Häufigste Wörter

Schranken

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Schran-ken

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Europa ohne Schranken
 
(in ca. 67% aller Fälle)
" Европа без граници "
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Schranken
 
(in ca. 51% aller Fälle)
barrierer
de Diese Regelung wird den Euro stärken , denn wozu braucht man eine einheitliche Währung , wenn die Märkte , auf denen sie gehandelt wird , noch immer durch nationale Schranken geteilt sind ?
da Aftalen vil understøtte euroen - for hvad er en fælles valuta , hvis de markeder , hvor den bliver handlet , stadig er delt af nationale barrierer ?
Deutsch Häufigkeit Englisch
Schranken
 
(in ca. 56% aller Fälle)
barriers
de schriftlich . - ( SV ) Mit dem Verschwinden der Schranken an den Grenzen innerhalb der EU gibt es zunehmend mehr Möglichkeiten , in einem anderen als dem eigenen EU-Mitgliedstaat Arbeit zu suchen .
en in writing . - ( SV ) As the barriers across borders within the EU disappear , the opportunities to seek work in an EU Member State other than one 's own increase .
Deutsch Häufigkeit Estnisch
ohne Schranken
 
(in ca. 77% aller Fälle)
barjäärideta
Deutsch Häufigkeit Französisch
Schranken
 
(in ca. 43% aller Fälle)
barrières
de Nachdem die Handelsschranken inzwischen fast vollständig verschwunden und die nichttariflichen Schranken in Angriff genommen worden sind , tendieren die japanischen Politiker wegen der neuen Strategien in Japan in Richtung einer Liberalisierung und gelegentlich sogar Privatisierung , und der Grund ist nicht nur das , was wir auf der Außenseite her sehen .
fr Les barrières tarifaires ont pratiquement disparu et ce sont les barrières non tarifaires qui sont maintenant visées , pas seulement sous l'influence des pressions extérieures , mais également sous l'influence des nouvelles tendances politiques au Japon même , avec des hommes politiques qui sont de plus en plus favorables à la déréglementation , voire dans certains cas à la privatisation .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Schranken
 
(in ca. 48% aller Fälle)
barriere
de Zweitens muss betont werden , dass die Antwort nicht Protektionismus lauten kann , und zwar weder seitens der Länder , die versuchen , Schranken zu errichten , noch innerhalb der Unternehmen , die versuchen , Arbeitsplätze zu schützen , obwohl sich der Markt verändert hat .
it La seconda osservazione importante che desidero sottolineare è che la risposta non è il protezionismo attuato dai paesi che cercano di erigere barriere o dalle aziende che cercano di proteggere i vecchi posti di lavoro , mentre il mercato è andato avanti .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Schranken
 
(in ca. 22% aller Fälle)
šķēršļus
de Es gibt daher keinen Grund dafür , unnötige Schranken für Patienten zu errichten .
lv Tāpēc nav vajadzības celt nevajadzīgus šķēršļus pacientiem .
Schranken
 
(in ca. 20% aller Fälle)
barjeras
de Wenn Europa keine Schranken haben soll , wäre es gut , nicht gleich zu Beginn neue zu schaffen .
lv Ja Eiropā jālikvidē barjeras , būtu labi to sākt , neradot jaunas .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Schranken
 
(in ca. 25% aller Fälle)
barrières
de Daher sollte die Kommission zur wichtigsten Triebkraft einer beschleunigten Überarbeitung der Regeln des Arbeitsmarkts und des Markts für freie Berufe werden , um die Schranken beim Eintritt in das Berufsleben abzubauen und die Möglichkeiten einer Personalisierung der Berufstätigkeit zu verbessern : Dies alles mit dem Ziel einer schnelleren Reaktionsfähigkeit des Arbeitsmarkts auf wirtschaftliches Wachstum .
nl Daarom moet de Commissie de drijvende kracht worden achter een versneld herzieningsproces van de regels voor de arbeidsmarkt en de beroepsmarkten , om de barrières op te heffen die de toegang daartoe bemoeilijken en om meer mogelijkheden te creëren bij het " verpersoonlijken " van de beroepsactiviteiten . Het achterliggende doel hiervan is ervoor te zorgen dat de arbeidsmarkt soepel kan inspelen op de economische groei .
Schranken
 
(in ca. 25% aller Fälle)
belemmeringen
de Aus diesem Grunde hoffe ich , dass wir gemeinsam mit den USA die Idee eines transatlantischen Marktes ohne Schranken bis 2015 verwirklichen können .
nl Ik hoop daarom dat we er samen met de VS in slagen om in 2015 de beoogde transatlantische markt zonder belemmeringen tot stand te hebben gebracht .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Schranken
 
(in ca. 33% aller Fälle)
barier
de Meines Erachtens beinhaltet die Nichtschaffung von Schranken auch eine entschlossene , aber europäische Politik gegenüber Russland und China .
pl Moim zdaniem niestawianie barier oznacza też pryncypialną , lecz zarazem europejską politykę wobec Rosji i Chin .
Europa ohne Schranken
 
(in ca. 80% aller Fälle)
Europa bez barier
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Schranken
 
(in ca. 55% aller Fälle)
barreiras
de In vielen Fällen setzt die Beseitigung von Schranken eine stark verbesserte Verwaltungszusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten bzw . erforderlichenfalls eine Harmonisierung voraus .
pt Em numerosos casos , a supressão das barreiras exige uma melhoria significativa das relações de colaboração entre os Estados-Membros no plano administrativo , e , sempre que necessário , a harmonização .
Schranken
 
(in ca. 11% aller Fälle)
  • as barreiras
  • As barreiras
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Schranken
 
(in ca. 31% aller Fälle)
bariere
de Andererseits kann ein Europa ohne Schranken kein Europa ohne Regeln und Grenzen sein .
ro De cealaltă parte , o Europă fără bariere nu poate fi o Europă fără reguli şi graniţe .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Schranken
 
(in ca. 26% aller Fälle)
hinder
de Zum einen ist da die wirtschaftliche Bedeutung , die den Abbau von Binnenmarktschranken beinhaltet , dann hat es eine mentale oder psychologische Bedeutung , in anderen Worten , der Abbau von Schranken in den Köpfen der Europäer , was natürlich ein Ziel der kürzlich beigetretenen Länder ist , und abschließend geht es um den Abbau von externen Schranken , die Vermeidung des Protektionismus , eine echte Liberalisierung des Welthandels als eines der Werkzeuge für den Umgang mit der Krise , die Ankurbelung der Nachfrage und eine wirksame Umsetzung der Entschließungen des G20-Gipfels in Washington .
sv Vi har den ekonomiska betydelsen , som handlar om att ta bort hinder för den inre marknaden , den mentala eller psykologiska betydelsen , med andra ord att ta bort hinder i européernas sinnen , vilket självfallet är ett mål för de länder som nyligen har anslutit sig , och slutligen har vi borttagandet av yttre hinder , att motverka protektionism , få till stånd en verklig avreglering av världshandeln som ett redskap för att hantera krisen , att få upp efterfrågan och faktiskt nå slutsatserna från G20-mötet i Washington .
Schranken
 
(in ca. 19% aller Fälle)
barriärer
de Die Abschottung in einem Binnenmarkt , die Errichtung von Schranken und das Ergreifen von Schutzmaßnahmen stellen eine Verteidigungstaktik dar , die sich letzten Endes als eine erfolglose Strategie erweisen wird .
sv Att stänga sig inne i en inre marknad , resa barriärer och skyddsmurar är en försvarstaktik som i slutändan kommer att visa sig bli ett misslyckande .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Schranken
 
(in ca. 39% aller Fälle)
bariéry
de In diesen Gebieten sind Grenzen , Schranken und Hindernisse weniger präsent .
sk V týchto oblastiach sú hranice , bariéry a prekážky menej " reálne " .
Schranken
 
(in ca. 31% aller Fälle)
bariér
de Mit dem ehrgeizigen Ziel des Mottos " Europa ohne Schranken " stellt es nicht nur das Problem in den Vordergrund , wie man mit der Wirtschaftskrise umgehen soll , sondern auch das , wie man die längerfristigen Grundsätze der EU effektiv bekräftigen kann .
sk Vznešeným cieľom motta : " Európa bez bariér " dáva do popredia nielen problém zvládnutia hospodárskej krízy , ale účinne nadväzuje aj na dlhodobé zásady EÚ .
Europa ohne Schranken
 
(in ca. 82% aller Fälle)
Európa bez bariér
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Schranken
 
(in ca. 46% aller Fälle)
ovir
de Die Europäische Union verdankt ihren Erfolg der schrittweisen Erhöhung wirtschaftlicher Schranken .
sl Evropska unija svoj uspeh dolguje postopni ukinitvi gospodarskih ovir .
ohne Schranken
 
(in ca. 90% aller Fälle)
brez ovir
Europa ohne Schranken
 
(in ca. 71% aller Fälle)
Evropa brez ovir
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Schranken
 
(in ca. 50% aller Fälle)
barreras
de Das Motto des tschechischen Vorsitzes : " Europe ohne Schranken " , ist tatsächlich eine wichtige und inspirierende Botschaft , aber wie Ministerpräsident Topolánek schon sagte , braucht ein Europa ohne Schranken Regeln - europäische Regeln .
es El lema de la Presidencia checa , " Una Europa sin barreras " , es ciertamente un mensaje importante e inspirador , pero , como ha dicho el Primer Ministro Topolánek , permítanme que también haga hincapié en que una Europa sin barreras necesita normas , normas europeas .
ohne Schranken
 
(in ca. 58% aller Fälle)
sin barreras
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Schranken
 
(in ca. 57% aller Fälle)
bariér
de Die Öffnung der Grenzen für Arbeitnehmer aus Drittländern ist notwendig , aber an erster Stelle muss der Abbau EU-interner Schranken stehen .
cs Je nutné otevřít hranice pracovní cíle z třetích zemí , ale naší hlavní prioritou by mělo být nejprve odstranění bariér uvnitř EU .
Europa ohne Schranken
 
(in ca. 73% aller Fälle)
Evropa bez bariér
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Schranken
 
(in ca. 30% aller Fälle)
korlátok
de ( DE ) Frau Präsidentin , Herr Ratspräsident Topolánek ! " Europa ohne Schranken " ist ein gutes Motto , weil es den Kern der europäischen Idee trifft , die Menschen zusammenzubringen .
hu ( DE ) Elnök asszony , soros tanácsi elnök úr ! Az " Európa korlátok nélkül ” jó mottó , mivel az európai eszmény lényegét ragadja meg - azt , hogy közel kell egymáshoz hozni az embereket .

Häufigkeit

Das Wort Schranken hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 29618. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.82 mal vor.

29613. Camilla
29614. Albaniens
29615. hoffen
29616. liturgische
29617. Ereignisses
29618. Schranken
29619. Banjo
29620. Samba
29621. IC
29622. ???
29623. Lam

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • die Schranken
  • Schranken der
  • Schranken des
  • Schranken zu
  • den Schranken
  • Schranken für
  • ihre Schranken
  • mit Schranken
  • und Schranken
  • der Schranken
  • Schranken zu weisen
  • seine Schranken
  • Schranken und
  • Schranken für die
  • die Schranken zu
  • Schranken gewiesen
  • Schranken weisen
  • Schranken gesetzt
  • den Schranken der
  • Schranken , die
  • die Schranken der
  • den Schranken des
  • die Schranken des

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈʃʀaŋkən

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Schran-ken

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • Schrankenwärter
  • Schrankenanlage
  • Schrankenposten
  • Schrankenanlagen
  • Schrankenbestimmung
  • Schrankenbestimmungen
  • Schrankenbäume
  • Schrankenberggasse
  • Schrankenregelungen
  • Schrankenwärterhäuschen
  • Schrankenwärterhaus
  • Schranken-Schranken
  • Schrankenfunktion
  • Schrankenbäumen
  • Schrankenregelung
  • Schrankentrias
  • Schrankenlosigkeit
  • Schrankenantriebe
  • Schrankenwerk
  • Schranken-Schranke
  • Schrankenstörung
  • Schrankenbaum
  • Schrankenvorbehalt
  • Schrankenplatten
  • Schrankenfunktionen
  • Schrankenschließens
  • Schrankenwand
  • Schrankenlos
  • Schrankenschranken
  • Schrankenwärterposten
  • Schrankenschließzeit
  • Schrankenwärtern
  • Schrankenbachs
  • Schrankenbach
  • Schrankenlose
  • Schrankenwinde
  • Schrankenwerks
  • Schrankenschließzeiten
  • Schrankenklausel
  • Schrankenbedienung
  • Schrankenwände
  • Schrankenlemma
  • Schrankenmauer
  • Schrankengeneralklausel
  • Schrankenpostens
  • Schrankenwasser
  • Schrankenschließung
  • Schrankenschluss

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • Aufsätze Die Mehrheitsentscheidung , ihr Sinn und ihre Schranken ( Festgabe für Rudolf Stammler , 1926 )
  • ( Gebirge , Gewässer ) auch als religiöse Schranken ? Manfred Büttner : Grundfragen der Religionsgeographie .
  • München-Wien 1981 ) : „ Zu den trennenden Schranken zählte er auch den Nationalismus . Bolzano wurde
  • 2007 ISBN 978-3-8353-0165-8 Nächtlicher Besucher , in seine Schranken gewiesen . Eine Fortsetzungs-Züchtigung , Wallstein , Göttingen
Deutschland
  • : Der Schrankenwärter war eingeschlafen und hatte die Schranken nicht geschlossen . Die anschließenden Rettungsmaßnahmen waren nicht
  • die Durchfahrt des Zuges ab , hob die Schranken wieder an , fuhr mit dem Fahrrad zurück
  • mitten auf den Bahngleisen , als sich die Schranken schließen - und die Fahrertür klemmt . Hancock
  • abspringen zu können , prallt Makoto gegen die Schranken und fliegt mit ihrem Rad auf die Fahrbahn
Deutschland
  • Auch die Servicetechnik für Fahrtreppen , Aufzüge , Schranken und Toranlagen und Beschilderungen übernimmt die FFG .
  • der Farbgebung Rot-Gelb zu finden . In den Schranken der automatischen Bahnübergänge sind Warnleuchten integriert . Die
  • Sicherungen wie Bedarfsampeln oder Blinklicht und häufig auch Schranken gesichert . Bei Eisenbahnen werden die Gleise durch
  • . Da viele Straßenkreuzungen der Bahnlinie nicht durch Schranken sondern lediglich durch Lichtsignale oder Verkehrszeichen geregelt sind
Deutschland
  • ) . Für das Öffnen und Schließen der Schranken gab es früher einen Schrankenwärter und ein kleines
  • Falle des Vorhandenseins eines Hindernisses das Schließen der Schranken verhindern . Außerdem stellt sie die den Bahnübergang
  • Eisenbahnkreuzung erforderlich werden könnte ; oder durch geschlossene Schranken abgegrenzte Räume befahren werden oder bei Eisenbahnkreuzungen ,
  • wurde die Antriebskraft zum Schließen und Öffnen der Schranken durch Drahtseilzüge über eine Entfernung von bis zu
Deutschland
  • könne im Rahmen der Ausgestaltung von Inhalt und Schranken des Eigentums solche Regelungen schaffen . Der Eigentümer
  • Frist zu . Es gelten aber auch die Schranken des Urheberrechts , etwa das Zitatrecht . Voraussetzung
  • die Inhalts - und Schrankenbestimmung : Inhalt und Schranken des Eigentums werden durch förmliches Gesetz bestimmt ;
  • 14 auch die Baufreiheit . Da Inhalt und Schranken des Eigentums einem einfachen Gesetzesvorbehalt unterliegen , ist
Deutschland
  • u. 2 GG sind der Einschränkung von Grundrechten Schranken gesetzt . Zu diesen vom Gesetzgeber zu beachtenden
  • er durch zwingende Gründe des Allgemeininteresses ( immanente Schranken des Art. 34 AEUV gemäß der Cassis-Formel )
  • Grundgesetzes allein der Bundesgesetzgeber zur Bestimmung der gesetzlichen Schranken von GG befugt ist . Vor allem aber
  • Art. 14 GG erfordert , dass Inhalt und Schranken des Eigentums nur durch eine gesetzliche Regelung ,
Deutschland
  • Polizei hat innerhalb der durch das Recht gesetzten Schranken zur Wahrnehmung ihrer Aufgaben diejenigen Maßnahmen zu treffen
  • und Quotenregelungen somit die durch strukturelle Diskriminierung geschaffenen Schranken sich um ein Recht zu Bewerben aufheben .
  • eine Zustimmung ausreichend . Weggefallen waren somit jegliche Schranken , die einem demokratisch legitimierten Gesetzgebungsorgan unterliegen und
  • Jugend und dem Recht auf persönliche Ehre ihre Schranken in den allgemeinen Gesetzen . Die Sonderrechtslehre darf
Mathematik
  • Warnung endet in der Regel , wenn die Schranken geschlossen sind . Im Bereich der ehemaligen Bundesbahn
  • Traian installierte die Stadtverwaltung zum gleichen Zweck spezielle Schranken , sie öffnen sich nur für die Straßenbahn
  • . Ihre Mitglieder hoben an den Mautstationen die Schranken an und fuhren durch , ohne zu zahlen
  • ein Museum überstellt werden . Die Bedienung der Schranken geschieht auch im Jahr 2012 weiterhin vollmechanisch .
Mathematik
  • O “ ) , mit dem man obere Schranken angeben kann ; untere Schranken sind im Allgemeinen
  • Schranke , die größer als alle anderen unteren Schranken ist . Das Konzept wird in unterschiedlichen Abwandlungen
  • - Notation können sowohl untere als auch obere Schranken präzise ausgedrückt werden . Bei der ( min
  • dem man obere Schranken angeben kann ; untere Schranken sind im Allgemeinen viel schwieriger zu finden .
Mathematik
  • der Sobolev-Räume . Die Ungleichung ermöglicht es , Schranken für eine Funktion aus Schranken der Ableitungen und
  • die Suche in CORPUSxMATH , selbst wenn die Schranken alleine nicht ausreichen , CORPUSxMATH von der weiteren
  • , wo er Sätze vom Phragmen-Lindelöf-Typ über obere Schranken für die Beträge von holomorphen Funktionen ( mit
  • das Schubfachprinzip CORPUSxMATH Einige bekannte nichttriviale Werte und Schranken sind der folgenden Tabelle zu entnehmen . Timothy
Soziologie
  • seiner relativen Selbständigkeit sozial kritische und von traditionellen Schranken befreite Themen bearbeiten . Ebenso wie Westbengalen hat
  • aus und verhinderte ihre soziale Integration durch rechtliche Schranken . Ihre stets bedrohte Randexistenz prägte die mittelalterliche
  • die Wichtigkeit der engen Zusammenarbeit - über die Schranken der Berufsstände und Fachverbände hinweg - war klar
  • nicht , ob Bücher zum Abbau der nationalen Schranken und somit zur Verständigung zwischen verschiedenen Völkern dienen
London Underground
  • Zugfahrten wurde die Brücke an beiden Enden durch Schranken für den Straßenverkehr geschlossen . Nachdem der preußische
  • , während die vormalige Brücke bei Bahnverkehr mittels Schranken für den Straßenverkehr gesperrt werden musste . Die
  • Jahres wurden aus Rationalisierungsgründen an 42 Bahnübergängen die Schranken beseitigt . Zwei Jahre später musste der Haltepunkt
  • . Darum musste bei Bahnverkehr die Brücke durch Schranken kurzfristig für den Straßenverkehr gesperrt werden . Vormals
Philosophie
  • entgegengesetztes Wesen gegenüber “ , ohne die „ Schranken des individuellen ( wirklichen , leiblichen ) Menschen
  • zu aktivieren und dürfe dabei nicht durch visuelle Schranken gehemmt werden . Musiktheater werde immer Illusion sein
  • die Ethik der Taktlosigkeit , weil er alle Schranken einreißen möchte . Taktlosigkeit bedeutet Rücksichtslosigkeit , Eindeutigkeit
  • Trägheit und Gewöhnung an die selbstverständliche Lust ohne Schranken und ihr Versiegen ohne Maß in Langeweile vorbeugen
Oberbayern
  • Judenkirche und rechts die Heidenkirche dar . Die Schranken aus Marmor im Chorraum , die den Bereich
  • waren die privat oder bruderschaftlich finanzierten Kapellen mit Schranken von den Seitenschiffen abgetrennt . Die Stifterfamilien ,
  • Räume . Der Altarbereich war durch reich verzierte Schranken vom übrigen Kirchenraum abgetrennt . Die eindeutige Zuordnung
  • . Der Altartisch wird an der Vorderseite von Schranken aus dem 18 . Jahrhundert umgeben . Die
HRR
  • beabsichtigte der Papst damit , Montfort in seine Schranken zu weisen , doch im Dezember 1214 erhielt
  • Unterstützer der Bayern und der Eidgenossenschaft in die Schranken zu weisen . Das Schicksal der Zimmern diente
  • Alain IV . Fergent ihn gewaltsam in die Schranken weisen musste , wurde die Grafschaft Rennes endgültig
  • Friede von Pisa 1664 beendete , zeigte die Schranken der Päpste auf , seitdem verloren sie zunehmend
Roman
  • mit einem Gürtel züchigen will , in ihre Schranken weist , hat Romachins Rede den Ausschluss aus
  • tritt auf und verweist die Tempelritter in ihre Schranken , diese tragen den toten Bois-Guilbert fort .
  • , sogar vor versammelter Klasse , in die Schranken zu weisen . Obwohl Detektiv Lansing auch keine
  • sittlich-klerikale Konventionen noch durch politische Macht in die Schranken weisen lässt . Die Oper Maria di Rohan
Händel
  • könne mit einem überlegenen Kommentar alles in seine Schranken verweisen , wie ein Herrgott , vom Himmel
  • “ . Der Taufbefehl Jesu Christi kenne keine Schranken der Rasse ; nach diesem Gesetz hätten auch
  • angenehme Melodienfolge , „ die sich gehörig in Schranken hält ... ohne zu toben “ . Die
  • für mich keine Grenze , die meiner Lebenskraft Schranken setzen könnte . “ Ein Ableger des brennenden
Film
  • Hansli , einen forschen Junggesellen , in die Schranken gewiesen . Dieser wollte Vetter Benz , dem
  • eigenwilligen Unangepasstheit an das NS-System drohend in ihre Schranken verwies . Einige Mitglieder der Passauer BDM-Spielschar ,
  • ein strafender Blick Constanzes hatte Julie in die Schranken gewiesen . Auf einem Spaziergang erkennt der Oheim
  • Damm und die Zusammenarbeit der Farmersfamilien in seine Schranken gewiesen zu sein . Doch schon bald taucht
Fußballspieler
  • wurden am Ende mit 117:85 deutlich in die Schranken gewiesen . Die Bronzemedaille gewann Litauen , das
  • Ullrich seine Konkurrenten ein weiteres Mal in die Schranken . Die anderen Favoriten wie Abraham Olano und
  • 1987 wurde Rothenburger von Kania erneut in die Schranken gewiesen , die sich damit ihren mittlerweile sechsten
  • Titel . 1948/49 konnte aber Rapid in die Schranken gewiesen werden ; ein historischer Titel , war
Recht
  • weit in die 1970er-Jahre hinein auch vor den Schranken der Justiz regelmäßig Thema war . Eine wichtige
  • seit mehr als dreißig Jahren offenes Problem . Schranken für die Ordnung der Torsionsgruppe waren vorher nur
  • den Wäldern , dem anfänglich noch keine gesetzlichen Schranken gesetzt waren . So schrieb 1803 der Reiseschriftsteller
  • Richter immer schon praktizierten : „ Innerhalb der Schranken des Gesetzes eröffnet sich dem Richter ein weiter
Informatik
  • unteren
  • Ressourcenbedarf
  • supersymmetrische
  • Beweis
  • R-paritätsverletzende
  • Im Gegensatz dazu gelingt der Nachweis von oberen Schranken in der Regel durch die Analyse konkreter Algorithmen
  • werden . Für die Komplexitätstheorie sind die unteren Schranken von besonderem Interesse : Man möchte zeigen ,
  • in der Problematik , dass sich Untersuchungen unterer Schranken stets auf alle denkbaren Algorithmen für ein Problem
  • oder physiologische Grenzen getrennt , sondern durch assoziative Schranken , insbesondere „ Zensurmechanismen “ und Verdrängungen .
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK