöfe unverändert bleibt , wie das klar in diesem Bericht erläutert und ratifiziert wird - und mehr als das , ich gratuliere meinem Kollegen zu diesem Bericht - und allen unseren Wünschen entspricht , mit der offensichtlichen Ausnahme der Kooperation zwischen den beiden Institutionen , die ihre eigenen Verantwortungsbereiche respektieren .
bg Завършвам изказването си , съзнавайки , че независимостта на двете съдилища ще остане непроменена , както ясно е обяснено и ратифицирано в доклада - нещо повече , поздравявам моя колега относно настоящия доклад - и е в съответствие с всичко , към което се стремим , с очевидното изключение на сътрудничеството между двете институции , които се придържат към своите собствени сфери на отговорност .
unverändert
 
(in ca. 28% aller Fälle)
непроменени
de Fischereizugeständnisse für Island bleiben unverändert , während jene für Norwegen geringfügig angehoben wurden .
bg Отстъпките за рибарството в Исландия остават непроменени , а тези за Норвегия се увеличават незначително .
unverändert
 
(in ca. 15% aller Fälle)
непроменен
de Der Text blieb jedoch unverändert .
bg Текстът обаче остана непроменен .
Dieser Teil bleibt unverändert
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Тази част остава непроменена
Der Text blieb jedoch unverändert
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Текстът обаче остана непроменен
Dieser Teil bleibt unverändert .
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Тази част остава непроменена .
das Szenario ist unverändert .
 
(in ca. 70% aller Fälle)
, сценарият е същият .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
unverändert
 
(in ca. 59% aller Fälle)
uændret
de Was die anderen Änderungsanträge angeht , hoffe ich , dass der Gemeinsame Standpunkt unverändert bleibt .
da Hvad angår de andre ændringsforslag , håber jeg , at den fælles holdning forbliver uændret .
unverändert
 
(in ca. 5% aller Fälle)
uændret .
unverändert
 
(in ca. 4% aller Fälle)
forbliver
de Das Rezept , das sie vorlegt , scheint seit Jahren unverändert : Senkung der öffentlichen Ausgaben , moderate Lohnpolitik und Beschleunigung der strukturellen Reformen gemäß der Strategie von Lissabon , namentlich bei den Liberalisierungen und bei der Flexibilisierung des Arbeitsmarktes .
da Den opskrift , som den præsenterer , forbliver uforandret år efter år : nedskæring af de offentlige udgifter , løntilbageholdenhed og fremskyndelse af de strukturelle reformer , som Lissabon-strategien indebærer , navnlig liberaliseringer og et mere fleksibelt arbejdsmarked .
Der Rest bleibt unverändert .
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Resten forbliver uændret .
Der anschließende Text bleibt unverändert
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Det efterfølgende forbliver uændret
Bleibt das Einkommen unverändert ?
 
(in ca. 78% aller Fälle)
Er der lige løn ?
Deutsch Häufigkeit Englisch
unverändert
 
(in ca. 73% aller Fälle)
unchanged
de In der Zwischenzeit bleiben die Fischereizugeständnisse für Island unverändert und werden für Norwegen verhältnismäßig gering ausgeweitet .
en In the meantime , fisheries concessions remain unchanged for Iceland and are modestly increased for Norway .
unverändert
 
(in ca. 9% aller Fälle)
unchanged .
unverändert bleiben
 
(in ca. 60% aller Fälle)
unchanged
unverändert .
 
(in ca. 43% aller Fälle)
unchanged .
unverändert .
 
(in ca. 39% aller Fälle)
unchanged
Dieser Teil bleibt unverändert
 
(in ca. 96% aller Fälle)
This part remains unchanged
Der Rest bleibt unverändert
 
(in ca. 88% aller Fälle)
The rest remains unchanged
Sie bleiben unverändert .
 
(in ca. 71% aller Fälle)
They remain the same .
Dieser Teil bleibt unverändert .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
This part remains unchanged .
Der Rest würde unverändert bleiben
 
(in ca. 95% aller Fälle)
The rest would be unchanged
Der Rest bleibt unverändert .
 
(in ca. 95% aller Fälle)
The rest remains unchanged .
Der anschließende Text bleibt unverändert
 
(in ca. 89% aller Fälle)
What follows remains unchanged
Deutsch Häufigkeit Estnisch
unverändert
 
(in ca. 25% aller Fälle)
muutmata
de Wissenschaftlichen Erkenntnissen zufolge ist jedoch bei chronischer Exposition die Feinpartikel-Subfraktion PM2 ,5 von PM10 der ausschlaggebende Faktor , sodass die Kommission vorgeschlagen hat , den Grenzwert für PM10 unverändert zu lassen und ihre Ambitionen mit den neuen PM2,5-Zielen zu verfolgen .
et Teadusandmed näitavad siiski , et kroonilise kokkupuute korral on PM10 alafraktsioon , peenosakesed PM2 .5 kõige olulisemad , nii et komisjon tegi ettepaneku jätta PM10 piirväärtus muutmata ja tegeleda selle ambitsiooniga uute PM2 .5 eesmärkide kaudu .
Dieser Teil bleibt unverändert .
 
(in ca. 95% aller Fälle)
See osa jääks samaks .
Der Rest würde unverändert bleiben
 
(in ca. 78% aller Fälle)
Muu tekst jääks samaks
Deutsch Häufigkeit Finnisch
unverändert
 
(in ca. 19% aller Fälle)
muuttumattomana
de Leider bleibt in dem Bericht das Ziel für Biokraftstoffe unverändert bei 10 % .
fi On valitettavaa , että mietinnössä biopolttoaineita koskeva tavoite jätetään muuttumattomana kymmeneen prosenttiin .
unverändert
 
(in ca. 13% aller Fälle)
ennallaan
de Zweitens möchte ich darauf hinweisen , daß die Position der Kommission unverändert ist ; das heißt , daß ein eindeutiges Wachstum und eine Preisstabilität uns logischerweise zu einer Stärkung des Euro führen müssen .
fi Toiseksi toteaisin , että komission kanta on pysynyt ennallaan ; toisin sanoen selkeä kasvu ja hintojen vakaus johtavat johdonmukaisesti euron vahvistumiseen .
unverändert
 
(in ca. 9% aller Fälle)
entisellään
de Die Kommission sagt nun , dass Rumänien als eine Marktwirtschaft betrachtet werden kann , sofern der Reformprozess unverändert weitergeht , was wir unterstellen .
fi Komissio katsoo nyt , että Romaniaa voidaan pitää markkinataloutena , kunhan uudistusprosessi jatkuu entisellään . Oletamme , että niin käy .
Dieser Teil bleibt unverändert
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Tätä osaa ei muuteta
Der Rest bleibt unverändert
 
(in ca. 46% aller Fälle)
Loppu jää ennalleen
Der Rest bleibt unverändert
 
(in ca. 46% aller Fälle)
Loppuosaa ei tarvitse muuttaa
Der Text blieb jedoch unverändert
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Asiakirja on kuitenkin pysynyt muuttumattomana
Die Helsinki-Strategie ist unverändert gültig
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Helsingin strategia on voimassa muuttumattomana
Dieser Teil bleibt unverändert .
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Tätä osaa ei muuteta .
Der Rest würde unverändert bleiben
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Loppuosa pysyisi ennallaan
Der anschließende Text bleibt unverändert
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Jatko säilytetään muuttamattomana
Der Rest bleibt unverändert .
 
(in ca. 50% aller Fälle)
Loppuosaa ei tarvitse muuttaa .
Der Rest bleibt unverändert .
 
(in ca. 44% aller Fälle)
Loppu jää ennalleen .
Deutsch Häufigkeit Französisch
unverändert
 
(in ca. 16% aller Fälle)
inchangée
de Ich mache mir in der Tat mehr Sorgen über die Zukunft der europäischen Landwirtschaft , wenn wir die Landwirtschaftspolitik unverändert beibehalten , als wenn wir den Stier bei den Hörnern packen und wirklich im logischen Sinne der GAP-Reform weitermachen .
fr De fait , l'avenir de l'agriculture européenne m ' inspirera plus d'inquiétude si nous nous installons dans une politique agricole inchangée , que si nous saisissons le taureau par les cornes et que nous poursuivons vraiment dans la logique de la réforme de la PAC .
unverändert
 
(in ca. 13% aller Fälle)
inchangé
de Meine Damen und Herren , der vom Ausschuss für regionale Entwicklung und von Berichterstatter Koterca vorgelegte Entschließungsentwurf ist gut , wird aber nur dann Wirkung zeigen , wenn das Niveau der Unterstützung für die neuen Mitgliedstaaten unverändert bleibt .
fr Mesdames et Messieurs , la proposition de résolution de la commission du développement régional et du rapporteur Koterec est bonne , mais elle n’aura de sens que si le niveau de l’aide en faveur des nouveaux États membres reste inchangé .
Sie bleiben unverändert
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Celles-ci restent en effet inchangées
Dieser Teil bleibt unverändert .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Cette partie reste inchangée .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
unverändert
 
(in ca. 20% aller Fälle)
αμετάβλητη
de Den hochentwickelten Ländern gelingt es , ihre Umweltsituation beinahe unverändert beizubehalten .
el Οι χώρες με υψηλή ανάπτυξη κατορθώνουν να διατηρήσουν μια σχεδόν αμετάβλητη περιβαλλοντική κατάσταση .
Sie bleiben unverändert
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Παραμένουν οι ίδιοι
Sie bleiben unverändert .
 
(in ca. 85% aller Fälle)
Παραμένουν οι ίδιοι .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
unverändert
 
(in ca. 25% aller Fälle)
invariato
de Herr Abgeordneter , ich möchte zunächst darauf hinweisen , daß für das Visum-Regime für Bewohner von Hongkong unverändert die EG-Verordnung Nr . 2317/95 maßgeblich ist .
it Onorevole deputato , vorrei innanzitutto sottolineare che per il regime dei visti per i cittadini di Hong Kong vige invariato il regolamento ( CE ) n. 2317/95 .
unverändert
 
(in ca. 6% aller Fälle)
immutati
de Die wichtigsten Elemente des ursprünglichen Vorschlags sind jedoch unverändert erhalten , und der vorliegende Text ist damit für die Kommission annehmbar .
it Tuttavia , gli elementi principali della proposta iniziale sono rimasti immutati e il testo attuale è dunque accettabile da parte della Commissione .
unverändert
 
(in ca. 5% aller Fälle)
invariata
de Entscheidend ist , daß die Substanz unverändert geblieben ist .
it L' importante è che la sostanza resti invariata .
Sie bleiben unverändert
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Essi non cambiano
Sie bleiben unverändert .
 
(in ca. 99% aller Fälle)
Essi non cambiano .
Der Rest bleibt unverändert
 
(in ca. 50% aller Fälle)
Il resto rimarrebbe immutato
Der Rest bleibt unverändert
 
(in ca. 38% aller Fälle)
Il resto rimane invariato
Der anschließende Text bleibt unverändert
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Quanto poi segue rimane immutato
Der Rest würde unverändert bleiben
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Il resto può restare invariato
Der Rest bleibt unverändert .
 
(in ca. 52% aller Fälle)
Il resto rimane invariato .
Der Rest bleibt unverändert .
 
(in ca. 46% aller Fälle)
Il resto rimarrebbe immutato .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Dieser Teil bleibt unverändert
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Šī daļa paliek nemainīta
Der Rest würde unverändert bleiben
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Teksta pārējā daļa netiktu mainīta
Dieser Teil bleibt unverändert .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Šī daļa paliek nemainīta .
Der Text blieb jedoch unverändert
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Tomēr tā redakcija palika nemainīta
Deutsch Häufigkeit Litauisch
unverändert
 
(in ca. 38% aller Fälle)
nepakitęs
de Die Liste der ärmsten Länder ist im Prinzip seit Jahrzehnten unverändert geblieben .
lt Skurdžiausių šalių sąrašas dešimtmečius išliko beveik nepakitęs .
Dieser Teil bleibt unverändert
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Ši dalis lieka nepakitusi
Dieser Teil bleibt unverändert .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ši dalis lieka nepakitusi .
Der Text blieb jedoch unverändert
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tačiau tekstas liko nepakeistas
Der Rest würde unverändert bleiben
 
(in ca. 84% aller Fälle)
Likusi dalis liktų nepakeista
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
unverändert
 
(in ca. 57% aller Fälle)
ongewijzigd
de Die Stabilität des Euro – und ich denke , dass die Analyse von Herrn Karas in diesem Punkt recht genau war – hängt maßgeblich davon ab , dass die Grundregeln des Stabilitäts - und Wachstumspakts unverändert bestehen bleiben bzw . stets und jederzeit für alle Länder gelten .
nl Het is van cruciaal belang voor de stabiliteit van de euro – en ik denk dat de heer Karas wat dit aangaat een betrekkelijk nauwkeurige analyse gegeven heeft – dat de grondregels van het Stabiliteits - en Groeipact ongewijzigd blijven of dat ze altijd en op ieder moment van toepassing zijn op alle landen .
unverändert
 
(in ca. 21% aller Fälle)
onveranderd
de Wäre die Situation unverändert geblieben , wäre es zu einer ungleichen Behandlung der kroatischen Fischer und der Fischer der EU-Staaten und somit zu einer Diskriminierung gekommen .
nl Wanneer de situatie onveranderd was gebleven , zouden we te maken hebben gekregen met een ongelijke en uiterst verschillende behandeling van vissers uit Kroatië en de vissers uit de lidstaten van de EU .
Der Rest bleibt unverändert
 
(in ca. 81% aller Fälle)
De rest blijft onveranderd
Der Rest bleibt unverändert .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
De rest blijft onveranderd .
Der Rest würde unverändert bleiben
 
(in ca. 92% aller Fälle)
De rest kan ongewijzigd blijven
Bleibt das Einkommen unverändert ?
 
(in ca. 75% aller Fälle)
Is het loon gelijk ?
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Dieser Teil bleibt unverändert
 
(in ca. 87% aller Fälle)
Ta część pozostaje bez zmian
Der Rest würde unverändert bleiben
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Reszta tekstu pozostaje bez zmian
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
unverändert
 
(in ca. 25% aller Fälle)
inalterado
de Frauen sind heute hochqualifiziert , der Anteil weiblicher Führungskräfte ist aber in den letzten Jahren unverändert geblieben - unverändert niedrig . Dabei ist der Anteil weiblicher Studierender gerade in den Studienrichtungen Wirtschaftswissenschaften , Betriebswirtschaft und Rechtswissenschaften höher als der der männlichen Studierenden .
pt Hoje em dia , as mulheres são altamente qualificadas , mas o número de mulheres em cargos executivos tem permanecido inalterado nos últimos anos , muito embora o número de mulheres matriculadas em cursos de economia , gestão e direito ser mais elevado do que o número de estudantes masculinos .
unverändert
 
(in ca. 8% aller Fälle)
inalterada
de Der gemeinsame Standpunkt der Europäischen Union , der anlässlich der Überprüfungskonferenz 2005 beschlossen wurde , bildet unverändert die Grundlage dieser ausgewogenen EU-Positionen .
pt A Posição Comum da União Europeia , tal como adoptada por ocasião da conferência de revisão de 2005 , mantém-se inalterada e é a base da UE para essas posições equilibradas .
unverändert
 
(in ca. 8% aller Fälle)
inalterados
de Bedauerlich ist allerdings , dass die Visumgebühr mit 60 Euro unverändert bleibt .
pt Lamentavelmente , porém , os emolumentos mantêm-se inalterados em 60 euros .
unverändert
 
(in ca. 6% aller Fälle)
inalteradas
de In der Zwischenzeit bleiben die Fischereizugeständnisse für Island unverändert und werden für Norwegen verhältnismäßig gering ausgeweitet .
pt Entretanto , as concessões de pesca mantêm-se inalteradas no caso da Islândia e sofrem um ligeiro aumento no caso da Noruega .
Sie bleiben unverändert
 
(in ca. 100% aller Fälle)
São os mesmos
Dieser Teil bleibt unverändert
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Esta parte manter-se-ia inalterada
Sie bleiben unverändert .
 
(in ca. 85% aller Fälle)
São os mesmos .
Dieser Teil bleibt unverändert .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Esta parte manter-se-ia inalterada .
Der Rest bleibt unverändert .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
O restante permanece inalterado .
Der Rest würde unverändert bleiben
 
(in ca. 77% aller Fälle)
O resto ficaria inalterado
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
unverändert
 
(in ca. 40% aller Fälle)
neschimbat
de Der für die Landwirtschaft der EU vorgesehene Haushalt muss daher unverändert beibehalten werden .
ro Prin urmare , bugetul alocat pentru agricultura UE ar trebui să rămână neschimbat .
unverändert
 
(in ca. 23% aller Fälle)
neschimbate
de Die politischen Ziele , die wir am 11 . März gesetzt haben , bleiben unverändert .
ro Obiectivele politice pe care le-am stabilit la 11 martie rămân neschimbate .
unverändert
 
(in ca. 12% aller Fälle)
neschimbată
de Der Bestand ist derzeit auf gutem Niveau stabil , d. h. die TAC für 2011 ist nahezu unverändert .
ro În prezent , stocul este stabil la un nivel bun , ceea ce înseamnă ca TAC pentru 2011 este aproape neschimbată .
Dieser Teil bleibt unverändert
 
(in ca. 85% aller Fälle)
Această parte rămâne neschimbată
Dieser Teil bleibt unverändert .
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Această parte rămâne neschimbată .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
unverändert
 
(in ca. 34% aller Fälle)
oförändrad
de Es mag sich hierbei vielleicht nach Auffassung der sozialistischen Fraktion um eine Wiederholung handeln , weshalb sie diese Entschließung auch nicht unterzeichnen wollte . Dennoch ist diese Entschließung erforderlich , denn leider wiederholen sich auch die Vorkommnisse auf Kuba , und die Lage bleibt nicht nur unverändert , sondern sie hat sich im Laufe der Monate sogar noch verschlechtert .
sv Den resolution som vi diskuterar kommer därför i rätt tid . Kanhända är den en upprepning – vilket hävdas av socialistgruppen som därför inte har velat underteckna den – men den är ändå nödvändig , för tyvärr upprepar sig historien på Kuba och situationen är inte bara oförändrad , utan har faktiskt förvärrats månad för månad .
unverändert
 
(in ca. 15% aller Fälle)
oförändrat
de Es ist schlechter Stil , eine vom Parlament abgewiesene Richtlinie fast unverändert erneut einzubringen und dem Nachfolger und dem Parlament quasi vor die Füße zu werfen .
sv Det är dålig stil att återinföra , nästan oförändrat , ett direktiv som parlamentet redan har förkastat och , så att säga , kasta ned det inför er efterträdare och kammaren .
unverändert
 
(in ca. 9% aller Fälle)
oförändrade
de Die tatsächlichen Zahlungen sind in etwa unverändert .
sv De faktiska betalningarna är ungefär oförändrade .
unverändert
 
(in ca. 6% aller Fälle)
oförändrad .
Dieser Teil bleibt unverändert
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Denna del kvarstår oförändrad
Dieser Teil bleibt unverändert .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Denna del kvarstår oförändrad .
Der Rest bleibt unverändert .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Resten förblir oförändrat .
Der Text blieb jedoch unverändert
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Men texten förblev oförändrad
Die Helsinki-Strategie ist unverändert gültig
 
(in ca. 82% aller Fälle)
Helsingforsstrategin gäller fortfarande
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
unverändert
 
(in ca. 23% aller Fälle)
nezmenený
de Herr Präsident , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Trotz großer Bemühungen und weltweiter Initiativen Gerechtigkeit im Fall der ehemaligen Jukos-Eigentümer Michail Chodorkowski und Platon Lebedew walten zu lassen , bleibt ihr Schicksal unverändert .
sk ( DE ) Vážený pán predseda , dámy a páni , napriek značnému úsiliu a celosvetovým iniciatívam zaistiť spravodlivosť pre bývalého šéfa spoločnosti Jukos Michaila Chodorkovského a jeho obchodného partnera Paltona Lebedeva , ich osud zostáva nezmenený .
unverändert
 
(in ca. 11% aller Fälle)
nezmenený .
unverändert
 
(in ca. 10% aller Fälle)
nezmenená
de Wie bereits gesagt wurde , fordern wir zunächst natürlich die Überprüfung des EURATOM-Vertrags , der seit seinem ersten Entwurf praktisch unverändert geblieben ist .
sk Ako už bolo povedané , našou prvou požiadavkou je , samozrejme , preskúmanie zmluvy o Euratome , ktorá je v podstate nezmenená od svojho vypracovania .
unverändert
 
(in ca. 8% aller Fälle)
nezmenil
de Frauen sind heute hochqualifiziert , der Anteil weiblicher Führungskräfte ist aber in den letzten Jahren unverändert geblieben - unverändert niedrig . Dabei ist der Anteil weiblicher Studierender gerade in den Studienrichtungen Wirtschaftswissenschaften , Betriebswirtschaft und Rechtswissenschaften höher als der der männlichen Studierenden .
sk Dnes sú ženy vysoko kvalifikované , ale za posledných niekoľko rokov sa počet žien vo vedúcich pozíciách nezmenil ani napriek tomu , že počet študentiek prihlásených na štúdium ekonómie , obchodu a práva je vyšší ako počet študentov .
Dieser Teil bleibt unverändert
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Táto časť zostáva nezmenená
Der Text blieb jedoch unverändert
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Jej text však zostal nezmenený
Dieser Teil bleibt unverändert .
 
(in ca. 99% aller Fälle)
Táto časť zostáva nezmenená .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
unverändert
 
(in ca. 35% aller Fälle)
nespremenjen
de Dieser Teil bleibt unverändert .
sl Ta del ostaja nespremenjen .
unverändert
 
(in ca. 14% aller Fälle)
nespremenjena
de Ich schließe in der Gewissheit , dass die Unabhängigkeit der beiden Gerichtshöfe unverändert bleibt , wie das klar in diesem Bericht erläutert und ratifiziert wird - und mehr als das , ich gratuliere meinem Kollegen zu diesem Bericht - und allen unseren Wünschen entspricht , mit der offensichtlichen Ausnahme der Kooperation zwischen den beiden Institutionen , die ihre eigenen Verantwortungsbereiche respektieren .
sl Za zaključek naj povem , da vem , da bo neodvisnost obeh sodišč ostala nespremenjena , kot je jasno razloženo in potrjeno v poročilu - poleg tega kolegu čestitam za poročilo - , in se pridružujem vsem vašim željam z očitnim pričakovanjem sodelovanja med obema institucijama , ki spoštujeta svoja področja pristojnosti .
Dieser Teil bleibt unverändert
 
(in ca. 87% aller Fälle)
Ta del ostaja nespremenjen
Dieser Teil bleibt unverändert .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Ta del ostaja nespremenjen .
Der Rest würde unverändert bleiben
 
(in ca. 85% aller Fälle)
Preostanek besedila ostane nespremenjen
Deutsch Häufigkeit Spanisch
unverändert
 
(in ca. 8% aller Fälle)
inalterado
de Der anschließende Text bleibt unverändert .
es Lo que sigue permanece inalterado .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Dieser Teil bleibt unverändert
 
(in ca. 85% aller Fälle)
Tato část zůstává beze změn
Der Text blieb jedoch unverändert
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Text však zůstal nezměněn
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
unverändert
 
(in ca. 65% aller Fälle)
változatlan
de Während der EU-Haushaltsplan ein wichtiger politischer Hebel ist , blieb die Obergrenze der Eigenmittel der EU seit 1993 unverändert .
hu Míg az Unió költségvetése jelentős politikai eszköz , az Unió saját forrásainak plafonja 1993 óta változatlan .

Häufigkeit

Das Wort unverändert hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 6699. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 10.69 mal vor.

6694. Signal
6695. benutzen
6696. Bestehen
6697. Abschnitte
6698. schöne
6699. unverändert
6700. Händler
6701. Flüchtlinge
6702. Reederei
6703. Grün
6704. Mitarbeit

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • nahezu unverändert
  • weitgehend unverändert
  • fast unverändert
  • unverändert erhalten
  • blieb unverändert
  • unverändert geblieben
  • unverändert . Die
  • unverändert in
  • unverändert übernommen
  • unverändert blieb
  • Wesentlichen unverändert
  • unverändert bleibt
  • blieben unverändert
  • unverändert . Der
  • nahezu unverändert erhalten
  • unverändert erhalten geblieben
  • bleibt unverändert
  • fast unverändert erhalten
  • unverändert geblieben ist
  • nahezu unverändert geblieben
  • unverändert in die
  • praktisch unverändert
  • nahezu unverändert in
  • weitgehend unverändert erhalten
  • heute unverändert geblieben
  • blieb unverändert . Die
  • unverändert in der
  • wurde unverändert übernommen
  • weitgehend unverändert . Die
  • wurden unverändert übernommen
  • unverändert geblieben und
  • unverändert geblieben . Die
  • weitgehend unverändert geblieben
  • fast unverändert geblieben
  • unverändert erhalten ist
  • nahezu unverändert übernommen
  • fast unverändert übernommen
  • unverändert übernommen . Die
  • unverändert in den
  • unverändert erhalten und

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈʊnfɛɐ̯ˌʔɛndɐt

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

un-ver-än-dert

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • zu England herstellt . Die Flagge ist fast unverändert geblieben , mit Ausnahme einer kleinen Detailänderung beim
  • Sattelform ist seit mehr als 2000 Jahren nahezu unverändert in Gebrauch . Bei den Reitsätteln werden die
  • alten Details , als letzte traditionelle Rösterei fast unverändert erhalten . In Europa wurde Kaffee erst in
  • der Māori blieb im Laufe der Zeit nahezu unverändert . Lediglich in der ersten Zeile wird variiert
Deutschland
  • Köln seine Arbeit im Wesentlichen über 50 Jahre unverändert fortführen . Erst durch einen „ Allerhöchsten Erlass
  • das erste überstaatliche Bahnpolizeireglement , das 1872 praktisch unverändert zum reichseinheitlichen Bahnpolizei-Reglement für die Eisenbahnen Deutschlands wurde
  • , welches nach der Reichsgründung 1871 als Reichsgesetz unverändert übernommen worden ist . Aus eher praktischen als
  • zu seiner Abberufung im November 1905 aber weitgehend unverändert . Angesichts der Vorfälle erhoben sich im Oktober
Deutschland
  • in Betracht kommenden Rechtsordnungen die Entscheidung des Gerichts unverändert bliebe . Diese Rechtsprechung wurde teilweise durch ein
  • des Urteils zu erwirken . Diese wird aufgrund unverändert erdrückender Beweislage zurückgewiesen . Alle rechtlichen Mittel sind
  • mochte die erbrechtliche Universalsukzession greifen und die Rechtsverhältnisse unverändert belassen . Jedoch warf der Effekt des ehelichen
  • Wimpel gäbe , wobei jedoch die offiziellen Vorschriften unverändert Gültigkeit besäßen.Offenbar wurden jedoch keinerlei behördliche Maßnahmen ergriffen
Automarke
  • 2009 an , dass sie den Kleinwagen anfangs unverändert aus Südkorea importieren wollten . Nach der Subventionsankündigung
  • auch das in den USA entstandene Karosseriedesign weitgehend unverändert und hoffte , mit finanzieller Unterstützung des italienischen
  • den Korando sowie das technisch verwandte Modell Musso unverändert weiter . Seit 2010 ist die fünfte Generation
  • ) erhöht . Die Preise der Basismodelle blieben unverändert . Ab August 2003 wurde der TT auch
Automarke
  • auf 1800 kg . Die bisherigen Motorvarianten blieben unverändert , die Ausstattungslinien erhielten neue Bezeichnungen : die
  • Motor wurde bis auf den nicht lieferbaren Kickstarter unverändert übernommen . Diese Version hatte einen größeren Tank
  • Antriebsstrang grundlegend neu konstruierte , blieb die Verkaufsbezeichnung unverändert , nur der Werkscode lautet nun K50 .
  • beim T-Modell entfallen . Die drei Ausstattungslinien blieben unverändert bestehen , für sie wurden jedoch neue Leichtmetallfelgen
Kaliningrad
  • opfer fielen . Das Haus blieb seitdem fast unverändert . Das Wachstum von Balmville gegen Ende des
  • es sich seit 1866 zeigte , blieb weitgehend unverändert . In der Chorfront wurde das nachgotische Masswerkfenster
  • der Ort in Erinnerung an seine Frau möglichst unverändert bestehen blieb . Am 19 . April 1833
  • ganzen Schulsystem durch , das jedoch strukturell weitestgehend unverändert blieb . Ab Mitte der 1980er Jahre gab
Kaliningrad
  • Die Gemeindezahl im neuen Kreis Kamenz blieb nahezu unverändert . Besonders der östliche Teil des Kreises befand
  • ab 1809 ( die ersten beiden Munizipalitäten blieben unverändert ) Vardeilsen , Rengershausen und Arendshausen Kuventhal und
  • Wetzlar . Der bestehende Landkreis Groß-Gerau blieb weitgehend unverändert : Es mussten aber Gemarkungsteile an Frankfurt am
  • 1 . Januar 1973 überdauerte der Landkreis nahezu unverändert , lediglich ein kleiner Weiler wurde vom Landkreis
Mathematik
  • für das Basisjahr ermittelt werden müssen und dann unverändert bleiben . Damit sie trotzdem als repräsentativ für
  • es keine Aussage . Der zweithöchste Grenzsteuersatz soll unverändert bei 42 Prozent bleiben und in zwei Schritten
  • werden . Er bleibt von Spiel zu Spiel unverändert , steigt aber rechnerisch mit zunehmender Spieldauer an
  • dabei verändert . Die Eigenschaften , die dabei unverändert bleiben müssen , damit der Gegenstand durch seine
Mathematik
  • Ableitung nach CORPUSxMATH , so bleibt die Zirkulation unverändert : Dies folgt ( heuristisch ) daraus ,
  • identischer Teilchen je nach Teilchenart die Wellenfunktion entweder unverändert bleibt oder nur ihr Vorzeichen wechselt . Diejenigen
  • würde , wobei die Menge aller anderen Güter unverändert gelassen wird . Ein Grenznutzen von CORPUSxMATH bedeutet
  • unbedingt einleuchtend . Die Berechnungsvorschrift für CORPUSxMATH bleibt unverändert . Für Fehlervektoren CORPUSxMATHwird nach der verursachenden Aktion
Haydn
  • allerdings nur an wenigen Stellen in größerem Umfang unverändert . Wie Caesarius im Vorwort zu erkennen gibt
  • seit ihrer Einführung immer wieder , möglicherweise sogar unverändert , aufgegriffen wurde , z. B. der klassische
  • Korrekturen erfahren , ist aber in seiner Grundstruktur unverändert . Da inzwischen weitere Werke Bachs aufgefunden wurden
  • Texte aus der Zeit vor 1948 bei Zitaten unverändert bleiben . Zu beachten ist weiterhin , dass
Band
  • Das Artwork blieb aufgrund fehlender aktueller Fotoaufnahmen nahezu unverändert . Am 8 . Januar 2007 veröffentlichte Pallot
  • ruhiger um Phillips . Seine Shows waren trotzdem unverändert beliebt und 1954 startete er im Baldwin Park
  • jungen Halbbruder Eduard VI . Ihre Zuneigung gilt unverändert ihrem Schwarm Lord Thomas ( Tom ) Seymour
  • Verhältnis zwischen Keith Emerson und Greg Lake hielt unverändert an und ein weiterer Versuch einer Wiedervereinigung ELPs
Quedlinburg
  • Gewölbe bis in das 20 . Jahrhundert weitgehend unverändert . Es kann damit beanspruchen , das älteste
  • und Buxus-Gehölzen seit dem 18 . Jahrhundert fast unverändert erhalten ist und in dessen Sichtachse als Point
  • haben . Seit 1562 ist der Chor weitgehend unverändert geblieben , es wurden seitdem wohl keine großen
  • Besichtigung ist nicht möglich . Raab ist ein unverändert erhaltenes Wasserschloss . Es nimmt fast den ganzen
Medizin
  • sind Mutationen , bei denen das gebildete Protein unverändert bleibt . Trotzdem kann es zu Veränderungen im
  • so dass die Zahl der weißen Blutkörperchen zumeist unverändert ist . Entscheidend für die Pathogenese des YPDS
  • Allgemeinanästhesie nicht betroffen , Atmung und Kreislauffunktion sind unverändert . Hypnosetechniken werden zum Erreichen einer Trance ,
  • sind . Die Struktur der Schweißdrüsen ist jedoch unverändert . Der Vererbungsgang der Erkrankung ist heterogen ,
Dresden
  • blieben die steinernen Außenmauern und der Bergfried fast unverändert erhalten . Mit dem Beginn des 14 .
  • Grundriss Geisings seit dem 16 . Jahrhundert nahezu unverändert erhalten . Unter den teils in Fachwerk -
  • um . Die großen Glasfenster zur Straße blieben unverändert . Die Kapelle hatte noch kein Kirchengestühl ,
  • seiner einheitlichen Rokokoausstattung bis in die Gegenwart nahezu unverändert erhalten . Die Stuckarbeiten wurden vermutlich ebenfalls von
Panzer
  • Bölkow entwickelte einen revolutionären Rotorkopf , welcher nahezu unverändert auch heute noch im Eurocopter EC 145 eingesetzt
  • den größten Passagierflugzeugen . Die Tragflächen wurden nahezu unverändert von dem erfolgreichen Bomber Boeing B-29 übernommen ,
  • mit dem alten Sonarsystem MGK-100 „ Kertsch “ unverändert , nur der Raketenkomplex wurde auf den D-9R
  • den Flugabwehrbataillonen der Divisionen eingesetzt . Hauptbewaffnung war unverändert ein 12,7-mm-Flakvierling M51 , der bereits bei seiner
Frauen
  • 44 Punkten . Die vierte Saison verlief nahezu unverändert . Wiederum konnte mit einem zweiten Platz im
  • Punkten . In der folgenden Saison lief es unverändert . Das einzige Podium der Saison konnte das
  • 's - Trophy-Wertung blieb die Platzierung der Teams unverändert . In der Wertung der Clubmannschaften gab es
  • womit die Leipziger acht Spieltage vor Schluss mit unverändert sechs Punkten Rückstand und nunmehr Rang fünf scheinbar
Adelsgeschlecht
  • eigenen Beizeichen , ließen das Wappen aber sonst unverändert . Als Herzog Ulrich 1519 aus seinem Land
  • Bauern aufgeführt , während die restlichen Zahlen nahezu unverändert sind . Zwischen 1825 und 1871 wächst die
  • zweireihigen Mauer . Die ältere Version gilt heute unverändert als Wappen des Bezirks Muri . Das älteste
  • 1478 , seit diesem Zeitpunkt blieb das Wappen unverändert . Zur Herkunft des städtischen Wappens gibt es
Politiker
  • Grünen - Die grüne Alternative ( GRÜNE ) unverändert bei vier Mandaten verblieben . Nach dem Ausscheiden
  • . Die Verteilung blieb bei der Gemeinderatswahl 2012 unverändert gegenüber 2007 . Bei der letzten Gemeinderatswahl am
  • - Die grüne Alternative ( GRÜNE ) blieben unverändert bei drei Mandaten . In der ersten Sitzung
  • bei insgesamt 19 Sitzen nach der Gemeinderatswahl 2010 unverändert folgende Mandatsverteilung : Liste ÖVP 11 , Liste
Zeitschrift
  • eine weitere Auflage heraus . Obgleich diese inhaltlich unverändert , lediglich ein Nachdruck der 1925er Auflage war
  • Dedler ( 1779-1822 ) , die bis 1990 unverändert gespielt wurde und mit Revisionen und Ergänzungen des
  • B. Reklameseiten ) gekürzt wurden . Ebenfalls als unverändert gilt ein Nachdruck , der durch Vorwort ,
  • Auflage der Quesiti von 1554 wurde das Zwiegespräch unverändert abgedruckt . Das heißt , auch drei Jahre
Software
  • Server komplett eingefroren und nach der zweistündigen Veranstaltung unverändert wiederhergestellt . Alles , was eine Spielfigur während
  • Stromasys virtualisiert die alte DEC-Hardware , während OpenVMS unverändert weiter arbeitet . Im übertragenen Sinne „ rettet
  • von Linux . Sie lassen den Festplatteninhalt bewusst unverändert . Die meisten Live-Systeme lassen sich auf Wunsch
  • Lizenzumstellung kommentarlos gelöscht und alle bisherigen Lizenzen weiterhin unverändert angeboten . Inhaber von Webseiten , die SlySofts
Fluss
  • in Schleswig . Diese Streckenführung blieb bis heute unverändert . Anstelle der bisherigen Brücke über den Nord-Ostsee-Kanal
  • an , die Streckenführung in Friedrichshagen blieb dagegen unverändert . Da die beiden Außenäste zum Wasserwerk und
  • die Wegweiser auf den Zufahrtsstraßen sind noch vielfach unverändert . Der erste Teilabschnitt wurde im Zuge des
  • sich weit reichende Änderungen der Linienführungen , die unverändert bis heute gültig sind ; die vormals bis
Sprache
  • Im Griechischen hat sich die alte Form fast unverändert erhalten ( nur der Vokal ) . Über
  • offiziell “ nicht mehr der Normalfall . Der unverändert obligatorische Bindestrich in Zusammensetzungen wie O-Beine , x-beliebig
  • Quätsche Süßigkeiten - Schnuck Fremde Ortsnamen werden meist unverändert übernommen ( und allenfalls der allgemeinen Aussprache angepasst
  • für das Altgriechische ungeachtet der unterschiedlichen Aussprache fast unverändert übernommen werden ; es gelten folgende Ausnahmen :
HRR
  • Lehrzeit bleibt wie für den jeweiligen Beruf vorgesehen unverändert . Durch den Besuch der Maturakurse verbringst der
  • einen Stuttgarter Rechtsanwalt . Dieser ließ den Herold-Verlag unverändert weiterführen und es blieb bei dem reinen Jugendbuchprogramm
  • untergebracht . Das Wesen des Theaters blieb jedoch unverändert . Bis ins Jahr 1848 konnte jeder Theaterunternehmer
  • betrieb Gottlieb Kyllmann offensichtlich die Twisthandlung seines Vaters unverändert weiter . Zeitweise betätigte er sich auch als
New Jersey
  • niederländische Schachmeisterschaft . Seine Elo-Zahl ist seit 2000 unverändert und beträgt 2450 Punkte ( Stand : Mai
  • höchste Elo-Zahl beträgt 2346 ( seit Januar 2008 unverändert ) . ( englisch ) auf 365Chess (
  • ; seine Elo-Zahl im Nahschach ist seit 2004 unverändert und beträgt 2032 ( Stand : November 2010
  • blieb . Seine Elo-Zahl ist seit Januar 2000 unverändert und beträgt 2464 ( Stand : März 2011
Orgel
  • wobei die Orgel und insbesondere die Disposition weitgehend unverändert blieben . Die Orgel ist das einzige Werk
  • und die Mixturen original erhalten sind . Weitgehend unverändert blieb auch die ursprüngliche Intonation erhalten . Ins
  • die kleine Orgel mit sieben Registern , die unverändert erhalten ist . Auch die Hatzumer St.-Sebastians-Kirche stammt
  • vier Zungenstimmen . Der originale Pfeifenbestand ist fast unverändert erhalten . 1917 musste die Kirche die Prospektpfeifen
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK