Häufigste Wörter

Maßnahme

Übersicht

Wortart Substantiv
Numerus Singular , Plural: Maßnahmen
Genus femininum (weiblich)
Worttrennung Maß-nah-me
Nominativ die Maßnahme
die Maßnahmen
Dativ der Maßnahme
der Maßnahmen
Genitiv der Maßnahme
den Maßnahmen
Akkusativ die Maßnahme
die Maßnahmen
Singular Plural

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Maßnahme
 
(in ca. 89% aller Fälle)
мярка
de Diese Maßnahme wurde getroffen , um zu verhindern , dass die Menschen von vermeintlichen Beleidigungen des Islams oder des Propheten Mohammed erfahren .
bg Тази мярка беше приложена , за да се попречи на хората да научат за предполагаеми обидни забележки по адрес на исляма или на пророка Мохамед .
Maßnahme
 
(in ca. 3% aller Fälle)
тази мярка
positive Maßnahme
 
(in ca. 100% aller Fälle)
положителна мярка
rechtliche Maßnahme
 
(in ca. 100% aller Fälle)
правна мярка
temporäre Maßnahme
 
(in ca. 100% aller Fälle)
временна мярка
Diese Maßnahme
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Тази мярка
kurzfristige Maßnahme
 
(in ca. 89% aller Fälle)
краткосрочна мярка
notwendige Maßnahme
 
(in ca. 87% aller Fälle)
необходима мярка
diese Maßnahme
 
(in ca. 85% aller Fälle)
тази мярка
Die Maßnahme
 
(in ca. 80% aller Fälle)
Мярката
wichtige Maßnahme
 
(in ca. 71% aller Fälle)
важна мярка
dieser Maßnahme
 
(in ca. 67% aller Fälle)
тази мярка
Maßnahme .
 
(in ca. 63% aller Fälle)
мярка .
Maßnahme ,
 
(in ca. 59% aller Fälle)
мярка ,
jede Maßnahme
 
(in ca. 57% aller Fälle)
всяка мярка
eine Maßnahme
 
(in ca. 52% aller Fälle)
мярка
Maßnahme ist
 
(in ca. 32% aller Fälle)
мярка е
Maßnahme ist
 
(in ca. 26% aller Fälle)
мярка
Maßnahme ,
 
(in ca. 21% aller Fälle)
мярка
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Maßnahme
 
(in ca. 87% aller Fälle)
foranstaltning
de Wenn wir sagen , daß 4 111 dieser Häftlinge in Untersuchungshaft sitzen , von denen viele länger als wünschenswert und den gesetzlichen Bestimmungen entsprechend inhaftiert sind , müssen wir dem Berichterstatter zustimmen , wenn er auf die fehlende Zurückhaltung bei vorbeugenden Festnahmen durch das Rechtssystem als eine Hauptursache für die Überfüllung der Gefängnisse hinweist , wodurch eine Maßnahme , die eine Ausnahme sein sollte , tatsächlich zur Regel geworden ist .
da Hvis vi siger , at 4.111 af disse indsatte er varetægtsfængslede , mange tilbageholdt længere end ønskeligt og længere end den tid , som loven foreskriver , må vi være enige med ordføreren , når han peger på den umådeholdne anvendelse af varetægtsfængsling fra retssystemets side som en af de væsentligste årsager til presset på fængslerne , og hvor en foranstaltning , der burde være en undtagelse , faktisk er blevet en regel .
Maßnahme
 
(in ca. 2% aller Fälle)
denne foranstaltning
wichtige Maßnahme
 
(in ca. 100% aller Fälle)
vigtig foranstaltning
vorgeschlagene Maßnahme
 
(in ca. 100% aller Fälle)
foreslåede foranstaltning
positive Maßnahme
 
(in ca. 100% aller Fälle)
positiv foranstaltning
der Maßnahme
 
(in ca. 100% aller Fälle)
foranstaltningens
sinnvolle Maßnahme
 
(in ca. 100% aller Fälle)
nyttig foranstaltning
die Maßnahme
 
(in ca. 100% aller Fälle)
foranstaltningen
Diese Maßnahme
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Denne foranstaltning
notwendige Maßnahme
 
(in ca. 92% aller Fälle)
nødvendig foranstaltning
diese Maßnahme
 
(in ca. 88% aller Fälle)
denne foranstaltning
erste Maßnahme
 
(in ca. 83% aller Fälle)
første foranstaltning
Maßnahme .
 
(in ca. 80% aller Fälle)
foranstaltning .
solche Maßnahme
 
(in ca. 80% aller Fälle)
sådan foranstaltning
technische Maßnahme
 
(in ca. 80% aller Fälle)
teknisk foranstaltning
eine Maßnahme
 
(in ca. 76% aller Fälle)
en foranstaltning
jede Maßnahme
 
(in ca. 75% aller Fälle)
enhver foranstaltning
Maßnahme ist
 
(in ca. 71% aller Fälle)
foranstaltning er
einzige Maßnahme
 
(in ca. 70% aller Fälle)
eneste foranstaltning
Maßnahme wird
 
(in ca. 68% aller Fälle)
Denne foranstaltning
Deutsch Häufigkeit Englisch
Maßnahme
 
(in ca. 88% aller Fälle)
measure
de Als der Europäische Haftbefehl 2002 beschlossen wurde , geschah dies von allen Seiten unter der Voraussetzung , dass auf diese Maßnahme für EU-Bürger , die sich in anderen Mitgliedstaaten vor Gericht verantworten müssen und inhaftiert sind , umgehend Maßnahmen folgen würden , die diesen Bürgern das Recht auf gerechte Verfahren gewährleisten und sie vor Fehlurteilen schützen würden .
en When it was agreed upon in 2002 , it was with the understanding from all sides that this measure , which would have the effect of EU citizens standing trial and being held in prison in another Member State , would be swiftly followed by measures guaranteeing their fair trial rights and guaranteeing there would be no miscarriages of justice .
Maßnahme
 
(in ca. 3% aller Fälle)
this measure
vorbereitende Maßnahme
 
(in ca. 100% aller Fälle)
preparatory action
erste Maßnahme
 
(in ca. 92% aller Fälle)
first measure
gemeinsame Maßnahme
 
(in ca. 88% aller Fälle)
joint action
technische Maßnahme
 
(in ca. 88% aller Fälle)
technical measure
solche Maßnahme
 
(in ca. 88% aller Fälle)
a measure
diese Maßnahme
 
(in ca. 85% aller Fälle)
this measure
Diese Maßnahme
 
(in ca. 84% aller Fälle)
  • This measure
  • this measure
politische Maßnahme
 
(in ca. 83% aller Fälle)
political measure
wichtige Maßnahme
 
(in ca. 80% aller Fälle)
important measure
vorübergehende Maßnahme
 
(in ca. 79% aller Fälle)
temporary measure
Maßnahme wird
 
(in ca. 76% aller Fälle)
measure will
dieser Maßnahme
 
(in ca. 71% aller Fälle)
this measure
Maßnahme .
 
(in ca. 66% aller Fälle)
measure .
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Maßnahme
 
(in ca. 60% aller Fälle)
meede
de Sehr geehrte Damen und Herren ! Meines Erachtens könnte die Europäische Union als eine Maßnahme die UNO aufrufen , die Haftimmunität tibetischer Sportler , die an den Olympischen Spielen unter ihrer eigenen Flagge und im Namen ihrer Nation teilnehmen wollen , zu gewährleisten .
et ( IT ) Härra president , daamid ja härrad , ma usun , et üks meede , mille võib vastu võtta , on see , kui Euroopa Liit paluks ÜRO-l tagada nende Tiibeti rahvusest sportlaste kaitse arreteerimise eest , kes soovivad olümpiamängudest osa võtta nende oma lipu all ja oma rahva eest .
Maßnahme
 
(in ca. 15% aller Fälle)
meetme
de ( EN ) Frau Präsidentin ! Ich kann Ihnen sagen , dass ich bei dieser Gelegenheit gegen die Maßnahme gestimmt habe , dass ich aber auch im Sinne der konservativen Fraktion gestimmt habe , und diesmal mit einem guten Gefühl , weil ich ohnehin dagegen gestimmt hätte , und zwar aus den Gründen , die meine Freunde und Kollegen , insbesondere Herr Hannan und Herr Allister , so treffend dargelegt haben .
et Proua president , mina hääletasin seekord meetme vastu , kuid jagasin seekord konservatiivide arvamust heameelega . Ma oleksin hääletanud meetme vastu nii või teisiti põhjustel , mida minu kolleegid ja sõbrad , eelkõige aga hr Hannan ja hr Allister , on põhjalikult selgitanud .
Maßnahme
 
(in ca. 4% aller Fälle)
meedet
de Genau aus dem Grund fordern wir eine europäische Rechtsvorschrift , also eine Maßnahme , die - weit davon entfernt , eine anti-italienische Kampagne zu sein - dabei helfen wird , Informationsvielfalt sicherzustellen und so Konzentrationen und Interessenskonflikte zu vermeiden .
et Just sel põhjusel soovime Euroopa õiguslikku meedet - meedet , mis pole kaugeltki Itaalia-vastane õigusakt , vaid mis aitab tagada teabe mitmekesisuse , hoida ära koondumist ja huvide konflikti .
Maßnahme wäre
 
(in ca. 100% aller Fälle)
meede oleks
Maßnahme .
 
(in ca. 89% aller Fälle)
meede .
Diese Maßnahme
 
(in ca. 84% aller Fälle)
See meede
notwendige Maßnahme
 
(in ca. 81% aller Fälle)
vajalik meede
Maßnahme ,
 
(in ca. 69% aller Fälle)
meede ,
vorbereitende Maßnahme
 
(in ca. 67% aller Fälle)
ettevalmistav meede
dieser Maßnahme
 
(in ca. 63% aller Fälle)
meetme
diese Maßnahme
 
(in ca. 33% aller Fälle)
see meede
diese Maßnahme
 
(in ca. 16% aller Fälle)
meetme
diese Maßnahme
 
(in ca. 12% aller Fälle)
meede
diese Maßnahme
 
(in ca. 11% aller Fälle)
meedet
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Maßnahme
 
(in ca. 51% aller Fälle)
toimenpide
de Deshalb glaube ich , dass das Parlament sich mit ganzer Kraft für diese Maßnahme einsetzen wird .
fi Uskon näin ollen , että parlamentti tekee kaikkensa , jotta tämä toimenpide toteutuu .
Maßnahme
 
(in ca. 6% aller Fälle)
toimenpiteen
de Die Ausdehnung der Entkopplung auf die Sektoren Viehzucht , Reis und Hartweizen wäre absolut verfrüht , und zwar auch aufgrund der Endgültigkeit dieser Maßnahme .
fi On aivan liian aikaista laajentaa tuotannosta riippumattomia tukia koskemaan eläinten kasvatusta sekä riisin ja durumvehnän viljelyä , kun otetaan huomioon niinkin merkittävä tekijä kuin toimenpiteen lopullinen luonne .
Maßnahme
 
(in ca. 4% aller Fälle)
toimenpidettä
de Die Union bedauert diese Maßnahme .
fi Unioni pahoittelee tätä toimenpidettä .
Maßnahme
 
(in ca. 4% aller Fälle)
toimi
de Er hält es allerdings für bedauerlich , daß die vorgeschlagene Maßnahme nur einer begrenzten Zahl von Erzeugnissen vorbehalten ist und daß sie sich nicht auf die Rechtsgrundlage in Artikel 299 Abs . 2 des Vertrags bezieht .
fi Kuitenkin hän pitää valitettavana sitä , että ehdotettu toimi koskee vain suppeata määrää tuotteita , ja sitä , että sen kohdalla ei viitata perustamissopimuksen 299 artiklan 2 kohdan tarjoamaan oikeusperustaan .
Maßnahme so
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Toimenpidettä tarvitaan viipymättä
sinnvolle Maßnahme
 
(in ca. 83% aller Fälle)
järkevä toimenpide
wirksame Maßnahme
 
(in ca. 78% aller Fälle)
tehokas toimenpide
erste Maßnahme
 
(in ca. 71% aller Fälle)
ensimmäinen toimenpide
Maßnahme ist
 
(in ca. 67% aller Fälle)
toimenpide
Maßnahme ,
 
(in ca. 61% aller Fälle)
toimenpide ,
dieser Maßnahme
 
(in ca. 51% aller Fälle)
tämän toimenpiteen
dieser Maßnahme
 
(in ca. 44% aller Fälle)
toimenpiteen
Maßnahme .
 
(in ca. 44% aller Fälle)
toimenpide .
Diese Maßnahme
 
(in ca. 33% aller Fälle)
Tämä toimenpide
diese Maßnahme
 
(in ca. 23% aller Fälle)
toimenpide
Deutsch Häufigkeit Französisch
Maßnahme
 
(in ca. 48% aller Fälle)
mesure
de Sie ist und bleibt eine kurzfristige Maßnahme .
fr Elle est et reste une mesure à court terme .
Maßnahme
 
(in ca. 12% aller Fälle)
  • cette mesure
  • Cette mesure
Maßnahme
 
(in ca. 8% aller Fälle)
une mesure
Maßnahme
 
(in ca. 4% aller Fälle)
action
de Diese Maßnahme ist für Portugal sehr wichtig , denn es ist ein Land mit einer riesigen ausschließlichen Wirtschaftszone , der größten in der EU , die deshalb hohe Kosten verursacht .
fr Pareille action revêt une importance cruciale pour le Portugal , ce pays possédant une zone économique exclusive gigantesque - la plus vaste de l'UE - , et de ce fait source de nombreux coûts .
Diese Maßnahme
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Cette mesure
diese Maßnahme
 
(in ca. 84% aller Fälle)
cette mesure
dieser Maßnahme
 
(in ca. 63% aller Fälle)
  • cette mesure
  • Cette mesure
dieser Maßnahme
 
(in ca. 20% aller Fälle)
de cette mesure
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Maßnahme
 
(in ca. 78% aller Fälle)
μέτρο
de Die fragliche Maßnahme ist Bestandteil der Strategie zur Entwicklung der justiziellen Zusammenarbeit zwischen den EU-Mitgliedstaaten .
el Το υπό συζήτηση μέτρο εντάσσεται στη στρατηγική της ανάπτυξης της δικαστικής συνεργασίας μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης .
Maßnahme
 
(in ca. 4% aller Fälle)
μέτρου
de Ich begrüße die Annahme dieser Maßnahme , mit der die unkontrollierte Einfuhr von gefährlichen Chemikalien in Drittländer vermieden werden soll .
el Εκφράζω την ικανοποίησή μου για την έγκριση αυτού του μέτρου , που στοχεύει στην αποφυγή των ανεξέλεγκτων εισαγωγών επικίνδυνων χημικών προϊόντων σε τρίτες χώρες .
Maßnahme
 
(in ca. 3% aller Fälle)
το μέτρο
erste Maßnahme
 
(in ca. 100% aller Fälle)
πρώτο μέτρο
ausreichende Maßnahme
 
(in ca. 100% aller Fälle)
επαρκές μέτρο
technische Maßnahme
 
(in ca. 100% aller Fälle)
τεχνικό μέτρο
Maßnahme gestimmt
 
(in ca. 100% aller Fälle)
καταψήφισα αυτό
positive Maßnahme
 
(in ca. 100% aller Fälle)
θετικό μέτρο
eine Maßnahme
 
(in ca. 90% aller Fälle)
ένα μέτρο
wirksame Maßnahme
 
(in ca. 73% aller Fälle)
αποτελεσματικό μέτρο
jede Maßnahme
 
(in ca. 73% aller Fälle)
κάθε μέτρο
kurzfristige Maßnahme
 
(in ca. 65% aller Fälle)
βραχυπρόθεσμο μέτρο
Maßnahme .
 
(in ca. 61% aller Fälle)
μέτρο .
Maßnahme ,
 
(in ca. 48% aller Fälle)
μέτρο
diese Maßnahme
 
(in ca. 42% aller Fälle)
το μέτρο
Diese Maßnahme
 
(in ca. 37% aller Fälle)
  • Το μέτρο
  • το μέτρο
dieser Maßnahme
 
(in ca. 32% aller Fälle)
του μέτρου
Diese Maßnahme
 
(in ca. 25% aller Fälle)
Το μέτρο αυτό
diese Maßnahme
 
(in ca. 18% aller Fälle)
αυτό το μέτρο
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Maßnahme
 
(in ca. 48% aller Fälle)
misura
de Die vom Berichterstatter unterbreiteten Vorschläge , dass die Maßnahme zeitlich begrenzt sein sollte und dass die Auswirkungen auf die am stärksten betroffenen Sektoren durch Beihilfen abgefedert werden sollten , haben meine volle Unterstützung .
it Approvo pienamente le proposte del relatore , secondo il quale la misura prevista dovrà essere introdotta soltanto su base temporanea e gli aiuti dovranno mirare ad attenuare gli effetti sui settori più colpiti .
Maßnahme
 
(in ca. 16% aller Fälle)
provvedimento
de Steuern sind in einer Krise vielleicht eine komplizierte Lösung , aber wenn eine derartige Maßnahme ordnungsgemäß umgesetzt wird , können sich die Auswirkungen über rein finanzielle Aspekte hinaus auch auf die Bildung erstrecken .
it L'imposizione di una tassa potrebbe sembrare una soluzione contorta in tempi di crisi , ma un provvedimento simile , se attuato adeguatamente , potrebbe portare vantaggi non soltanto fiscali , ma anche educativi .
Maßnahme
 
(in ca. 6% aller Fälle)
una misura
Maßnahme
 
(in ca. 2% aller Fälle)
questa misura
technische Maßnahme
 
(in ca. 100% aller Fälle)
misura tecnica
spezifische Maßnahme
 
(in ca. 100% aller Fälle)
misura specifica
erste Maßnahme
 
(in ca. 97% aller Fälle)
prima misura
vorgeschlagene Maßnahme
 
(in ca. 88% aller Fälle)
misura proposta
eine Maßnahme
 
(in ca. 63% aller Fälle)
una misura
diese Maßnahme
 
(in ca. 45% aller Fälle)
questa misura
Maßnahme ,
 
(in ca. 41% aller Fälle)
una misura
Diese Maßnahme
 
(in ca. 41% aller Fälle)
Questa misura
Maßnahme .
 
(in ca. 36% aller Fälle)
una misura
dieser Maßnahme
 
(in ca. 30% aller Fälle)
questa misura
eine Maßnahme
 
(in ca. 20% aller Fälle)
un provvedimento
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Maßnahme
 
(in ca. 56% aller Fälle)
pasākums
de Als außergewöhnliche Maßnahme , die der EGF darstellt , sollte er auch unabhängig finanziert werden , und es ist ein schwerer Fehler , wenn die Finanzierung des EGF - als kurzfristige Maßnahme - zu Lasten des ESF oder eines anderen Strukturfonds erfolgt .
lv Kā ārkārtas pasākums EGAF būtu jāfinansē autonomi , un tā ir ļoti nopietna kļūda , ka EGAF , īstermiņa pasākums , tiek finansēts , izmantojot ESF vai citu struktūrfondu līdzekļus .
Maßnahme
 
(in ca. 7% aller Fälle)
pasākumu
de Bei der Prüfung der verschiedenen Optionen für diese acht Richtlinien über das Messwesen ( volle Aufhebung , Aufhebung unter Auflagen , keine Maßnahme ) kam die Kommission zu der Schlussfolgerung , dass keiner Option der Vorzug zu geben ist .
lv Starp dažādajām iespējām attiecībā uz šīm astoņām direktīvām , kas tika apskatītas , proti - to pilnīgu atcelšanu , atcelšanu ar nosacījumiem un bez pasākumu veikšanas - Komisija secināja , ka nav nevienas iespējas , kas izceltos .
Maßnahme
 
(in ca. 5% aller Fälle)
pasākuma
de Dennoch bringen Mitgliedstaaten der Europäischen Union Bedenken über die Anzahl von Asylanträgen von Bürgerinnen und Bürgern aus Serbien und der EJRM sowie die Möglichkeit der Entstehung einer Situation zum Ausdruck , welche die Ausstellung von Visa und den Sinn der Maßnahme aufs Spiel setzen wird - und sie wurden heute von Kommissarin Malmström zum Ausdruck gebracht .
lv Neraugoties uz to , Eiropas Savienības dalībvalstis pauž bažas - un tās šodien izteica arī komisāre C. Malmström - par patvēruma pieprasījumu skaita palielināšanos no Serbijas un BDMR pilsoņiem un situāciju , kuras iespējamā izveidošanās apdraudēs vīzu izsniegšanu un pasākuma būtību .
Diese Maßnahme
 
(in ca. 85% aller Fälle)
  • Šis pasākums
  • šis pasākums
Maßnahme .
 
(in ca. 83% aller Fälle)
pasākums .
kurzfristige Maßnahme
 
(in ca. 83% aller Fälle)
īstermiņa pasākums
dieser Maßnahme
 
(in ca. 71% aller Fälle)
pasākuma
diese Maßnahme
 
(in ca. 53% aller Fälle)
šis pasākums
dieser Maßnahme
 
(in ca. 29% aller Fälle)
šā pasākuma
diese Maßnahme
 
(in ca. 21% aller Fälle)
šo pasākumu
Ich begrüße diese Maßnahme
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Es atzinīgi vērtēju šo pasākumu
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Maßnahme
 
(in ca. 16% aller Fälle)
priemonę
de Da den Mitgliedstaaten die freie Entscheidung darüber überlassen wird , ob sie diese Maßnahme einführen oder nicht , wird es in den einzelnen Ländern unterschiedliche Vorschriften für dieselben Unternehmen geben .
lt Kadangi valstybėms narėms bus suteikta galimybpasirinkti , ar šią priemonę taikyti , ar ne , atskirose valstybėse tokioms pat įmonėms bus taikomos skirtingos taisyklės .
Maßnahme
 
(in ca. 13% aller Fälle)
priemonė
de Dies ist definitiv eine äußerst gerechtfertigte Maßnahme , aber ich möchte , dass Sie wissen , dass wir bereits über einige Mechanismen verfügen und wir uns nicht selbst überlasten sollten .
lt Tai , žinoma , labai pagrįsta priemonė , bet norėčiau , kad žinotumėte , jog jau turime veikiančių priemonių ir neturėtume užsikrauti per didelės naštos .
Maßnahme
 
(in ca. 4% aller Fälle)
šią priemonę
Maßnahme
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • ši
  • Ši
de Nach den Worten der Kommission wird diese Maßnahme keine negativen Auswirkungen auf die europäische Weinindustrie haben ; deshalb bin ich zu der Auffassung gelangt , dass es richtig ist , die Gewährung dieser Hilfe für die Republik Moldau zu unterstützen .
lt Anot Europos Komisijos , ši priemonneturės jokio neigiamo poveikio Europos vyno pramonei , todėl manau , kad verta paremti Moldovą suteikiant šią pagalbą .
Maßnahme
 
(in ca. 3% aller Fälle)
priemonės
de Kaum haben sich die Staats - und Regierungschefs in den Entwürfen der Schlussfolgerungen auf eine den Euro stabilisierende Maßnahme oder auf eine Maßnahme , die ein einzelnes Euro-Land stabilisieren soll , geeinigt , kommt irgendeine Rating-Agentur - in der City of London oder in New York - und stuft genau dieses Land herab , was immer zum gleichen Ergebnis führt , nämlich zum Anheizen der Spekulationswelle gegen den Euro .
lt Vos tik valstybių ar vyriausybių vadovams pagaliau pavyksta susitarti savo išvadų projekte dėl euro ar konkrečios euro zonos valstybės narės stabilizavimo priemonės , kai kredito reitingų agentūros Londone ar Niujorke sumažina šios šalies reitingą ir rezultatas visada būna tas pats - kyla prieš eurą nukreiptų spekuliacijų banga .
Maßnahme
 
(in ca. 2% aller Fälle)
priemone
de Daher wünscht sich die Europäische Union ein Vorwärtskommen in diesen Bereichen , wie es im Rahmen der Verhandlungen mit der Türkei festgelegt ist , und darüber hinaus wird sie die Türkei entsprechend anweisen , sofern es erforderlich ist und eine bestimmte Maßnahme nicht in die richtige Richtung geht oder den Fortschritt verzögert .
lt Todėl , kaip nustatyta derybų su Turkija sistemoje , Europos Sąjunga ketina toliau laikytis šių principų ir , dar daugiau , nurodyti Turkijai , kai bus būtina ir kai manys , jog tai reikalinga , kad tam tikra priemone nepasiekta arba gali būti apsunkinta pažanga tam tikra kryptimi .
Maßnahme
 
(in ca. 2% aller Fälle)
žingsnis
de Die Maßnahme ist der erste Schritt zu einer Internalisierung der externen Kosten aller Transportarten .
lt Ši priemon - tai pirmas žingsnis internalizuojant išorines visų vežimo būdų sąnaudas .
diese Maßnahme
 
(in ca. 37% aller Fälle)
šią priemonę
Ich begrüße diese Maßnahme .
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Teigiamai vertinu šią priemonę .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Maßnahme
 
(in ca. 88% aller Fälle)
maatregel
de Dies ließe sich leicht verhindern , wenn man Freileitungen mit Gummi beschichtet , aber dennoch wird eine so simple und relativ kostengünstige Maßnahme in vielen Waldgebieten Südeuropas nicht flächendeckend angewandt .
nl Dit is eenvoudig te voorkomen door de bovengrondse kabels van een rubberen omhulsel te voorzien , maar een dergelijk simpele en relatief goedkope maatregel wordt in veel bosgebieden in zuidelijk Europa nog steeds niet universeel toegepast .
Maßnahme
 
(in ca. 3% aller Fälle)
deze maatregel
einseitige Maßnahme
 
(in ca. 100% aller Fälle)
eenzijdige maatregel
Maßnahme gestimmt
 
(in ca. 100% aller Fälle)
maatregel gestemd
notwendige Maßnahme
 
(in ca. 97% aller Fälle)
noodzakelijke maatregel
erste Maßnahme
 
(in ca. 95% aller Fälle)
eerste maatregel
gemeinsame Maßnahme
 
(in ca. 91% aller Fälle)
gemeenschappelijk optreden
wichtigste Maßnahme
 
(in ca. 88% aller Fälle)
belangrijkste maatregel
zweite Maßnahme
 
(in ca. 86% aller Fälle)
tweede maatregel
wichtige Maßnahme
 
(in ca. 85% aller Fälle)
belangrijke maatregel
technische Maßnahme
 
(in ca. 84% aller Fälle)
technische maatregel
Diese Maßnahme
 
(in ca. 82% aller Fälle)
Deze maatregel
eine Maßnahme
 
(in ca. 74% aller Fälle)
een maatregel
solche Maßnahme
 
(in ca. 71% aller Fälle)
dergelijke maatregel
diese Maßnahme
 
(in ca. 70% aller Fälle)
deze maatregel
dieser Maßnahme
 
(in ca. 64% aller Fälle)
deze maatregel
Maßnahme ist
 
(in ca. 62% aller Fälle)
maatregel is
Maßnahme wird
 
(in ca. 54% aller Fälle)
maatregel zal
Maßnahme ,
 
(in ca. 54% aller Fälle)
maatregel
Maßnahme .
 
(in ca. 53% aller Fälle)
maatregel .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Maßnahme
 
(in ca. 49% aller Fälle)
środek
de Jede Maßnahme , die den gegensätzlichen Effekt hätte , wäre eine äußerst schlechte Maßnahme .
pl Każdy środek o przeciwnym działaniu byłby zdecydowanie złym środkiem .
Maßnahme
 
(in ca. 12% aller Fälle)
środka
de Ich habe den Geltungsbereich dieser Maßnahme betont , da die Mitglieder des Europäischen Parlaments nicht das Recht auf Gesetzesinitiativen haben .
pl Podkreśliłam zakres tego środka , zważywszy , że posłowie do Parlamentu Europejskiego nie mają prawa do inicjatywy legislacyjnej .
Maßnahme
 
(in ca. 3% aller Fälle)
środkiem
de Allerdings wird darin beispielsweise nicht gesagt , dass der " aktualisierte Zollkodex der Gemeinschaften ” noch lange nicht uneingeschränkt anwendungsfähig ist und noch immer einige offensichtliche Lücken aufweist , insbesondere im Hinblick auf die umfassende Computerisierung des Systems , die eine dringend benötigte Maßnahme ist .
pl Jednakże , nie mówi się w nim , na przykład , że " zaktualizowany Wspólnotowy Kodeks Celny ” jest daleki od stanu pełnej funkcjonalności oraz zawiera pewne oczywiste luki , zwłaszcza co się tyczy pełnej komputeryzacji systemu , co jest bardzo potrzebnym środkiem .
Maßnahme
 
(in ca. 3% aller Fälle)
tego środka
Diese Maßnahme
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Środek ten
dieser Maßnahme
 
(in ca. 79% aller Fälle)
tego środka
diese Maßnahme
 
(in ca. 46% aller Fälle)
środek
diese Maßnahme
 
(in ca. 18% aller Fälle)
tego środka
diese Maßnahme
 
(in ca. 17% aller Fälle)
ten środek
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Maßnahme
 
(in ca. 60% aller Fälle)
medida
de Wir verabschieden hier eine Maßnahme , die , was die Polizei und andere Behörden betrifft , den Austausch privater Daten beinhaltet , und dennoch lehnt der Rat es ab , diese Datenschutzmaßnahme auf den Weg zu bringen , und drängt uns stattdessen , den vorliegenden Vorschlag anzunehmen .
pt Estamos aqui a aprovar uma medida que , para a polícia e outras autoridades , tem a ver com intercâmbio de dados privados e , no entanto , o Conselho recusa-se a introduzir esta medida da protecção de dados , exercendo pressões sobre nós em vez de adoptar esta proposta .
Maßnahme
 
(in ca. 12% aller Fälle)
uma medida
Maßnahme
 
(in ca. 3% aller Fälle)
esta medida
vorgeschlagene Maßnahme
 
(in ca. 100% aller Fälle)
medida proposta
vorgeschlagenen Maßnahme
 
(in ca. 100% aller Fälle)
medida proposta
vorbereitende Maßnahme
 
(in ca. 100% aller Fälle)
acção preparatória
gemeinsame Maßnahme
 
(in ca. 93% aller Fälle)
acção comum
technische Maßnahme
 
(in ca. 91% aller Fälle)
medida técnica
Gemeinsamen Maßnahme
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Acção Comum
Diese Maßnahme
 
(in ca. 78% aller Fälle)
Esta medida
erste Maßnahme
 
(in ca. 77% aller Fälle)
primeira medida
konkrete Maßnahme
 
(in ca. 77% aller Fälle)
medida concreta
eine Maßnahme
 
(in ca. 67% aller Fälle)
uma medida
dieser Maßnahme
 
(in ca. 66% aller Fälle)
desta medida
diese Maßnahme
 
(in ca. 66% aller Fälle)
esta medida
einseitige Maßnahme
 
(in ca. 62% aller Fälle)
medida unilateral
Maßnahme ,
 
(in ca. 59% aller Fälle)
uma medida
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Maßnahme
 
(in ca. 42% aller Fälle)
măsură
de ( CS ) Frau Präsidentin , diese Maßnahme bestätigt das alte Sprichwort , dass ein Geldgeber den Staat ebenso im Griff hat , wie ein Seil den Erhängten .
ro ( CS ) Dnă președintă , această măsură confirmă proverbul că un bancher ține în mână statul așa cum ține frânghia un spânzurat .
Maßnahme
 
(in ca. 15% aller Fälle)
o măsură
Maßnahme
 
(in ca. 11% aller Fälle)
această măsură
Die Maßnahme
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Măsura
konkrete Maßnahme
 
(in ca. 92% aller Fälle)
măsură concretă
Diese Maßnahme
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Această măsură
diese Maßnahme
 
(in ca. 87% aller Fälle)
această măsură
dieser Maßnahme
 
(in ca. 81% aller Fälle)
acestei măsuri
weitere Maßnahme
 
(in ca. 80% aller Fälle)
altă măsură
kurzfristige Maßnahme
 
(in ca. 67% aller Fälle)
măsură pe termen
Maßnahme ,
 
(in ca. 53% aller Fälle)
o măsură
eine Maßnahme
 
(in ca. 50% aller Fälle)
o măsură
diese Maßnahme
 
(in ca. 3% aller Fälle)
acestei măsuri
diese Maßnahme .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
această măsură .
dass diese Maßnahme
 
(in ca. 66% aller Fälle)
că această măsură
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Maßnahme
 
(in ca. 80% aller Fälle)
åtgärd
de Wie vielen von Ihnen bekannt sein dürfte , ist der Beschluss selbst eine zeitlich befristete Maßnahme .
sv Liksom många av er känner till är själva beslutet en tillfällig åtgärd .
Maßnahme
 
(in ca. 5% aller Fälle)
åtgärden
de So laufen die Dinge ab , und aus diesem Grund tragen diejenigen , die z. B. 1987 in Frankreich glaubten , sich im Namen der Freiheit mit aller Macht der umsichtigen Maßnahme widersetzen zu müssen , pornographische Zeitschriften aus den Auslagen der Kioske zu verbannen und nur noch im Innern zu verkaufen , eine Mitverantwortung für die Geschehnisse , die sie heute verurteilen .
sv Det är vad som händer och det är anledningen till att de som exempelvis i Frankrike 1987 trodde att de i frihetens namn bestämt kunde vända sig mot den sunda åtgärden som innebar att pornografiska tidningar skulle avlägsnas från kioskernas skyltfönster och endast erbjudas bakom disken , de har ett ansvar i de åtgärder som de i dag fördömer .
notwendige Maßnahme
 
(in ca. 100% aller Fälle)
nödvändig åtgärd
Die Maßnahme
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Åtgärden
einzige Maßnahme
 
(in ca. 100% aller Fälle)
enda åtgärd
vorbereitende Maßnahme
 
(in ca. 100% aller Fälle)
förberedande åtgärd
protektionistische Maßnahme
 
(in ca. 100% aller Fälle)
protektionistisk åtgärd
vorgeschlagene Maßnahme
 
(in ca. 100% aller Fälle)
föreslagna åtgärden
gute Maßnahme
 
(in ca. 91% aller Fälle)
bra åtgärd
solche Maßnahme
 
(in ca. 89% aller Fälle)
sådan åtgärd
politische Maßnahme
 
(in ca. 83% aller Fälle)
politisk åtgärd
wirksame Maßnahme
 
(in ca. 82% aller Fälle)
effektiv åtgärd
eine Maßnahme
 
(in ca. 82% aller Fälle)
en åtgärd
Diese Maßnahme
 
(in ca. 81% aller Fälle)
Denna åtgärd
kurzfristige Maßnahme
 
(in ca. 79% aller Fälle)
kortsiktig åtgärd
diese Maßnahme
 
(in ca. 78% aller Fälle)
denna åtgärd
wichtige Maßnahme
 
(in ca. 73% aller Fälle)
viktig åtgärd
dieser Maßnahme
 
(in ca. 67% aller Fälle)
denna åtgärd
gemeinsame Maßnahme
 
(in ca. 56% aller Fälle)
gemensamma åtgärden
Maßnahme .
 
(in ca. 55% aller Fälle)
åtgärd .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Maßnahme
 
(in ca. 76% aller Fälle)
opatrenie
de Wir können heute zufrieden mit uns sein , da wir in diesem Plenum eine Maßnahme angenommen haben , welche die Recycling - und Wiederverwendungskultur in einer Zeit der Globalisierung zu einer Maßnahme macht , die auf jede erdenkliche Weise gefördert und unterstützt werden muss , um sicherzustellen , dass sich die europäischen Bürgerinnen und Bürger , welche die Waren - die mittlerweile für jeden zugänglich sind - nicht mehr selbst produzieren müssen , ihres tatsächlichen Wertes bewusst sind .
sk Dnes môžeme byť so sebou spokojní , pretože sme v tomto pléne prijali takéto opatrenie , prostredníctvom ktorého je kultúra recyklácie a opätovného použitia v čase globalizácie opatrením , ktoré treba všetkými možnými spôsobmi podporovať a podnecovať s cieľom zabezpečiť , aby si európski občania , ktorí sa nemusia namáhať a produkovať výrobky , pretože sú v súčasnosti všetkým ľahko dostupné , boli vedomí ich skutočnej hodnoty .
Maßnahme
 
(in ca. 5% aller Fälle)
opatrením
de Neben dieser Maßnahme müssen auch Lösungen gesucht werden , um die Einrichtung erforderlicher Bewässerungsanlagen zu unterstützen .
sk Spolu s týmto opatrením je potrebné vziať do úvahy aj riešenia na podporu realizácie systémov zavlažovania tam , kde je ich využívanie potrebné .
Maßnahme
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • toto opatrenie
  • Toto opatrenie
kurzfristige Maßnahme
 
(in ca. 100% aller Fälle)
krátkodobé opatrenie
Diese Maßnahme
 
(in ca. 82% aller Fälle)
  • Toto opatrenie
  • toto opatrenie
wichtige Maßnahme
 
(in ca. 79% aller Fälle)
dôležité opatrenie
dieser Maßnahme
 
(in ca. 79% aller Fälle)
tohto opatrenia
diese Maßnahme
 
(in ca. 77% aller Fälle)
toto opatrenie
Maßnahme gestimmt
 
(in ca. 53% aller Fälle)
tomuto opatreniu .
weitere Maßnahme
 
(in ca. 50% aller Fälle)
ďalšie opatrenie
Maßnahme ,
 
(in ca. 49% aller Fälle)
opatrenie
Maßnahme .
 
(in ca. 41% aller Fälle)
opatrenie .
Maßnahme ,
 
(in ca. 34% aller Fälle)
opatrenie ,
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Maßnahme
 
(in ca. 85% aller Fälle)
ukrep
de Allerdings wird darin beispielsweise nicht gesagt , dass der " aktualisierte Zollkodex der Gemeinschaften ” noch lange nicht uneingeschränkt anwendungsfähig ist und noch immer einige offensichtliche Lücken aufweist , insbesondere im Hinblick auf die umfassende Computerisierung des Systems , die eine dringend benötigte Maßnahme ist .
sl Vendar pa na primer ne navaja , da je " posodobljeni carinski zakonik Skupnosti " še daleč od popolnega delovanja in so v njem še vedno nekatere očitne vrzeli , zlasti v smislu popolnega računalniškega vodenja sistema , kar je zelo potreben ukrep .
Maßnahme
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ukrepa
de Das Ziel dieser Maßnahme ist es , mittelfristig die Bemühungen zum Wiederaufbau Pakistans zu unterstützen .
sl Cilj tega ukrepa je podpora srednjeročnim prizadevanjem Pakistana za ponovno izgradnjo .
temporäre Maßnahme
 
(in ca. 100% aller Fälle)
začasen ukrep
notwendige Maßnahme
 
(in ca. 100% aller Fälle)
potreben ukrep
technische Maßnahme
 
(in ca. 100% aller Fälle)
tehnični ukrep
vorbereitende Maßnahme
 
(in ca. 100% aller Fälle)
pripravljalni ukrep
dieser Maßnahme
 
(in ca. 94% aller Fälle)
tega ukrepa
positive Maßnahme
 
(in ca. 93% aller Fälle)
pozitiven ukrep
kurzfristige Maßnahme
 
(in ca. 92% aller Fälle)
kratkoročni ukrep
wichtige Maßnahme
 
(in ca. 90% aller Fälle)
pomemben ukrep
Maßnahme .
 
(in ca. 89% aller Fälle)
ukrep .
jede Maßnahme
 
(in ca. 88% aller Fälle)
vsak ukrep
diese Maßnahme
 
(in ca. 87% aller Fälle)
ta ukrep
Diese Maßnahme
 
(in ca. 85% aller Fälle)
  • Ta ukrep
  • ta ukrep
Maßnahme ,
 
(in ca. 57% aller Fälle)
ukrep ,
Maßnahme ,
 
(in ca. 20% aller Fälle)
ukrep
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Maßnahme
 
(in ca. 62% aller Fälle)
medida
de Auch diese Maßnahme ist bereits am Laufen .
es Esta medida está igualmente en marcha .
Maßnahme
 
(in ca. 13% aller Fälle)
una medida
Maßnahme
 
(in ca. 8% aller Fälle)
esta medida
zweite Maßnahme
 
(in ca. 100% aller Fälle)
segunda medida
Diese Maßnahme
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Esta medida
Die Maßnahme
 
(in ca. 92% aller Fälle)
La medida
Maßnahme wird
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Esta medida
politische Maßnahme
 
(in ca. 88% aller Fälle)
medida política
vorgeschlagene Maßnahme
 
(in ca. 86% aller Fälle)
medida propuesta
erste Maßnahme
 
(in ca. 83% aller Fälle)
primera medida
diese Maßnahme
 
(in ca. 80% aller Fälle)
esta medida
technische Maßnahme
 
(in ca. 77% aller Fälle)
medida técnica
Maßnahme ,
 
(in ca. 67% aller Fälle)
una medida
wirksame Maßnahme
 
(in ca. 67% aller Fälle)
medida eficaz
konkrete Maßnahme
 
(in ca. 67% aller Fälle)
medida concreta
wichtige Maßnahme
 
(in ca. 64% aller Fälle)
medida importante
vorbereitende Maßnahme
 
(in ca. 58% aller Fälle)
acción preparatoria
dieser Maßnahme
 
(in ca. 56% aller Fälle)
  • esta medida
  • Esta medida
Maßnahme ist
 
(in ca. 50% aller Fälle)
medida es
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Maßnahme
 
(in ca. 38% aller Fälle)
opatření
de Wir waren zusammen in Mecklenburg-Vorpommern , wir haben diese Betriebe gesehen , und Sie wissen , dass nur dadurch eine Wettbewerbsverzerrung vermieden oder Gerechtigkeit hergestellt werden kann , dass wir diese Maßnahme einführen .
cs Společně jsme byli v Meklenbursku - Západním Pomořansku ; viděli jsme takové podniky a vy víte , že zabránit deformaci konkurence a nastolit spravedlnost se dá jen zavedením těchto opatření .
Maßnahme
 
(in ca. 10% aller Fälle)
  • toto opatření
  • Toto opatření
Maßnahme
 
(in ca. 10% aller Fälle)
opatřením
de Wir fordern die Kommission auf , sicherzustellen , dass jeder Maßnahme in Bezug auf finanzielle Durchführbarkeit vonseiten der Arbeitnehmer und deren Vertretern zugestimmt wird , was in der Vergangenheit nicht immer der Fall war .
cs Také vyzýváme Komisi , aby zajistila , že s každým přijatým opatřením týkajícím se finanční uskutečnitelnosti souhlasí zaměstnanci i jejich zástupci , což se v minulosti vždy nedělo .
Maßnahme
 
(in ca. 2% aller Fälle)
jako
de Die Annahme des Vorschlags von Herrn Zahradil hat die Debatte über die Wichtigkeit der Herkunftsangabe bei Waren aus Drittländern als einer Maßnahme zur Umsetzung einer Handelspolitik , die durch einen Anstieg der Einfuhren aus dem Ausland bedingte Marktstörungen verhindern kann , und als einer Maßnahme zur Lösung des Problems des komplizierten Legislativrahmens , der es heute kleinen und mittleren Unternehmen schwer macht , sich zu entwickeln , neu eröffnet .
cs Přijetí návrhu pana Zahradila znovu otevřelo debatu o významu označování původu u produktů ze třetích zemí , jako o opatření určeném k provádění obchodní politiky , která může zabránit narušení trhu v důsledku zvýšení zahraničních dovozů , a k vyřešení složitého legislativního prostředí , v němž se malé a střední podniky mohou vyvíjet jen obtížně .
kurzfristige Maßnahme
 
(in ca. 91% aller Fälle)
krátkodobé opatření
Diese Maßnahme
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Toto opatření
diese Maßnahme
 
(in ca. 89% aller Fälle)
toto opatření
Maßnahme gestimmt
 
(in ca. 83% aller Fälle)
tomuto opatření
dieser Maßnahme
 
(in ca. 75% aller Fälle)
tohoto opatření
begrüße diese Maßnahme
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Vítám toto opatření
für diese Maßnahme
 
(in ca. 83% aller Fälle)
pro toto opatření
dass diese Maßnahme
 
(in ca. 83% aller Fälle)
že toto opatření
Diese Maßnahme ist
 
(in ca. 67% aller Fälle)
Toto opatření je
Ich begrüße diese Maßnahme
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Vítám toto opatření
Ich begrüße diese Maßnahme .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Vítám toto opatření .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Maßnahme
 
(in ca. 75% aller Fälle)
intézkedés
de Das ist eine neue konkrete Maßnahme im Initiativpaket der Regierung zur Ankurbelung des Wirtschaftssektors .
hu Ez egy konkrét új intézkedés a vállalati szektor fellendítésére irányuló kormányzati kezdeményezések csomagjában .
Maßnahme
 
(in ca. 8% aller Fälle)
intézkedést
de Die friedliche Kooperation und Zusammenarbeit zwischen Russland und der EU ist für beide Seiten vorteilhaft und fördert wissenschaftliche Erkenntnisse und technischen Fortschritt , daher unterstütze ich diese Maßnahme gerne .
hu Az Oroszország és az EU között békés együttműködés mindkét fél számára hasznos , annyiban , hogy a tudományos ismeretek előmozdítását célozza , és nagy örömmel támogatom az intézkedést .
Maßnahme
 
(in ca. 4% aller Fälle)
az intézkedés
Maßnahme
 
(in ca. 2% aller Fälle)
intézkedésnek
de Gleichwohl möchte ich betonen , dass die gleiche Anwendung dieser Maßnahme in allen Mitgliedstaaten sehr wichtig ist . Das gilt auch für alle Hersteller innerhalb und außerhalb der EU .
hu Ezek után szeretném kihangsúlyozni azt a tényt , hogy alapvető fontosságú ennek az intézkedésnek az egyforma alkalmazása a tagállamokban és minden egyes gyártó esetében mind az EU-ban , mind azon kívül .
Diese Maßnahme
 
(in ca. 50% aller Fälle)
Ez az intézkedés
Diese Maßnahme
 
(in ca. 33% aller Fälle)
  • az intézkedés
  • Az intézkedés
diese Maßnahme
 
(in ca. 29% aller Fälle)
az intézkedés
Ich begrüße diese Maßnahme
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Üdvözlöm ezt az intézkedést
Ich begrüße diese Maßnahme .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Üdvözlöm ezt az intézkedést .

Häufigkeit

Das Wort Maßnahme hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 7969. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 8.73 mal vor.

7964. meinte
7965. Aspekt
7966. Grafik
7967. Bde
7968. Susan
7969. Maßnahme
7970. Autors
7971. Weiss
7972. Österreichischer
7973. engl.
7974. Basler

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • diese Maßnahme
  • dieser Maßnahme
  • Diese Maßnahme
  • eine Maßnahme
  • der Maßnahme
  • Maßnahme zur
  • die Maßnahme
  • Maßnahme war
  • Maßnahme wurde
  • Maßnahme ist
  • Die Maßnahme
  • Maßnahme , die
  • Maßnahme der
  • Maßnahme gegen
  • Diese Maßnahme wurde
  • eine Maßnahme , die
  • Diese Maßnahme war
  • Maßnahme , um
  • Maßnahme war die
  • Maßnahme ist die
  • dieser Maßnahme war
  • als Maßnahme zur
  • eine Maßnahme zur
  • eine Maßnahme der
  • dieser Maßnahme wurde
  • als Maßnahme gegen
  • diese Maßnahme war
  • Diese Maßnahme ist
  • Die Maßnahme wurde
  • Maßnahme gegen die
  • dieser Maßnahme ist
  • diese Maßnahme wurde
  • der Maßnahme ist
  • Maßnahme war der
  • Eine Maßnahme , die
  • Maßnahme gegen den
  • Maßnahme wurde der
  • als Maßnahme der
  • Maßnahme wurde die
  • Maßnahme war es
  • Maßnahme wurde von
  • weitere Maßnahme ist
  • der Maßnahme war

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈmaːsnaːmə

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Maß-nah-me

In diesem Wort enthaltene Wörter

Maß nahme

Abgeleitete Wörter

  • Reha-Maßnahme
  • Maßnahmeplan
  • AB-Maßnahme
  • Maßnahmekosten
  • ABM-Maßnahme
  • PR-Maßnahme
  • RPK-Maßnahme
  • Maßnahmeträger
  • CEF-Maßnahme
  • Marketing-Maßnahme
  • ÖPUL-Maßnahme
  • Coaching-Maßnahme
  • Maßnahmeteilnehmer
  • Maßnahmewert
  • Maßnahmekatalog
  • Hilfe-Maßnahme
  • Maßnahmeplanung
  • EIBE-Maßnahme
  • Maßnahmeverlauf
  • Maßnahmepaket
  • Maßnahmekatalogen
  • Maßnahmepläne
  • Maßnahmebündel
  • Maßnahmebeitrag
  • Ad-hoc-Maßnahme
  • Screening-Maßnahme
  • Maßnahmeplänen
  • Mutter-Kind-Maßnahme

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • einer Luftbildkamera und der Entmagnetisierung von Schiffen als Maßnahme gegen Magnet-Minen . DuMond war zweimal verheiratet und
  • weiterer Elektroöfen und Vergrößerung der Gießflächen . Diese Maßnahme wurde 1956 abgeschlossen . Die Verlagerung der Bearbeitungswerkstätten
  • Voraussetzung zur Erschließung der engen Altstadtstraßen . Diese Maßnahme konnte im Mai 1900 abgeschlossen werden . Zudem
  • 1941 durchgeführt worden . Bereits 1943 hatte diese Maßnahme große Überflutungen ausgelöst . Nach der Fertigstellung der
Deutschland
  • bestand darin , dass das Kind vor der Maßnahme nicht innerhalb der Familie sondern außerhalb , also
  • wenn der Dammschnitt schon fast eine " übliche Maßnahme " bei der Geburt ist , sollte dieser
  • “ oder „ Stuttgart “ . Mit dieser Maßnahme wird vermieden , dass sich das über das
  • „ Nach der Vorstellung Rauters sollte mit dieser Maßnahme [ … ] erreicht werden , dass die
Deutschland
  • . Für das nationalsozialistische Regime war es eine Maßnahme , mit der die Vertreibung der Juden vorangetrieben
  • deportieren . Die beschönigend „ Repatriierung “ genannte Maßnahme sollte sich insbesondere auf Karpato-Ruthenien konzentrieren . Abschiebungsziel
  • , verwickelt war , eine disziplinarische oder administrative Maßnahme erhielt . Kritiker der USAF-Sicherheitsstandards erklärten , dass
  • dem Verdursten preis . Wissenschaftler klassifizieren diese militärische Maßnahme als den ersten Völkermord des 20 . Jahrhunderts
Deutschland
  • der Wachstumsrücknahme sehen die Vertreter dieses Konzepts eine Maßnahme gegen ein Umwelt und Ressourcen überbelastendes Wachstum .
  • Umweltfreundliche Energie , Umgang mit Klimafolgen . Wichtigste Maßnahme sei „ die Entwicklung einer CO_2-freien Energieversorgung ,
  • . Um die Ursachen ökologischen Erfolges nach einer Maßnahme zu ermitteln empfiehlt es sich eine Ökologische Erfolgsspaltung
  • Gewährleistungsverpflichtungen . Sie stellt in der Wirtschaft eine Maßnahme zur Kundenbindung dar : Auch ohne eine Verpflichtung
Deutschland
  • oder Einbringen von Glimmnestern möglich ist , zusätzliche Maßnahme in den Zonen 0 und 20 . Folgende
  • Bei Anschlusskästen und auch Käfigläufermotoren wird oft die Maßnahme erhöhte Sicherheit angewendet . Eine Überdruckkapselung erfolgt vorwiegend
  • hohen Cholesterinspiegels wird in der Regel als erste Maßnahme eine fettmodifizierte und cholesterinarme Ernährung empfohlen . Diese
  • die Wahrscheinlichkeit eines Befalls beträchtlich . Eine weitere Maßnahme besteht in Browser-Plug-ins , die Skripte jeweils nur
Deutschland
  • werden , so etwa wenn Befürworter eine bestimmte Maßnahme mit Umbau bezeichnen und diese für die Gegner
  • ( v. a. aus dem Graumarkt ) diese Maßnahme unterlaufen würden , wenn sie ebensolche CAMs anbieten
  • zu ziehen , wo die in Rede stehende Maßnahme überhaupt keine Außenwirkung entfaltet , etwa bei internen
  • darf nur ergriffen werden , wenn eine minderinvasive Maßnahme bereits gescheitert oder nicht erfolgversprechend ist , keine
Deutschland
  • , trotz Belehrung über die Rechtsfolgen an einer Maßnahme der Eignungsfeststellung , einer Trainingsmaßnahme oder einer Maßnahme
  • verstoßen . In der Regel erfolgt mit der Maßnahme ein Eingriff in die Grundrechte der Person .
  • oder lebensgefährend sind . In Ausübung einer solchen Maßnahme erfordert es der 14 . Zusatzartikel der Verfassung
  • Annahme besteht , dass die Person einer gesundheitsbezogenen Maßnahme bedarf . Eine Stellungnahme ist jedoch einzuholen ,
Berlin
  • beider Stadthälften 1989/90 . 1991 erfolgte als erste Maßnahme die Sanierung des Empfangsgebäudes . 1997 wurden die
  • sollte deshalb abgerissen werden . Begründet wurde diese Maßnahme damit , dass die neu zu errichtende Rampe
  • Wohnnutzung im Bereich der Zossener Straße “ bezeichnete Maßnahme führte zunächst zu einer Brachfläche , die in
  • U-Bahnhof ebenfalls umgebaut und attraktiver gestaltet . Die Maßnahme erfolgte unter finanzieller Beteiligung des Einkaufszentrums , dessen
HRR
  • 1918 Hauptstadt Russlands . Beim Adel stieß die Maßnahme auf wenig Begeisterung , nur ungern gab man
  • dieser zunächst von der Weltöffentlichkeit nicht sonderlich beachteten Maßnahme waren dramatisch und trugen letztendlich entscheidend zum Zusammenbruch
  • untergebracht werden . Thomas wehrte sich gegen diese Maßnahme , indem er seinen Vater mit einer Holzlatte
  • über die Brandstelle zu übernehmen . Die erste Maßnahme der Regierung war es , die Brandstelle aufräumen
HRR
  • mit Kurfürstin Anna , auf deren Betreiben diese Maßnahme gegen Schweden erwirkt werden sollte , liegt vermutlich
  • des Hochmeisters . Ob Ulrich von Jungingen diese Maßnahme aufgrund von Misstrauen gegen die Eydechsen oder unter
  • oder Zuweisung eines eigenen Herrschaftsgebiets verbunden ; die Maßnahme , mit der Leovigild oströmischem Vorbild folgte ,
  • Spital zu Marburg , denn die gegen diese Maßnahme klagenden Johanniter wurden unterstützt von Konrads erbittertem Gegenspieler
Medizin
  • keinen Kontakt zu anderen Diensthunden . Mit dieser Maßnahme soll die Einschleppung von übertragbaren Erkrankungen in den
  • aktiviert . Da das Heinzsche Gesamtverfahren als alleinige Maßnahme auch bei schwerwiegenden Erkrankungen empfohlen wird , besteht
  • Behandlung ist bislang nicht bekannt . Die wichtigste Maßnahme besteht im Absetzen der auslösenden Noxe . In
  • Methode Brustkrebs zu verhindern . Die Morbidität dieser Maßnahme ist sehr hoch . Während sich beispielsweise in
Wehrmacht
  • , die Schiffe nicht zusammenzubinden , war die Maßnahme , die schließlich zum Sieg führte . Auf
  • Regierung eingefroren werden , nachdem die Schweiz diese Maßnahme bereits am 11 . Februar vollzogen hatte .
  • und nach den USA zu entziehen . Diese Maßnahme dauerte bis zum 29 . April 1986 an
  • des Jahres 1933 wurde eine Aufführung von Die Maßnahme durch die Polizei unterbrochen . Die Veranstalter wurden
Philosophie
  • scheint die negative Reaktion des Volkes auf diese Maßnahme so eindringlich gewesen zu sein , dass Nero
  • versucht werden , der Bevölkerung eine eigentlich unpopuläre Maßnahme „ schmackhaft “ zu machen . Um dies
  • wurden , blieb unklar . Jedenfalls schien die Maßnahme unverhältnismäßig zu sein , was den Verdacht nährte
  • Quellen , geglaubt , der Grund für die Maßnahme habe im Verdacht bestanden , ein Mitbürger könne
Wirtschaft
  • - und Ausfuhren zu erhöhen . Als kurzfristige Maßnahme zur Förderung des Exports diente die Abwertung der
  • Sektor um 10 % zu kürzen . Diese Maßnahme betraf natürlich auch die Löhne , was für
  • Fed auf Kredite in Auslandswährungen zurückgreifen . Die Maßnahme der Notenbanken ergänzt die Maßnahmen vom 18 .
  • zur Tilgung städtischer Kriegsschulden dienen . Als seuchenpolizeiliche Maßnahme zur Verringerung der Hundezahl und damit der Tollwutgefahr
Politiker
  • in Internierungslagern bedeutete . 1940 wurden als erste Maßnahme des Vichy-Regimes auch die Emanzipationsansätze des Crémieux-Dekrets aufgehoben
  • dafür eingerichtete Lager in Transnistria deportiert . Diese Maßnahme wurde kurze Zeit später auch auf viele Juden
  • für diejenigen Juden an , die sich dieser Maßnahme entzogen . Im Dezember 1942 wurden Kühl und
  • und für beschlagnahmt erklärt . Um gegen diese Maßnahme zu protestieren , trat Salzburg TV-Chef Wegscheider für
Fußballspieler
  • keine sowjetische Mannschaft nutzte . Da mit dieser Maßnahme für die Spieler die Pausen zwischen ihren Einsatzzeiten
  • die Olympischen Spiele vorbereiten zu können . Diese Maßnahme erwies sich als richtig , denn er erzielte
  • fiel Mitte Juni - erlaubte aber selbst diese Maßnahme keinen regulären Meisterschaftsverlauf mehr : Racing beispielsweise konnte
  • für das entscheidende Vorrundenspiel ausgetauscht . Da diese Maßnahme Erfolg hatte , kam er zu nur noch
See
  • , oder durch einen künstlichen Wasserfall . Diese Maßnahme wird häufig im Bereich städtischer Weiher angewendet ,
  • des Fichtenforsts in Laubwald ist eine naturschutzfachlich angestrebte Maßnahme . Zum Ufer hin gibt es einen schmalen
  • den Ölteppich kontrolliert abzubrennen . Die Wirksamkeit der Maßnahme war unzulänglich . Hoher Wellengang verhinderte zudem die
  • Untergrund . Der erwartete Sekundärnutzen der Tetrapoden als Maßnahme gegen Landverlust an Ebbe und Flut ausgesetzten Küstenlinien
Unternehmen
  • Grundkapital wieder um 810.000 Euro . Durch diese Maßnahme erhielt Jens Röhrborn , Eigner der GDD-Holding ,
  • Betrag von 380.000 Euro angesetzt . Eine „ Maßnahme 3 “ hielt die Sachbearbeiter dazu an ,
  • am Reingewinn des Unternehmens beteiligt . Für diese Maßnahme wurden später die Carl-Zeiss-Werke und der Berliner Holzpflaster-Fabrikant
  • die Jahre 81 Millionen Dollar verschlungen . Die Maßnahme erfolgt im Rahmen eines Programms zur Sanierung mehrerer
Schauspieler
  • es auch um das Aufführungsverbot für die „ Maßnahme “ , das Brecht nicht inhaltlich , sondern
  • sich auf Brechts Lehrstücke , insbesondere auf Die Maßnahme , und kritisiert diese . Mauser variiert ein
  • Opfers , Hanns Eisler habe seine Musik zur Maßnahme selbst als „ kalt , scharf und schneidend
  • Sprache . Das „ wilde Gebrüll der ‚ Maßnahme ‘“ verdecke ebenso die Widersprüche wie konstruierte Rollen
Elektrotechnik
  • eine gewisse elektromagnetische Abschirmung erzielen . Mit dieser Maßnahme wird der Betrieb von Abhöreinrichtungen auf Funkbasis extrem
  • ihrem Ausfall der Strahlstrom abgeschaltet wird . Diese Maßnahme verhindert zusätzlich ein Einbrennen einer im Fehlerfalle auftretenden
  • schmale und somit unbedenklichere Risse entstehen . Diese Maßnahme steigert die Dauerhaftigkeit des Bauteils und verbessert den
  • den zusätzlichen Elektronenstrom zudem thermisch belastet . Eine Maßnahme , dieses Problem in den Griff zu bekommen
Schiff
  • durch Bistrowagen des Interregios . Diese eigentlich kundenfreundliche Maßnahme , den gefälligeren und preislich günstigeren Bistrobetrieb in
  • mit Komponenten anderer GM-Marken versehen . Ziel dieser Maßnahme war es , den LaSalle preislich weiter vom
  • ausgestattet . Nach Angaben des Konstrukteurs verbesserte diese Maßnahme die aerodynamischen Eigenschaften : Querstabilität ( um die
  • mit umfangreicherer Sonderausstattung erhältlich . Grund für diese Maßnahme ist die Einstufung der Fahrzeuge in sogenannte Schwungmassenklassen
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK