bedauert
Übersicht
Wortart | Partizip II |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | be-dau-ert |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (10)
- Englisch (16)
- Estnisch (1)
- Finnisch (15)
- Französisch (7)
- Griechisch (5)
- Italienisch (6)
- Lettisch (5)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (9)
- Polnisch (4)
- Portugiesisch (9)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (9)
- Slowakisch (5)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (14)
- Tschechisch (3)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
bedauert |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
изразява съжаление
|
bedauert |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
съжалява
Ich möchte Sie auch daran erinnern , dass das Bewertungsverfahren für die Auswahl von Projekten zusammen mit der entsprechenden Überwachung verbessert wurde , aber gleichzeitig bedauert der Ausschuss die Tatsache , dass die Struktur für die Beschreibung von Arbeiten nicht harmonisiert und die technische and finanzielle Überwachung nicht standardisiert wurden .
Искам също да ви напомня , че процедурата за оценяване при избора на проекти е подобрена заедно със съответното наблюдение , но в същото време комисията съжалява , че структурата за описание на работата не е хармонизирана и техническото и финансовото наблюдение не е стандартизирано .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
bedauert |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
beklager
Wie die Union häufig wiederholt hat , bedauert die Kommission auch weiterhin zutiefst das Bestehen der Fatwa gegen den englischen Schriftsteller Salman Rushdie , die nun schon neun Jahre existiert .
Som Unionen ofte har gentaget , beklager Kommissionen stadig dybt eksistensen af den nu ni år gamle fatwa mod den engelske forfatter Salman Rushdie .
|
bedauert |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
beklaget
Das mag man bedauern , und das wurde ja schon bedauert , und wir tun das auch in unserer Entschließung .
Det kan man beklage , og det er jo allerede blevet beklaget , og det gør vi også i vores beslutning .
|
bedauert |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
beklagede
Zwei Redner haben die unzureichende Einbindung des Parlaments bedauert .
To medlemmer talte om , at de beklagede den utilstrækkelige inddragelse af Parlamentet .
|
bedauert |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
kede
Das habe ich sehr bedauert , und viele andere auch .
Det var både jeg selv og mange andre meget kede af .
|
Fraktion bedauert |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
gruppe beklager
|
Kommission bedauert |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Kommissionen beklager
|
Meine Fraktion bedauert |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Min gruppe beklager
|
Die Kommission bedauert |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Kommissionen beklager
|
Die Union bedauert diese Maßnahme |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
EU beklager dette initiativ
|
Die Kommission bedauert dies . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Det beklager Kommissionen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
bedauert |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
regrets
Die Kommission bedauert die Kürzung der Zahlungsmittel um 1,8 Mrd . EUR durch den Rat .
The Commission regrets the Council 's cut of EUR 1.8 billion in payment appropriations .
|
bedauert |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
regrets that
|
bedauert |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
deplores
schriftlich . - Herr Präsident ! Ich habe für den Bericht gestimmt , und ich begrüße vor allem die Einbeziehung von Absatz 31 in den Bericht , nach dem das Europäische Parlament bedauert , dass die EU die Urteile des Gerichtshofs erster Instanz vom 12 . Dezember 2006 und vom 4 . und 17 . Dezember 2008 sowie die Entscheidung des Berufungsgerichts des VK vom 7 . Mai 2008 zugunsten der PMOI ( Volksmudschaheddin von Iran ) nicht umgesetzt hat .
in writing . - Mr President , I voted in favour of the report and I welcome in particular the inclusion of Paragraph 31 in the report according to which the European Parliament deplores the non-implementation by the EU of the judgments of the Court of First Instance on 12 December 2006 and on 4 and 17 December 2008 and the UK Court of Appeal ruling in favour of the People 's Mojahedin Organisation of Iran on 7 May 2008 .
|
bedauert |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
regretted
Ich habe stets bedauert , daß es nicht in allen Mitgliedstaaten eine Ethikkommission gibt , und ich habe dies dem Rat der Forschungsminister häufig gesagt .
I have always regretted the fact that we do not have an ethical committee in every Member State , as I have often said to the Council of Research Ministers .
|
Kommission bedauert |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Commission regrets
|
bedauert , |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
regrets
|
bedauert , |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
regrets that
|
Die Kommission bedauert |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
The Commission regrets
|
Die Kommission bedauert |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
Commission regrets
|
Die Kommission bedauert das |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
The Commission deplores this
|
Die Kommission bedauert dies |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
The Commission regrets this
|
Die Union bedauert diese Maßnahme |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
The Union regrets this measure
|
Die Kommission bedauert dieses Vorgehen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
The Commission regrets this approach
|
Die Kommission bedauert dies . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
The Commission regrets this .
|
Die Kommission bedauert das . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
The Commission deplores this .
|
Die Kommission bedauert diesen Vorschlag |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
The Commission regrets this proposal
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
bedauert |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
kahetsust
Sie lenkt außerdem die Aufmerksamkeit auf die Lage von Frauen und bedauert , dass in der Mitteilung der Kommission diesem Thema keine besondere Bedeutung beigemessen wurde , vor allem in der Projektdimension , die die Förderung des geographischen , wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhaltes umfassen und die Chancengleichheit für Männer und Frauen sowie den Gleichstellungsaspekt immer berücksichtigen sollte .
Selles juhitakse tähelepanu ka naiste olukorrale ja avaldatakse kahetsust , et komisjoni teatises ei ole sellele erilist rõhku pandud , iseäranis projektides , mis peaksid edendama geograafilist , majanduslikku ja sotsiaalset ühtekuuluvust ja milles tuleks alati arvesse võtta meeste ja naiste võrdsete võimaluste küsimust ja soolist aspekti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
bedauert |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
pahoittelee
Die Union bedauert diese Maßnahme .
Unioni pahoittelee tätä toimenpidettä .
|
bedauert |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
valitettavana
Gleichzeitig bedauert die EPLP , dass der Bericht nicht stärker von der Verbindung zwischen Maßnahmen zur Bewirtschaftung von Scholle und Seezunge in der Nordsee und dem Anwendungsbereich des Plans zur Wiederauffüllung der Kabeljaubestände Notiz nimmt .
Työväenpuolueen jäsenet pitävät kuitenkin valitettavana , ettei mietinnössä myönnetä , että Pohjanmeren punakampela - ja kielikampelakantojen hoitotoimet liittyvät läheisesti turskakantojen elvyttämissuunnitelman soveltamisalaan .
|
bedauert |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
pahoillaan
Aus diesem Grunde bedauert die Kommission , dass die Voraussetzungen , die der Nationalen Liga für Demokratie und allen anderen rechtmäßigen Vertretern die Teilnahme an der Nationalversammlung ermöglichen würden , nicht gegeben sind .
Tämän vuoksi komissio on pahoillaan siitä , että ne edellytykset , joiden perusteella Kansallinen demokratialiitto ja kaikki muut lailliset edustajat voisivat osallistua kansalliskokoukseen , eivät täyty .
|
bedauert |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
pahoitellaan
In der Stellungnahme wird bedauert , dass die sprachlichen Anforderungen kaum zumutbar und wenig verhältnismäßig seien .
Lausunnossa pahoitellaan sitä , etteivät kielivaatimukset ole kohtuullisia eivätkä oikeasuhteisia .
|
bedauert |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
pitää valitettavana
|
bedauert |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
pahoittelee sitä
|
Kommission bedauert |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
Komissio pahoittelee
|
Kommission bedauert |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
pahoittelee
|
Die Kommission bedauert |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Komissio pahoittelee
|
Die Kommission bedauert das |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Komissio pitää tätä valitettavana
|
Die Kommission bedauert dies |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Komissio pahoittelee sitä
|
Die Kommission bedauert dieses Vorgehen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Komissio pahoittelee tätä lähestymistapaa
|
Die Kommission bedauert das . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Komissio pitää tätä valitettavana .
|
Das habe ich sehr bedauert |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Minusta se on hyvin valitettavaa
|
Die Kommission bedauert dies . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Komissio pahoittelee sitä .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
bedauert |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
déplore
Der Berichterstatter bedauert den völligen Stillstand im Verhältnis zwischen der Europäischen Union und der Türkei , nachdem auf Beschluß Ankaras die politischen Beziehungen auf Eis gelegt wurden .
Le rapporteur déplore que les rapports entre l'Union européenne et la Turquie se trouvent dans une impasse complète , du fait du gel des relations politiques décidé par Ankara .
|
bedauert |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
regrette
Darüber hinaus bedauert die Kommission zutiefst die Hinrichtung von Herrn Ruhu ´ llah Rawhani am 21 . Juli 1998 .
De plus , la Commission regrette profondément l'exécution de M. Ruhu ' llah Rawhani le 21 juillet 1998 .
|
bedauert |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Commission regrette
|
Kommission bedauert |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Commission regrette
|
Die Kommission bedauert dieses Vorgehen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
La Commission regrette cette approche
|
Das haben wir zutiefst bedauert |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Cela nous a profondément attristés
|
Die Kommission bedauert dies . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
La Commission le regrette .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
bedauert |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
λυπάται
Die Kommission unterstützt alle Maßnahmen , die die Beilegung der Streitigkeiten zwischen der Türkei und Armenien zum Ziel haben , und bedauert , daß bisher noch keine Normalisierung der Beziehungen zwischen diesen beiden Ländern eingetreten ist .
( ΕΝ ) Η Επιτροπή υποστηρίζει οποιαδήποτε προσπάθεια έχει ως στόχο τη διευθέτηση των διενέξεων ανάμεσα στην Τουρκία και την Αρμενία και λυπάται που μέχρι στιγμής δεν έχουν εξομαλυνθεί οι σχέσεις ανάμεσα στις δυο χώρες .
|
bedauert |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
λύπη
Die Kommission verurteilt jeden Versuch seitens der chinesischen Behörden , die Meinungs - und Religionsfreiheit zu unterdrücken , und bedauert die derzeitige Lage in Tibet .
Η Επιτροπή καταγγέλλει οποιαδήποτε απόπειρα από πλευράς των κινεζικών αρχών να καταργήσουν την ελευθερία έκφρασης και θρησκεύματος και εκφράζει τη λύπη της για την κατάσταση που επικρατεί σήμερα στο Θιβέτ .
|
bedauert |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
εκφράζει
Die Kommission verurteilt jeden Versuch seitens der chinesischen Behörden , die Meinungs - und Religionsfreiheit zu unterdrücken , und bedauert die derzeitige Lage in Tibet .
Η Επιτροπή καταγγέλλει οποιαδήποτε απόπειρα από πλευράς των κινεζικών αρχών να καταργήσουν την ελευθερία έκφρασης και θρησκεύματος και εκφράζει τη λύπη της για την κατάσταση που επικρατεί σήμερα στο Θιβέτ .
|
bedauert |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
εκφράζει τη
|
bedauert |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
τη λύπη
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
bedauert |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
deplora
Auch meine Fraktion bedauert die Sturheit des Rats bei der Abwicklung der Rechtsetzung im Hinblick auf die Festlegung gemeinsamer Vorschriften für die Sicherheit in der Zivilluftfahrt .
Anche il mio gruppo deplora la testardaggine del Consiglio in materia di legislazione relativa alla fissazione di norme comuni per la sicurezza dell ' aviazione civile .
|
bedauert |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
rammarica
Die Kommission bedauert , daß der anläßlich der Mission der " Troika " in Kinshasa begonnene und bei dem Treffen mit dem Außenminister , Herrn Karaha , in Brüssel fortgesetzte konstruktive Dialog nicht die angestrebte Wirkung hatte .
La Commissione si rammarica che il dialogo costruttivo intavolato in occasione della missione della « troika » a Kinshasa , seguito dall ' incontro con il ministro degli esteri , Sig . Kraha , a Bruxelles , non abbia sortito effetti .
|
bedauert |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
si rammarica
|
bedauert |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
deplorato
Abschließend möchte ich übrigens noch das Entsetzen der Präsidentschaft über die Äußerung des Vertreters von Herri Batasuna zum Ausdruck bringen , der die Ermordung eines italienischen Politikers durch die Terrorgruppe der Roten Brigaden bedauert , jedoch niemals die Ermordung unzähliger Opfer durch die Terrorgruppe ETA bedauert hat , die von seiner Partei politische Rückendeckung erhält .
Vorrei concludere esprimendo lo stupore della Presidenza di fronte alla manifestazione del rappresentante di Herri Batasuna che deplora l'assassinio di un politico italiano da parte delle Brigate rosse , e che non ha mai deplorato le innumerevoli vittime assassinate dai terroristi dell ' ETA , al quale il suo partito offre copertura politica .
|
Kommission bedauert |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Commissione deplora
|
Die Kommission bedauert dies |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
La Commissione se ne dispiace
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
bedauert |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
pauž nožēlu
|
bedauert |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
nožēlu
Die Kommission bedauert die mangelnde Unterstützung für die im Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über Rechte der Verbraucher enthaltene Bestimmung zur Änderung der Richtlinie 93/13/EWG des Rates und der Richtlinie 1999/44/EG des Europäischen Parlaments und des Rates sowie zur Aufhebung der Richtlinie 85/577/EWG des Rates und der Richtlinie 97/7/EG des Europäischen Parlaments und des Rates , wonach die Erstellung von Entsprechungstabellen verbindlich vorgeschrieben werden sollte .
Komisija pauž nožēlu par atbalsta trūkumu noteikumam , kas iekļauts priekšlikumā Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvai par patērētāju tiesībām , ar ko groza Padomes Direktīvu 93/13/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 1999/44/EK un atsauc Padomes Direktīvu 85/577/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 97/7/EK , un ar kuru atbilstības tabulu izveide tiktu noteikta par obligātu .
|
bedauert |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
nožēlu par
|
bedauert |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
nožēla
Ich stimme für diese Entschließung , welche die Umsetzung des Stabilisierungs - und Assoziierungsabkommens mit der EU empfiehlt , aber bedauert , dass der Rat einen Beginn der Verhandlungen , wie von der Kommission empfohlen , nicht in Betracht zieht .
Es balsoju par šo rezolūciju , kurā ir ieteikta ar ES noslēgtā Stabilizācijas un asociācijas nolīguma īstenošana , bet pausta nožēla , ka Padome nav pieņēmusi lēmumu sākt pievienošanās sarunas , kā to ierosināja Komisija .
|
Die Kommission bedauert |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Komisija pauž nožēlu
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
bedauert |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
apgailestauja
Das Europäische Parlament bedauert die Tatsache , dass der Menschenrechtsrat aufgrund des Fehlens entsprechender Instrumente mehrfach nicht in der Lage war , auf schwerwiegende Situationen im Bereich der Menschenrechte zügig und rechtzeitig zu reagieren und setzt sich aktiv für die Schaffung zielgerichteter Mechanismen des Menschenrechtsrates ein , um unverzüglich auf Menschenrechtskrisen wie beispielsweise im Nahen Osten , Iran und Belarus reagieren zu können .
Europos Parlamentas apgailestauja , kad keletą kartų JTŽTT nesugebėjo skubiai ir laiku išspręsti su sudėtinga žmogaus teisių padėtimi susijusių klausimų , nes neturėjo tinkamų priemonių , todėl aktyviai siekia , kad būtų sukurti tikslingi JTŽTT mechanizmai , kuriuos taikant būtų greitai reaguojama į žmogaus teisių krizes , pavyzdžiui , Artimuosiuose Rytuose ir Šiaurės Afrikoje , Irane ir Baltarusijoje .
|
bedauert |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
apgailestaujama
Die Entschließung bedauert auch die schwere Wohnungskrise in Haiti und erwähnt die Notwendigkeit eines Grundbuchsystems sowie von Eigentum an Gütern , ruft aber auch die Kommission auf , im Geiste der Übereinstimmung zu gewährleisten , dass maßgebliche Anstrengungen gemeinsam mit der Regierung vorgenommen werden , um das Problem zu lösen .
Rezoliucijoje taip pat apgailestaujama dėl rimtos apgyvendinimo krizės Haityje ir kalbama apie tai , kad reikalingas žemės kadastras ir nuosavybė , tačiau kartu raginama , kad Komisija , vadovaudamasi sutarimo dvasia , užtikrintų , jog reikšmingos pastangos aiškinantis problemą dedamos kartu su vyriausybe .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
bedauert |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
betreurt
In dieser Hinsicht bedauert die Präsidentschaft , dass angesichts des Widerstands der Gruppe der 77 sowie anderer Geber bis zum letzten Moment kein spezieller Bezug auf das innovative Konzept der globalen Kollektivgüter aufgenommen werden konnte , wenn auch aufgrund seiner Bedeutung zu erwarten ist , dass die Diskussionen über seine Definition und Finanzierung in den entsprechenden Foren weitergeführt werden .
Het voorzitterschap betreurt dan ook dat er in de tekst geen specifieke verwijzing naar de innovatieve idee van de globale openbare goederen is opgenomen , omdat de Groep van 77 evenals andere donoren zich hiertegen tot op het laatste moment hebben verzet . Wij hopen echter dat gezien het belang van dit aspect de discussies over de omschrijving en de financiering hiervan in de adequate forums zullen worden voortgezet .
|
bedauert |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
betreurd
Sie werden sich erinnern , daß auch ich in meinem Beitrag die stillschweigende Abwesenheit der für diesen Bereich zuständigen Kommissarin bedauert habe .
Jullie zullen zich herinneren dat ik in mijn bijdrage ook al de stille afwezigheid van de terzake bevoegde commissaris betreurd heb .
|
Fraktion bedauert |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
fractie betreurt
|
Kommission bedauert |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Commissie betreurt
|
bedauert , |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
betreurt
|
zutiefst bedauert |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
betreurd
|
Die Kommission bedauert |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
De Commissie betreurt
|
Das habe ich sehr bedauert |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ik vind dat zeer jammer
|
Die Kommission bedauert das . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
De Commissie betreurt dit .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
bedauert |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
ubolewa
Die Kritik des Berichterstatters des Ausschusses für Wirtschaft und Währung trifft zu . Darin bedauert er die Tatsache , dass der Entwurf neuen Produkten , die infolge von Änderungen in der Produktentwicklung und durch Innovationen entstehen , wie etwa digitale Produkte , keine Berücksichtigung schenkt .
Krytyka ze strony sprawozdawcy Komisji Gospodarczej i Monetarnej , który ubolewa , że w dokumencie nie zostały uwzględnione nowe produkty pojawiające się w wyniku zmian w rozwoju produktów i innowacji , na przykład produktów cyfrowych , jest słuszna .
|
bedauert |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
ubolewanie
Die Kommission bedauert die mangelnde Unterstützung für die im Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über Rechte der Verbraucher enthaltene Bestimmung zur Änderung der Richtlinie 93/13/EWG des Rates und der Richtlinie 1999/44/EG des Europäischen Parlaments und des Rates sowie zur Aufhebung der Richtlinie 85/577/EWG des Rates und der Richtlinie 97/7/EG des Europäischen Parlaments und des Rates , wonach die Erstellung von Entsprechungstabellen verbindlich vorgeschrieben werden sollte .
Komisja wyraża ubolewanie z powodu braku poparcia dla zawartego we wniosku dotyczącym dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie praw konsumentów zmieniającej dyrektywę 93/13/EWG i dyrektywę 1999/44/WE Parlamentu Europejskiego i Rady oraz uchylającej dyrektywę Rady 85/577/EWG i dyrektywę 97/7/WE Parlamentu Europejskiego i Rady przepisu mającego na celu wprowadzenie obowiązku sporządzania tabel korelacji .
|
bedauert |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
ubolewa nad
|
bedauert |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
wyraża ubolewanie
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
bedauert |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Aus dieser Sicht bedauert die Union , dass es der Ad-hoc-Gruppe nicht gelungen ist , ihr Mandat zu erfüllen und diese Verhandlungen über ein rechtsverbindliches Protokoll vor Beginn der 5 . Überprüfungskonferenz zu einem erfolgreichen Abschluss zu bringen .
Por isso , a União lamenta que o grupo especial não tenha chegado a cumprir a missão que lhe fora confiada , isto é , não tenha concluído com êxito as negociações sobre um protocolo juridicamente vinculativo antes do início da quinta conferência de revisão .
|
bedauert zutiefst |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
lamenta profundamente
|
Kommission bedauert |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Comissão lamenta
|
Fraktion bedauert |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
grupo lamenta
|
bedauert , |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
lamenta que
|
bedauert , |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
lamenta
|
Die Kommission bedauert |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
A Comissão lamenta
|
Die Kommission bedauert |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Comissão lamenta
|
Die Union bedauert diese Maßnahme |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
A União lamenta esta medida
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
bedauert |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
regretă
Mitglied der Kommission . - Frau Präsidentin , die Kommission bedauert den Tod von Herrn Orlando Zapata und seine Umstände zutiefst .
membru al Comisiei . - Doamnă preşedintă , Comisia regretă profund moartea domnului Orlando Zapata şi circumstanţele în care aceasta s-a produs .
|
Kommission bedauert |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Comisia regretă
|
Die Kommission bedauert |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Comisia regretă
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
bedauert |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
beklagar
Die liberale Fraktion bedauert die Verabschiedung von Änderungsantrag 4 mit nur einer Stimme Mehrheit , der die Neubewertung der Zulassung für Aspartam und eine spezielle verbesserte Kennzeichnung von Aspartam enthaltenden Erzeugnissen fordert .
Den liberala gruppen beklagar att ändringsförslag 4 antagits med bara en rösts övervikt . Där krävs en ny utvärdering av godkännandet av aspartam och att den särskilda märkningen av produkter som innehåller detta sötningsmedel förbättras .
|
bedauert |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
beklagade
Wir haben bedauert , daß der Fall von Herrn Wathelet ausdrücklich erwähnt wurde , was unseres Erachtens hier nicht wirklich angebracht ist .
Vi beklagade att Wathelet omnämns uttryckligen vilket , enligt vår uppfattning , inte riktigt hör hemma här .
|
bedauert |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
beklagat
So hatte es die Hindernisse bedauert , die auf politischer Ebene angehäuft wurden , um die Stationierung einer internationalen Streitmacht zu unterbinden .
Parlamentet har i detta sammanhang beklagat de ständiga politiska hindren för utplaceringen av en internationell styrka i detta syfte .
|
Kommission bedauert |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Kommissionen beklagar
|
Die Kommission bedauert |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Kommissionen beklagar
|
Das habe ich sehr bedauert |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Det beklagade jag mycket
|
Die Kommission bedauert dieses Vorgehen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kommissionen beklagar detta tillvägagångssätt
|
Die Union bedauert diese Maßnahme |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Unionen beklagar det initiativet
|
Die Kommission bedauert dies . |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Kommissionen beklagar detta .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
bedauert |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
ľutuje
In gleicher Weise bedauert die Kommission offenkundig die Erhöhung der Zahlungsermächtigungen , für die das Parlament abstimmen möchte , vor allem da die Höhe dieser Zahlungsermächtigungen den Haushaltsplanentwurf der Kommission übersteigt .
Rada zároveň , pochopiteľne , ľutuje zvýšenie úrovne výdavkových rozpočtových prostriedkov , za ktoré chce Parlament hlasovať , a to o to viac , že táto úroveň rozpočtových prostriedkov presahuje návrh rozpočtu Komisie .
|
bedauert |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
poľutovanie
Sie haben bedauert , dass das Grünbuch zur Reform der GFP die Aspekte , die Sie hier ansprechen , nicht ausreichend abgedeckt hat .
Vyslovili ste poľutovanie , že zelená kniha o reforme SPRH nevenuje patričnú pozornosť otázkam , na ktoré tu upozorňujete .
|
bedauert |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
sklamaná
Die Europäische Union bedauert das natürlich .
Európska únia je z toho , samozrejme , sklamaná .
|
bedauert |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
vyjadruje
In dieser Entschließung wird im Grunde gesagt , dass das Europäische Parlament die Einschätzung im Fortschrittsbericht 2010 der Kommission über die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien teilt und bedauert , dass der Rat keinen Beschluss über die Eröffnung der Beitrittsverhandlungen gefasst hat , wie dies von der Kommission im zweiten Jahr in Folge und in Übereinstimmung mit früheren Entschließungen des Parlaments empfohlen wurde .
V tomto uznesení sa v podstate hovorí , že EP sa stotožňuje s hodnotením správy Komisie o pokroku Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko za rok 2010 , a vyjadruje sa poľutovanie nad tým , že Rada nerozhodla o začatí prístupových rokovaní , ako Komisia odporúča druhý rok po sebe a čo by bolo v súlade s predchádzajúcimi uzneseniami Parlamentu .
|
bedauert |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
poľutovanie nad
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
bedauert |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
obžaluje
Die Europäische Union bedauert das natürlich .
Evropska unija to seveda obžaluje .
|
Kommission bedauert |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Komisija obžaluje
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
bedauert |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
lamenta
Der Rat bedauert die Entwicklungen im Zusammenhang mit dem griechischorthodoxen Friedhof Agios Eleftherios in Istanbul und ist sich dessen bewußt , daß sich die türkische Regierung im Vertrag von Lausanne , der im Juli 1923 unterzeichnet wurde , dazu verpflichtet hat , Kirchen , Synagogen , Friedhöfe und andere religiöse Einrichtungen nichtmoslemischer Minderheiten unter ihren Schutz zu stellen .
El Consejo lamenta lo sucedido en el cementerio greco-ortodoxo de Ayios Eleftherios en Estambul , y sabe muy bien que , con arreglo al Tratado de Lausana que se firmó en julio de 1923 , el Gobierno turco se comprometió a dar plena protección a iglesias , sinagogas , cementerios y otros establecimientos religiosos de las minorías no musulmanas .
|
bedauert |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
lamenta que
|
Rat bedauert |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Consejo lamenta
|
bedauert zutiefst |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
lamenta profundamente
|
Kommission bedauert |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
Comisión lamenta
|
bedauert , |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
lamenta
|
Kommission bedauert |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
lamenta
|
Die Kommission bedauert |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
La Comisión lamenta
|
Die Kommission bedauert |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Comisión lamenta
|
Die Kommission bedauert dies |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
La Comisión lo lamenta
|
Das habe ich sehr bedauert |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Lo lamento sobremanera
|
Die Kommission bedauert dieses Vorgehen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
La Comisión lamenta este planteamiento
|
Die Kommission bedauert diesen Vorschlag |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
La Comisión lamenta dicha recomendación
|
Die Kommission bedauert dies . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
La Comisión lo lamenta .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
bedauert |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
lituje
Die Berichterstatterin bedauert vor allem , dass den Bürgern nicht klar ist , welche Rechte sie dadurch bekämen .
Zpravodaj lituje především faktu , že si občané neuvědomují , jaká práva by tím získali .
|
bedauert |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
politování nad
|
Kommission bedauert |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Komise lituje
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
bedauert |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
sajnálja
Der Bericht bedauert auch , " dass der Großteil der in der EU ausgeführten wissenschaftlichen Tätigkeit immer noch unter prekären Arbeitsbedingungen erfolgt " .
A jelentés továbbá " sajnálja , hogy az EU-n belül végzett kutatómunka nagy részére még mindig bizonytalan munkafeltételek mellett kerül sor ” .
|
Häufigkeit
Das Wort bedauert hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 58257. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.77 mal vor.
⋮ | |
58252. | beantwortete |
58253. | Stieftochter |
58254. | Erzeugen |
58255. | Kompilationen |
58256. | Hatfield |
58257. | bedauert |
58258. | Superstars |
58259. | heilt |
58260. | Realgymnasiums |
58261. | Incredible |
58262. | Grabanlagen |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- zutiefst
- beklagt
- schockiert
- beteuert
- bedauere
- stecke
- wisse
- Beteuerungen
- meint
- eindringlich
- behauptet
- überzeugt
- freimütig
- verschwiegen
- bedauern
- verrate
- hege
- erwarte
- getäuscht
- verärgert
- Naivität
- ermahnt
- habe
- vorhabe
- entschuldigen
- mitschuldig
- entsetzt
- gemunkelt
- durchblicken
- versöhnlich
- verbittert
- Arroganz
- enttäuscht
- geredet
- geglaubt
- stutzig
- schmerzlich
- entgegnete
- weigere
- leugnet
- verleumdet
- peinlich
- grundlos
- verantwortungslos
- Verbittert
- beteuern
- ansehe
- erfahren
- Verbitterung
- angetan
- erbost
- unerträglich
- vorwerfen
- hegen
- wütend
- klargemacht
- prahlte
- mutmaßt
- erzählte
- rüde
- irgendetwas
- wolle
- ruchbar
- bloßgestellt
- vorzuwerfen
- befremdet
- wahnsinnig
- gutheißt
- missfallen
- annehme
- Verwunderung
- erpressbar
- gewalttätig
- ahnte
- geistesgestört
- beteuerte
- rügt
- unzurechnungsfähig
- bewusst
- beharrt
- verwundert
- traurig
- gekannt
- Undankbarkeit
- abweisend
- eingestand
- hinzustellen
- Zweifel
- schwachsinnig
- Verlegenheit
- geohrfeigt
- verlasse
- Abscheu
- bemängelt
- stehe
- wüssten
- hinnimmt
- fühlt
- verübelt
- Neuigkeit
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- bedauert , dass
- und bedauert
- Er bedauert
- bedauert er
- bedauert die
- sehr bedauert
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
bəˈdaʊ̯ɐt
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- untermauert
- gedauert
- lauert
- überdauert
- trauert
- dauert
- gemauert
- vermauert
- erneuert
- verschleiert
- feiert
- gefeiert
- gesteuert
- steuert
- begeistert
- Velbert
- Volkert
- Seifert
- erleichtert
- gefoltert
- schildert
- schimmert
- beliefert
- gewandert
- wundert
- ausgeliefert
- erörtert
- einhundert
- verlängert
- beziffert
- gespeichert
- vierhundert
- speichert
- erobert
- Hundert
- gefördert
- befördert
- gelagert
- verzögert
- Ewert
- erwidert
- erläutert
- verwildert
- fünfhundert
- verhindert
- begütert
- Schubert
- behindert
- angefordert
- versichert
- dreihundert
- verschwägert
- gesichert
- fördert
- wandert
- erinnert
- zögert
- geschildert
- zweihundert
- überwintert
- verwundert
- gechartert
- weigert
- verändert
- verkörpert
- Sievert
- gesäubert
- abgesondert
- erfordert
- fordert
- geplündert
- unverändert
- verlagert
- ausgeschildert
- Jahrhundert
- erschüttert
- verbessert
- überliefert
- ändert
- verärgert
- gescheitert
- ungesichert
- gegliedert
- geändert
- hundert
- gefiedert
- versteigert
- aufgefordert
- verweigert
- gefordert
- geliefert
- abgespeichert
- ungehindert
- erweitert
Unterwörter
Worttrennung
be-dau-ert
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|