kollektiven
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | kol-lek-ti-ven |
Übersetzungen
- Bulgarisch (5)
- Dänisch (5)
- Englisch (5)
- Estnisch (3)
- Finnisch (2)
- Französisch (5)
- Griechisch (5)
- Italienisch (8)
- Lettisch (1)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (5)
- Polnisch (4)
- Portugiesisch (7)
- Rumänisch (4)
- Schwedisch (5)
- Slowakisch (5)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (6)
- Tschechisch (4)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
kollektiven |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
колективната
Sie wissen , dass es in den kommenden Monaten viele institutionelle Veränderungen geben wird . Dies kann auch auf die zeitliche Planung und unsere Arbeit bezüglich der kollektiven Rechtsdurchsetzungsverfahren Einfluss haben .
Както ви е известно , идните месеци ще бъдат белязани от много институционални промени и това може да повлияе върху срока и представянето на нашата разработка относно колективната защита .
|
kollektiven |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
колективна
Herr Obiols i Germà , Sie waren uns ein unermüdlicher und wertvoller Partner bei unserer kollektiven Arbeit in punkto Menschenrechtsangelegenheiten innerhalb diese Legislaturperiode .
Г-н Obiols i Germà , Вие бяхте неуморен и ценен партньор в нашата колективна работа по проблемите на правата на човека през целия мандат на Парламента .
|
kollektiven |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
колективните
Wenn die kollektiven Rechte der Arbeitnehmer verbessert werden sollen , was auch unsere Absicht ist , dann sollte dies nicht nur im Hinblick auf eine Gesellschaftsform , sondern vielmehr über eine allgemeinere Regelung geschehen , die auch den unterschiedlichen Gepflogenheiten in den Mitgliedstaaten Rechnung trägt .
Ако трябва да се подобрят колективните права на служителите , каквото е нашето намерение , това не следва да се прави по отношение на един вид дружества , а чрез по-обща инициатива , която отчита и различните традиции в държавите-членки .
|
kollektiven |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
колективни
Meiner Ansicht nach haben die Verantwortlichen in Europa noch nicht begriffen , dass mehr Rechte für Arbeitnehmer auch größere wirtschaftliche Effizienz und sozialen Zusammenhalt mit sich bringen , natürlich mit höherem individuellen und kollektiven Nutzen für die Zuwanderer , aber auch für die Aufnahme - und Herkunftsgesellschaften .
Мисля , че тези , които носят отговорност в Европа , още не са осъзнали , че повече права за работниците означава по-голяма икономическа ефективност и по-голямо социално сближаване , с по-големи индивидуални и колективни придобивки , разбира се , за мигрантите , за приемащите общества и за страните на произход .
|
kollektiven Gedächtnisschwund überwinden |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
преодолеем колективната амнезия
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
kollektiven |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
kollektive
Wir müssen alle davon überzeugt sein , dass wir das richtige Gleichgewicht zwischen unserer kollektiven Sicherheit und unseren Grundrechten gefunden haben .
Vi skal være sikre på , at vi finder den rette balance mellem vores kollektive sikkerhed og grundlæggende rettigheder .
|
kollektiven |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
kollektiv
Gibt es Akteure mit einer alleinigen oder einer kollektiven beherrschenden Position ?
Er der aktører med en simpel eller kollektiv dominerende position ?
|
kollektiven |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
kollektivt
Wir sehen Gesellschaften , die sich trotz ihrer Resignation weigern , auch noch die Hoffnung zu verlieren angesichts der periodisch über sie hereinbrechenden Tragödien , als würde es sich um einen kollektiven Sisyphus handeln , der zuschauen muß , wie seine Arbeit zerstört wird , wenn sie kurz vor dem Abschluß steht .
Vi ser samfund , som resignerede og på trods af alt nægter at miste håbet og give op over for de katastrofer , som regelmæssigt rammer dem , som om det drejede sig om et kollektivt Sisyfosarbejde , som står og ser på , mens hans værk går i opløsning , lige som han var ved at lægge sidste hånd på det.
|
kollektiven Rechte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
kollektive rettigheder
|
kollektiven Verteidigung |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
kollektivt forsvar
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
kollektiven |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
collective
Ist jetzt nicht etwas im Gange , von dem man sagt : Bei der Verteidigungspolitik wird die Rolle der NATO hinsichtlich der kollektiven Verteidigung sehr stark hervorgehoben ?
I can not shake off the impression that in terms of defence policy , NATO ' s role is actually very much emphasised with regard to collective defence .
|
kollektiven |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
a collective
|
kollektiven Verteidigung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
collective defence
|
kollektiven Rechte |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
collective rights
|
kollektiven Sicherheit |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
collective security
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
kollektiven |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
kollektiivse
Was nun den Vorschlag zu kollektiven Rechtsdurchsetzungsverfahren betrifft , haben Sie meiner Ansicht nach genau den richtigen Weg eingeschlagen .
Kahju kollektiivse hüvitamise ettepaneku kohta arvan , et te lähenete sellele teemale just õigel moel .
|
kollektiven Rechtsdurchsetzungsverfahren |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
kollektiivsete kahjuhüvitusabinõude
|
des kollektiven Rechtsschutzes |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
kollektiivkaebuste
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
kollektiven |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
kollektiivisen
Drittens ist es unerläßlich , nicht nur Ta Mok , sondern alle Verantwortlichen der kollektiven Mordorganisation Angkar zu bestrafen .
Kolmanneksi on olennaisen tärkeää , ettei rangaista vain Ta Mokia , vaan kaikkia Angkarin , kollektiivisen kuolemanjärjestön , vastuuhenkilöitä .
|
kollektiven |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
kollektiivista
Dass eine breiter gefasste Verpflichtung erreicht wurde , ist der kollektiven Verantwortung und vor allem dem herausragenden Bericht von Herrn Sacconi zu verdanken .
Siitä , että tässä kysymyksessä on ryhdytty laajempiin toimiin , on kiittäminen kollektiivista vastuuta ja etenkin jäsen Sacconin erinomaista mietintöä .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
kollektiven |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
collective
Nana Mouskouri , die Verfasserin der Stellungnahme des Ausschusses für Kultur , betont andererseits auch die Rolle der Bibliotheken , Kultur - und Bildungseinrichtungen und die wichtige Frage der Information und Sensibilisierung der selbständigen Kleinproduzenten hinsichtlich des Urheberrechts . Es wird darauf hingewiesen , daß die einzelnen Dienststellen der Kommission miteinander kooperieren sollten , um eine enge Verknüpfung inhaltlicher Aspekte mit Fragen der technologischen Entwicklung zu gewährleisten , und es wird auf die dringend notwendige Rationalisierung im Zusammenhang mit der kollektiven Wahrnehmung von Rechten aufmerksam gemacht .
Nana Mouskouri , rapporteur de la commission de la culture pour ce rapport , accentue par ailleurs le rôle des bibliothèques et établissements culturels et éducatifs , l'importance d'informer et de sensibiliser les petits producteurs indépendants aux questions de droits d'auteur ; elle parle de la collaboration souhaitable entre les services de la Commission afin d'articuler profondément la réflexion sur les aspects de contenu et de technologie et elle insiste sur l'urgence de rationaliser grâce à la question collective des droits .
|
kollektiven |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
collectifs
Ich bin der Auffassung , in diesem Sinne dürfen auch die kollektiven Rechte , beginnend mit dem Selbstbestimmungsrecht , nicht vergessen werden .
Je crois que , dans ce sens , les droits collectifs ne peuvent être oubliés , en commençant par le droit à l'autodétermination .
|
kollektiven |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
collectif
Meines Erachtens brauchen wir für das reibungslose Funktionieren unserer Gesellschaft einen kollektiven Ruhetag . Deshalb freut es mich , daß durch die Beibehaltung des Wochenendfahrverbots nicht noch eine weitere Berufsgruppe ihrer dringend notwendigen Sonntagsruhe verlustig geht .
Je suis d'avis qu'un jour de repos collectif est nécessaire au bon fonctionnement de notre société . Et je me réjouis donc de ce que le maintien de l'interdiction de rouler durant le week-end permette à une catégorie professionnelle de conserver son indispensable jour de repos , c'est - à-dire son dimanche .
|
kollektiven |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
collectives
Herr Präsident , zu einer Zeit , da sich der Friedensprozeß in einer kritischen Phase befindet und das Opfer vorsätzlicher Angriffe und zahlloser Provokationen ist , werden wir hier kaum von der Eröffnung eines Tunnels in den arabischen Teil der Stadt sprechen , von wiederholten Absperrungen , die die Freizügigkeit der Bevölkerung insgesamt beeinträchtigen , von der Ansiedlung neuer extremistischer Siedler , von kollektiven Strafaktionen , von den Toten durch Attentate und Verfolgung .
Monsieur le Président , à l'heure où le processus de paix est dans un état de santé critique , victime d'agressions préméditées et de multiples provocations , on ne rappellera pas ici l'ouverture d'un tunnel dans la ville arabe , les bouclages itératifs qui empêchent toute la population de circuler , l'implantation de nouveaux colons extrémistes , les punitions collectives , les morts qu'ont provoqués les attentats et la répression .
|
kollektiven |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
collective .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
kollektiven |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
συλλογική
Die ungeheure Verschwendung und die offenkundige Borniertheit , die für Ihre Wirtschaft charakteristisch ist , werden von künftigen Generationen als Kennzeichen dafür angesehen werden , dass die Menschheit hinsichtlich der Beherrschung ihres eigenen kollektiven Daseins das Stadium der Barbarei noch nicht hinter sich gelassen hatte .
Για τις μελλοντικές γενεές η τεράστια σπατάλη και η καταφανής μωρία της οικονομίας σας θα αποτελούν απόδειξη του ότι η ανθρωπότητα δεν είχε ακόμα ξεπεράσει τη βαρβαρότητα όσον αφορά την κυριαρχία στην ίδια τη συλλογική ζωή της .
|
kollektiven |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
συλλογικής
In dieser Entschließung ersuchte das Europäische Parlament die Kommission , klarzustellen , dass die diesbezügliche Empfehlung von 2005 ausschließlich auf den Online-Verkauf von Musikaufnahmen Anwendung findet , und so bald als möglich nach eingehender Konsultation der betroffenen Parteien unter Berücksichtigung der Besonderheit des digitalen Zeitalters und der Notwendigkeit des Schutzes der europäischen kulturellen Vielfalt einen Vorschlag für eine vom Europäischen Parlament und vom Rat im Mitentscheidungsverfahren anzunehmende flexible Rahmenrichtlinie zur Regelung der kollektiven Wahrnehmung von Urheberrechten und verwandten Schutzrechten für grenzübergreifende Online-Musikdienste vorzulegen .
Στο ψήφισμα αυτό , το Κοινοβούλιο απηύθυνε έκκληση προς την Επιτροπή να καταστήσει σαφές ότι η σύσταση του 2005 ισχύει αποκλειστικά για τις επιγραμμικές πωλήσεις μουσικών ηχογραφήσεων και να υποβάλει το συντομότερο δυνατόν - και κατόπιν στενών διαβουλεύσεων με τα ενδιαφερόμενα μέρη - πρόταση για τη θέσπιση ευέλικτης οδηγίας πλαισίου που θα εγκριθεί από το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο με τη διαδικασία της συναπόφασης , με στόχο τη ρύθμιση της συλλογικής διαχείρισης των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και των συγγενικών δικαιωμάτων σε ό , τι αφορά τις διασυνοριακές , επιγραμμικές υπηρεσίες της μουσικής βιομηχανίας , λαμβάνοντας παράλληλα υπόψη τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά της ψηφιακής εποχής και προστατεύοντας την ευρωπαϊκή πολιτιστική πολυμορφία .
|
kollektiven |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
τη συλλογική
|
kollektiven |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
συλλογικών
Dänemark hatte sich dafür entschieden , die Richtlinie über die kollektiven Tarifvereinbarungen umzusetzen und auf diesem Weg die Sozialpartner zu beteiligen .
Η Δανία είχε επιλέξει ως αφετηρία να εφαρμόσει την οδηγία μέσω των συλλογικών συμβάσεων και με αυτόν τον τρόπο να την αφήσει στα χέρια των εταίρων της αγοράς εργασίας .
|
kollektiven Rechte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
συλλογικά δικαιώματα
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
kollektiven |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
collettiva
Ich unterstütze den Vorschlag von Herrn Belet zum kollektiven Verkauf der Fernsehübertragungsrechte , was mir als ein praktikabler Weg erscheint , um zu verhindern , dass die großen Mannschaften zum Nachteil der kleineren Verbände " absahnen " .
Io sostengo la proposta avanzata dal collega Belet circa la vendita collettiva dei diritti televisivi , che mi pare un modo concreto per evitare che le grandi squadre facciano il pieno di denaro a scapito delle piccole società .
|
kollektiven |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
collettivo
Die internationale Sicherheit kann am besten im kollektiven Sinn durch globale Institutionen wie die Vereinten Nationen gewährleistet werden .
La sicurezza internazionale è garantita meglio a livello collettivo tramite istituzioni globali come le Nazioni Unite .
|
kollektiven |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
collettivi
Besonders möchte ich die Notwendigkeit erwähnen , die Frauen in ihren individuellen und kollektiven Anstrengungen , etwa bei der Gründung von Unternehmen oder von Nichtregierungsorganisationen der Frauen , zu innovativem Herangehen an ihre gesellschaftliche Tätigkeit zu ermutigen , was positive Auswirkungen auf den gesellschaftlichen Zusammenhalt und die Schaffung von Arbeitsplätzen hat .
Desidero ricordare in particolare l' esigenza di incoraggiare le donne nei loro sforzi individuali e collettivi - come ad esempio la creazione di imprese o di ONG al femminile - verso un approccio innovativo alle attività sociali , che hanno poi una ricaduta positiva sulla coesione sociale e sulla creazione di posti di lavoro .
|
kollektiven |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
collettiva .
|
kollektiven |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
collettive
Herr Präsident , dieses Parlament wird in die Geschichte eingehen , nicht so sehr als das Parlament , das den kollektiven Rücktritt der Kommission verursacht hat , sondern als das Parlament , das die sich nunmehr bereits vollziehenden Strukturveränderungen in der Organisation und Arbeitsweise der Kommission bewirkt hat , des Organs schlechthin , das die europäische Integration vorantreibt .
Signor Presidente , il nostro Parlamento passerà alla storia non soltanto come il Parlamento che ha provocato le dimissioni collettive della Commissione europea , ma anche come il Parlamento che ha condotto ai cambiamenti strutturali già in corso nell ' organizzazione e nel funzionamento della Commissione , Istituzione deputata per eccellenza a fungere da motore dell ' integrazione europea .
|
kollektiven Sicherheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
sicurezza collettiva
|
kollektiven politischen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
politica collettiva
|
kollektiven Rechte |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
diritti collettivi
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
kollektiven |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
kolektīvo
Der Kollege Agnoletto bemängelt , wir hätten nicht genug zur kollektiven Dimension der Menschenrechte gesagt .
V. Agnoletto kritizēja mūs par to , ka nepietiekami runājām par cilvēktiesību kolektīvo dimensiju .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
kollektiven |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
kolektyvinio
Kollektive Souveränität erwächst natürlich aus diesem Sinn der kollektiven Zugehörigkeit .
Bendras suverenumas natūraliai kyla iš minėto kolektyvinio bendrumo jausmo .
|
kollektiven |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
kolektyvinės
Wir müssen diesen kollektiven Gedächtnisschwund überwinden .
Turime išbristi iš šios kolektyvinės amnezijos .
|
des kollektiven Rechtsschutzes |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
kolektyvinio kompensavimo
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
kollektiven |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
collectieve
Zudem prüft die Kommission gerade , ob eine EU-Initiative zur kollektiven Durchsetzung von Verbraucherrechten notwendig ist , und wenn ja , welche Art von Initiative dies sein soll .
De Commissie overweegt momenteel ook of een EU-initiatief inzake collectieve verhaalprocedures voor consumenten nodig is en , zo ja , welke vorm dit initiatief dient te krijgen .
|
kollektiven |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
collectief
Das auf der Grundlage von Gegenseitigkeitsvereinbarungen bestehende System der kollektiven Wahrnehmung von Urheberrechten sollte meines Erachtens beibehalten werden , damit auf der Grundlage von Dienstleistungen , die von den Verwertungsgesellschaften erbracht werden können , und der Kommissionen , die sie verlangen , ein Wettbewerb etabliert werden kann .
Het huidige systeem van gemeenschappelijk collectief beheer van auteursrechten moet volgens mij blijven bestaan , zodat concurrentie kan worden ingevoerd op basis van de diensten die worden verstrekt en de financiële vergoeding die de beheerders van collectieve rechten vragen .
|
kollektiven Sicherheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
collectieve veiligheid
|
kollektiven Verantwortung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
collectieve verantwoordelijkheid
|
kollektiven Rechte |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
collectieve rechten
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
kollektiven |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
zbiorowej
Wann wird dieser kollektiven Bestrafung von Männern , Frauen und Kindern , deren Leiden auf einer politischen Bühne einer vergangenen Epoche manipuliert wird , ein Ende gesetzt werden ?
Kiedy nastąpi koniec tej zbiorowej kary wymierzonej przeciwko mężczyznom , kobietom i dzieciom , których cierpieniem manipuluje się na scenie politycznej rodem z innej epoki ?
|
kollektiven |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
zbiorowych
Der nächste Punkt sind die Erklärungen der Kommission zum kollektiven Rechtsdurchsetzungsverfahren .
Następnym punktem posiedzenia jest oświadczenie Komisji w sprawie powództw zbiorowych .
|
kollektiven |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
zbiorowego
Als nächster Punkt folgt die Aussprache über die mündliche Anfrage an die Kommission betreffend die Weiterbehandlung der Entschließung des Europäischen Parlaments zur länderübergreifenden kollektiven Wahrnehmung von Urheberrechten und verwandten Schutzrechten ( Bericht Lévai von Giuseppe Gargani im Namen des Rechtsausschusses - B6-0381 / 2007 ) .
Kolejnym punktem obrad jest pytanie ustne skierowane do Komisji w sprawie postępowania wynikającego z rezolucji PE w sprawie transgranicznego zbiorowego zarządzania prawami autorskimi ( sprawozdanie pani poseł Lévai , skierowane przez Giuseppe Garganiego w imieniu Komisji Prawnej - B6-0381 / 2007 ) .
|
kollektiven Rechtsdurchsetzungsverfahren |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
powództw zbiorowych
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
kollektiven |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
colectiva
Wir müssen alle davon überzeugt sein , dass wir das richtige Gleichgewicht zwischen unserer kollektiven Sicherheit und unseren Grundrechten gefunden haben .
Todos precisamos de ter a certeza se estamos a estabelecer um correcto equilíbrio entre a nossa segurança colectiva e os nossos direitos fundamentais .
|
kollektiven |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
colectivos
Aber selbst wenn man die Kurden nicht als Minderheit anerkennt und man ihnen keine kollektiven Rechte zugestehen möchte , muß die Türkei anerkennen , daß sie die kurdische Bevölkerung in ihren individuellen Rechten und hinsichtlich der kulturellen Freiheit , der Freiheit der Meinungsäußerung , auch der wirtschaftlichen Freiheiten und Rechte verletzt .
Mas , mesmo que não reconheça os Curdos enquanto minoria e não lhes queira conceder quaisquer direitos colectivos , a Turquia tem de reconhecer que está a violentar a população curda nos seus direitos individuais , na sua liberdade cultural , na sua liberdade de expressão e também nos seus direitos e liberdades económicas .
|
kollektiven |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
colectivo
Grundsätzlich sollte es keine Ähnlichkeit mit dem amerikanischen System des kollektiven Rechtsschutzes aufweisen , das vor allem Vorteile für die Rechtsanwälte bringt und nicht für die Verbraucher .
Não deveria ter qualquer semelhança com o sistema de recurso colectivo americano , que beneficia principalmente os advogados , não os consumidores .
|
kollektiven |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
colectivas
Bei uns herrscht noch keine vollständige Transparenz , wie sie sein könnte oder sollte , sowohl was die Ausgaben unserer eigenen Fraktion als auch die kollektiven , aus öffentlicher Hand finanzierten Ausgaben betrifft .
Ainda não somos tão transparentes como podíamos ou devíamos ser no que respeita às despesas de cada um dos nossos grupos e às nossas despesas colectivas financiadas pelo erário público .
|
kollektiven Rechte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
direitos colectivos
|
kollektiven Sicherheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
segurança colectiva
|
kollektiven Verteidigung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
defesa colectiva
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
kollektiven |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
colective
Diese OGAW setzen sich aus kollektiven Investmentfondsplänen zusammen , die in der gesamten Europäischen Union gehandelt werden können , sobald sie in einem der Mitgliedstaaten eine Zulassung erhalten haben . Diese Zulassung fungiert als eine Art " Pass " , durch den weitere Prüfungen nicht erforderlich sind .
Aceste organisme sunt formate din scheme colective de investiţii , care , după ce au obţinut o autorizaţie într-un stat membru , pot utiliza acest " paşaport ” pe întreg teritoriul Uniunii , fără a fi necesară examinarea suplimentară .
|
kollektiven |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
colectivă
Aus diesem Grund glauben wir , dass die Gewährung von Hilfestellung bei der Schließung von Guantánamo und die Annahme unserer gemeinsamen Verantwortung als Europäische Union und als ihre 27 Mitgliedstaaten ein , wenn auch kleiner , Beitrag zur Wiedergutmachung unseres kollektiven Schweigens wäre .
Din acest motiv , considerăm că dacă ajutăm la închiderea centrului de la Guantánamo şi ne asumăm răspunderea colectivă , cea a Europei cu cele 27 de state membre , am putea , chiar dacă în mică măsură , să compensăm pentru tăcerea noastră colectivă .
|
kollektiven |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
colectivă .
|
kollektiven Verteidigung |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
apărării colective
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
kollektiven |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
kollektiva
Was die Zukunft des Kosovo betrifft , so brauchen wir eine Lösung , die die kollektiven und individuellen Rechte einer dort ansässigen Minderheit , der Serben , sichert und gewährleistet , dass sie als Gemeinschaft auch weiterhin an ihrem historischen Geburtsort leben können .
När det gäller Kosovos framtid så behöver vi en lösning som tryggar de kollektiva och individuella rättigheterna för en infödd minoritet , serberna , och ser till att de kan fortsätta leva i gemenskap på sin historiska födelseplats .
|
kollektiven |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
kollektiv
Wenn die Kommission uns ein wirksames System des kollektiven Rechtsschutzes zur Verfügung stellt , nennen wir es Sammelklagen , dann werden die Bürger vielleicht in der Lage sein , selbst gegen diese Machenschaften vorzugehen , wenn es schon sonst niemand für sie tut .
Om kommissionen ger oss ett ordentligt system för kollektiv prövning , låt oss kalla det grupptalan , så kanske medborgarna kan agera själva om ingen agerar för dem .
|
kollektiven |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kollektivt
Um ihm mehr Gewicht zu verschaffen , hätte unser Parlament einen ähnlichen Schritt wie der amerikanische Kongress unternehmen , d. h. die Möglichkeiten für die Erarbeitung eines kollektiven Berichts mit detaillierten Vorschlägen schaffen müssen .
För att ge det större tyngd skulle parlamentet ha behövt inleda en liknande process som den amerikanska kongressen , eller med andra ord avsätta resurser för ett kollektivt betänkande , med detaljerade förslag .
|
kollektiven Rechte |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
kollektiva rättigheter
|
des kollektiven Rechtsschutzes |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
kollektiv tvistlösning
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
kollektiven |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
kolektívnej
Zweitens hat sich die EU der kollektiven Manipulation in Form von Drohungen mit der globalen Klimaerwärmung durch CO2-Emissionen gebeugt .
Po druhé EÚ podľahla kolektívnej manipulácii v podobe zastrašovania globálnym otepľovaním spôsobeným emisiami CO2 .
|
kollektiven |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
kolektívnych
Vor allem müssen wir den Anwendungsbereich von Tarifvereinbarungen im Hinblick auf die Festsetzung von Mindeststandards und von kollektiven Maßnahmen zur Durchsetzung dieser Standards präzisieren .
Predovšetkým je potrebné jasne vymedziť pôsobnosť kolektívnych zmlúv , stanoviť záväzné štandardy a pri kolektívnych akcií tieto štandardy vymáhať .
|
zum kollektiven |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
kolektívnom
|
des kollektiven Rechtsschutzes |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
kolektívneho domáhania sa práv
|
des kollektiven Rechtsschutzes |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
kolektívneho domáhania sa
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
kollektiven |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
kolektivne
Solange es jedoch noch nationale , reflexartige Reaktionen gibt , werden wir leider unfähig sein , irgendeinen realen Vorteil aus dieser virtuellen kollektiven Stärke zu ziehen .
A dokler bodo obstajali ti nacionalni refleksni odzivi , na žalost ne bomo sposobni doseči nobene resnične koristi iz te navidezne kolektivne sile .
|
kollektiven |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
kolektivnih
Deshalb glaube ich , das wir auch in diesem Bereich ein grenzübergreifendes System des kollektiven Rechtsschutzes brauchen , weil dies die Finanzinstitutionen veranlassen wird , bei der Erläuterung der Rechte und Risiken gegenüber den Verbrauchern verantwortungsbewusster und sorgfältiger vorzugehen .
Zato menim , da tudi na tem področju potrebujemo sistem čezmejnih kolektivnih pravnih sredstev , ker bodo prispevala k temu , da bodo finančne institucije postale bolj odgovorne in previdne , ko bodo pojasnjevale pravice in tveganja potrošnikom .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
kollektiven |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
colectiva
Mein ursprünglicher Änderungsantrag zu Absatz 87 zielte auf die Bekräftigung - und nicht nur die Anerkennung - der Rolle der NATO als Fundament der kollektiven Verteidigung ab - eine Rolle , die nicht nur einfach " fortbesteht " , sondern die in absehbarer Zukunft als die einzige Option zu betrachten ist .
Mi enmienda original al apartado 87 iba dirigida a confirmar , no simplemente a reconocer , el rol de la OTAN como los cimientos de una defensa colectiva - un rol que está simplemente " en marcha " pero que debe ser visto como la única opción para el futuro inmediato .
|
kollektiven |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
colectivos
Sie bestätigt leider unsere Einschätzung , dass der verabscheuungswürdige Anschlag vom 11 . September von den imperialistischen Mächten nicht nur dazu benutzt wird , um Rechnungen auf internationaler Ebene zu begleichen , sondern auch , um den Feind im Innern zu zerschlagen und die persönlichen und kollektiven Rechte einzuschränken .
Por desgracia , viene a confirmar nuestra apreciación de que las fuerzas imperialistas están utilizando el horrible ataque del 11 de septiembre , no sólo para ajustar cuentas en el ámbito internacional , sino también para derrotar al enemigo interno , para asestar un golpe a los derechos individuales y colectivos .
|
kollektiven |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
colectivo
Es handelt sich um ein Modell , das weit davon entfernt ist , die Zusammenarbeit und die soziale Mitwirkung zugunsten des kollektiven Wohlergehens zu fördern , die den Druck auf die am wenigsten geschützten Sektoren verstärkt , den Opfern dieses Modells die Schuld zuweist und die Möglichkeiten der Ausschließung und sozialen Ausgrenzung erweitert .
Se trata de un modelo que , lejos de promover la cooperación y la participación social en aras del bienestar colectivo , aumenta la coerción sobre los sectores más desprotegidos , culpabiliza a las víctimas que genera el propio modelo y amplía las posibilidades de exclusión y marginación social .
|
kollektiven Sicherheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
seguridad colectiva
|
kollektiven Verantwortung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
responsabilidad colectiva
|
kollektiven Rechte |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
derechos colectivos
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
kollektiven |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
kolektivní
Was man unter den EU-eigenen kollektiven und militärischen Garantien zu verstehen hat , ist eher vage .
Pojem vlastní kolektivní obrany a vojenského zabezpečení EU je velmi nejasný .
|
kollektiven Rechte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
kolektivní práva
|
des kollektiven Rechtsschutzes |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
kolektivního domáhání se
|
des kollektiven Rechtsschutzes |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
kolektivního domáhání se práv
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
kollektiven |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
kollektív
Die positiven Reaktionen der Kommissare Barnier und Dalli hinsichtlich meines Vorschlags zu den 20 größten Ärgernissen der europäischen Bürgerinnen und Bürger , zur Schaffung eines kollektiven Behebungsmechanismus und zu einer Kommunikationsstrategie , die speziell auf die alltäglichen Probleme unserer Bürgerinnen und Bürger abzielt , sind ermutigend .
Az is bíztató , hogy kedvező visszajelzéseket kaptam Barnier és Dalli biztos uraktól az európai polgárok által kifejezett 20 leginkább problémás kérdésre adott javaslatommal , egy kollektív jogorvoslati mechanizmus létrehozásával , és a polgárok által minden nap tapasztalt problémákra vonatkozó kommunikációs stratégiával kapcsolatban .
|
Häufigkeit
Das Wort kollektiven hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 26368. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.09 mal vor.
⋮ | |
26363. | ap |
26364. | 1402 |
26365. | Knorr |
26366. | Landesinneren |
26367. | dreifach |
26368. | kollektiven |
26369. | Übermacht |
26370. | Wörth |
26371. | gemessenen |
26372. | Agricola |
26373. | Opfers |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- kollektive
- bewussten
- normativen
- gesellschaftlichen
- Infragestellung
- Bewusstseins
- gesellschaftlicher
- Massengesellschaft
- Individuums
- kapitalistischen
- unbewussten
- personalen
- Gesellschaftsformation
- subjektiven
- moralischen
- Aneignung
- Verabsolutierung
- Gesellschaftssystems
- Selbstverständnisses
- kommunikativen
- Individualität
- Diskursen
- Handelnden
- Wertvorstellungen
- Handeln
- Infragestellen
- konstitutiven
- ökonomischen
- soziologischen
- Machtbeziehungen
- zivilisatorischen
- unbewusster
- kollektivem
- verinnerlichten
- Zusammenlebens
- Selbstverwirklichung
- bewusster
- Herrschaftsverhältnissen
- existentiellen
- Wertesystem
- Widersprüchen
- Selbstorganisation
- gedanklichen
- Triebkräfte
- Produktionsverhältnissen
- naturgegebene
- Desintegration
- Universalität
- Verfasstheit
- Gesamtgesellschaft
- Selbstreflexion
- Realitäten
- Bürokratien
- hegemonialen
- objektiven
- unreflektierten
- Selbstvergewisserung
- universalistischen
- aufzuzeigen
- gesellschaftliche
- problematisiert
- verstandenen
- Zwänge
- Kontext
- Grundbedingungen
- Lebenswirklichkeit
- Selbstwahrnehmung
- Gefühlsansteckung
- anzustrebenden
- Gesellschaftsordnung
- Einseitigkeiten
- Konsenses
- Fremdbestimmung
- innewohnende
- Gesellschaftssystem
- Selbstbild
- existenziellen
- existenzieller
- Sichtweise
- schöpferischen
- nationalstaatlichen
- Bezogenheit
- Alltagserfahrungen
- Empfindens
- unbewusste
- Überbetonung
- utilitaristischen
- naturrechtlich
- Relativierung
- Lebensstilen
- Sachzwänge
- politisch-gesellschaftlichen
- Wir-Gefühl
- Triebfeder
- normative
- Rechtsstaates
- subjektive
- Grundwerten
- emotionalen
- Hinterfragung
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- der kollektiven
- des kollektiven
- im kollektiven
- kollektiven Gedächtnis
- einer kollektiven
- im kollektiven Gedächtnis
- dem kollektiven
- und kollektiven
- kollektiven Gedächtnis der
- den kollektiven
- kollektiven Unbewussten
- im kollektiven Gedächtnis der
- zur kollektiven
- einem kollektiven
- eines kollektiven
- kollektiven Gedächtnisses
- kollektiven Bewusstsein
- kollektiven Handelns
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˌkɔlɛkˈtiːvən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Diesellokomotiven
- positiven
- generativen
- restriktiven
- konservativen
- konspirativen
- konkaven
- Agaven
- Adjektiven
- kreativen
- lukrativen
- kooperativen
- konstruktiven
- depressiven
- administrativen
- radioaktiven
- karitativen
- Dampflokomotiven
- attraktiven
- Oktaven
- kognitiven
- kommutativen
- Substantiven
- Lokomotiven
- Konsultationen
- Gattungsnamen
- Emporen
- wären
- säkularen
- Direktionen
- Stationen
- Unteroffizieren
- borealen
- Aktionen
- Emissionen
- widerfahren
- amtieren
- Prozeduren
- synchronisieren
- Afghanen
- Turbinen
- primären
- Kapazitäten
- funktionalen
- etablieren
- haben
- konsumieren
- Konstruktionen
- Signaturen
- Haftstrafen
- Delegationen
- unsichtbaren
- charakterisieren
- kühnen
- Motoren
- Skulpturen
- Möhren
- angefahren
- Rollenspielen
- sterilen
- Drehzahlen
- annehmen
- Straftaten
- bezahlen
- Invasionen
- analogen
- Horen
- Stilen
- Dämonen
- besagen
- lokalisieren
- Tieren
- Festnahmen
- transferieren
- Achänen
- axialen
- akzeptieren
- Kommentaren
- Damen
- Spielfiguren
- Walen
- Pionieren
- Koniferen
- reagieren
- Legionären
- Slowaken
- Dekorationen
- Einnahmen
- Pistolen
- Untertanen
- Autobahnen
- Konzessionen
- Riesen
- dirigieren
- lokalen
- liberalen
- kommunizieren
- exportieren
- reformieren
- lohnen
Unterwörter
Worttrennung
kol-lek-ti-ven
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Arbeitskollektiven
- Patientenkollektiven
- Autorenkollektiven
- Künstlerkollektiven
- Wohnkollektiven
- Arbeiterkollektiven
- Filmkollektiven
- interkollektiven
- anonym-kollektiven
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Psychologie |
|
|
Psychologie |
|
|
Psychologie |
|
|
Psychologie |
|
|
Psychologie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
New Jersey |
|
|
Informatik |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Physik |
|
|
Deutschland |
|
|
Philosoph |
|
|
Musik |
|
|
Mittelfranken |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Politiker |
|
|
Platon |
|
|
Recht |
|
|