Gesetzes
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Ge-set-zes |
Übersetzungen
- Bulgarisch (4)
- Dänisch (7)
- Englisch (2)
- Estnisch (2)
- Finnisch (3)
- Französisch (2)
- Griechisch (3)
- Italienisch (6)
- Lettisch (1)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (4)
- Polnisch (4)
- Portugiesisch (5)
- Rumänisch (5)
- Schwedisch (5)
- Slowakisch (4)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (3)
- Tschechisch (3)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Gesetzes |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
закона
Europa benötigt heute eine Überprüfung des Gesetzes über Kernenergie im Bereich der Zuständigkeiten der Mitgliedstaaten , der Einführung gemeinsamer Bestimmungen und der Optimierung von Sicherheitsstandards in der EU .
Днес Европа се нуждае от преразглеждане на закона за ядрената енергия в областите на отговорност на държавите-членки , определяне на общи правила и оптимизиране на стандартите за безопасност в Съюза .
|
Gesetzes |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
закон
Lassen Sie mich auch einen anderen Punkt ansprechen : Die Annahme eines Gesetzes ist der erste Schritt .
Бих искал да се спра на още един въпрос : приемането на закон е първата стъпка .
|
Gesetzes |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
парламента
Mitglied der Kommission . - Herr Präsident ! Der Entwurf des Gesetzes für Maßnahmen zur Bekämpfung von Homosexualität , das dem Parlament Ugandas vorgelegt wurde , wirft schwierige Fragen in Bezug auf die Menschenrechte auf .
Г-н председател , проектозаконът за борба с хомосексуализма , който беше внесен в парламента на Уганда , повдига сериозни въпроси относно правата на човека .
|
dieses Gesetzes |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
този закон
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Gesetzes |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
lov
Sie sollte zu einem zwingenden Bestandteil der Vorbereitung eines neuen Gesetzes bzw . der Überprüfung bestehender Gesetze werden , um Überregulierungstendenzen deutlich zu machen .
Den bør blive en obligatorisk del af forberedelsen af en ny lov eller revisionen af eksisterende love for at tydeliggøre tendenser til en overregulering .
|
Gesetzes |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
loven
Daraus folgt sowohl prinzipiell als auch praktisch , daß der Kampf gegen den Terrorismus innerhalb des Gesetzes und unter voller Achtung der Menschenrechte fortgeführt werden muß .
Heraf følger , både i princippet og i praksis , at kampen mod terrorisme skal føres inden for loven og med fuld respekt for menneskerettighederne .
|
Gesetzes |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
lovens
Wir werden besonders darüber wachen , dass die persönliche Freiheit und die Geltung des Gesetzes immer gewissenhaft respektiert werden .
Vi vil særligt overvåge , at den individuelle frihed og lovens bogstav altid respekteres fuldt ud .
|
Gesetzes |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
lov om
|
des Gesetzes |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
lovens
|
des Gesetzes |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
loven
|
des Gesetzes |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
af loven
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Gesetzes |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
Im Sinne des neuen Gesetzes wird Bürgern , die eine doppelte Staatsbürgerschaft beantragen , der Zugang zu einer Reihe von Arbeitsplätzen verwehrt sein : Sie werden zum Beispiel weder dem Staatsdienst noch der Feuerwehr beitreten können , mit der Begründung , sie stellten eine Gefährdung der Sicherheit des Staates dar .
Within the meaning of the new law , citizens applying for dual nationality will not have access to a range of jobs , for instance they will not be able to become civil servants , or even firefighters , on the grounds that they represent a security threat to the State .
|
Gesetzes |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Act
Im Hinblick auf die zwischen der Kommission und den Vereinigten Staaten erzielten Vereinbarung und die von den Vereinigten Staaten übernommenen Verpflichtungen stimmte der Rat nunmehr der Einstellung des wegen des Helms-Burton-Libertad - Gesetzes in der WTO eingeleiteten Verfahrens zu . Wenn jedoch Klagen gegen Unternehmen oder Einzelpersonen der EU auf der Grundlage des Libertad - Gesetzes oder der Sanktionserlasse gegen den Iran und Libyen geführt werden oder Verzichtserklärungen , wie sie in der Vereinbarung beschrieben sind , nicht ausgestellt oder zurückgezogen werden , wird die Kommission die WTO bitten , das Verfahren wieder aufzunehmen beziehungsweise neu einzuleiten , und das Verfahren wird dann seinen normalen Lauf nehmen .
Given the understanding reached between the Commission and the United States and the commitments undertaken in it by the United States , the Council agreed that the current WTO panel proceedings in respect of the Helms-Burton Libertad legislation will now be suspended but , if action is taken against EU companies or individuals under the Libertad Act or under the Iran and Libya Sanctions Act , or waivers as described in the understanding are not granted or withdrawn , the Commission will request the WTO to restart or re-establish the panel which will then follow its natural course .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Gesetzes |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
seaduse
Herr Kommissar , mit Leidenschaft und der Kraft des Gesetzes hinter uns verlassen wir uns darauf , dass jeder seinen Beitrag leistet , und in diesen wenigen letzten Sekunden möchte ich meine Kolleginnen und Kollegen dazu auffordern , für die Opfer eine Gedenkminute einzulegen .
Volinik , loodame kirglikult ja meid kaitsva seaduse jõul , et igaüks annab oma osa , ning viimasel paaril sekundil tahaksin paluda oma kolleegidel mälestada ohvreid leinaminutiga .
|
des Gesetzes |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
seaduse
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Gesetzes |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Die Ausübung der Menschenrechte , wie die freie Meinungsäußerung , kann auf der Grundlage eines besonderen Gesetzes über die nationale Sicherheit sogar ohne weiteres als Spionage ausgelegt werden .
Perusoikeuksien , kuten mielipiteen ilmaisun , harjoittaminen voidaan hatarasti määritellyn kansallista turvallisuutta koskevan lain perusteella tulkitakin vakoiluksi .
|
Gesetzes über |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
koskevan lain
|
des Gesetzes |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
lain
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Gesetzes |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
loi
Die Kommission hat ferner ihre Besorgnis darüber zum Ausdruck gebracht , daß einige der Bestimmungen des neuen Gesetzes , insbesondere betreffend die Maßnahmen , die von den argentinischen Behörden für die Fischbestände in den an die Wirtschaftszone anschließenden Gebieten ergriffen werden könnten , gegen das Völkerrecht verstoßen , und sie hat hervorgehoben , daß diese Bestimmungen insbesondere gegen das Übereinkommen der Vereinten Nationen über das Seerecht verstoßen .
De plus , la Commission a exprimé sa préoccupation concernant le fait que certaines dispositions de la nouvelle loi , en particulier celles relatives aux mesures que les autorités argentines pourront prendre en ce qui concerne les stocks trans-zonaux dans le secteur adjacent à la zone économique , sont contraires au droit international et la Commission a souligné le fait qu'elles sont , en particulier , contraires à la Convention des Nations unies sur le droit de la mer .
|
Gesetzes |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
loi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Gesetzes |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
In dieser Situation bedarf es doch eines bestimmten Vorgehens , so daß der Kongreß , der jetzt am Zuge ist , da Clinton versucht , das Ergebnis umzusetzen , nicht den Eindruck gewinnt , daß er letztlich der Gewinner ist , denn die wesentlichen Teile des von uns als völkerrechtswidrig empfundenen Gesetzes bleiben erhalten .
Στην παρούσα κατάσταση όμως , χρειάζεται συγκεκριμένος τρόπος ενέργειας , ούτως ώστε το Κογκρέσο , το οποίο έχει σειρά τώρα να κάνει κίνηση , αφού ο Κλίντον προσπαθεί να εφαρμόσει το αποτέλεσμα , να μην έχει την εντύπωση ότι είναι ο κερδισμένος τελικά , διότι τα βασικά μέρη του νόμου , τον οποίο θεωρούμε αντίθετο προς το διεθνές δίκαιο , εξακολουθούν να ισχύουν .
|
Gesetzes |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
του νόμου
|
des Gesetzes |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
του νόμου
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Gesetzes |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
legge
Trotz mehrerer bekannter Probleme im Zusammenhang mit der Umsetzung dieses Gesetzes stellt seine Inkraftsetzung meines Erachtens einen sehr zu begrüßenden Schritt in die richtige Richtung dar .
Nonostante molti problemi ben noti in ordine all ’ applicazione di tale legge , ritengo che la sua emanazione sia un passo benvenuto nella giusta direzione .
|
Gesetzes |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
della legge
|
Gesetzes |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
la legge
|
Gesetzes |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
legge .
|
des Gesetzes |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
della legge
|
des Gesetzes |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
legge
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Gesetzes |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
likuma
In den ersten sechs Monaten von 2007 wurden keine Beschwerden eingereicht , die den Bestimmungen des Gesetzes entsprachen .
Pirmajos sešos 2007 . gada mēnešos netika reģistrēta neviena sūdzība , kas atbilstu likuma prasībām .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Gesetzes |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
įstatymo
Das , meine ich , wird uns ein grenzübergreifendes Vorgehen ermöglichen und verhindern , dass diese Leute immer wieder dem langen Arm des Gesetzes entkommen .
Tai , mano nuomone , leis mums imtis tam tikrų tarpvalstybinio masto veiksmų ir sustabdyti šiuos žmones , išvengiančius ilgų įstatymo rankų .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Gesetzes |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
wet
In Deutschland erfolgt die Vorruhestandsleistung auf der Grundlage eines Gesetzes für Altersteilzeit .
In Duitsland steunen de prestaties bij vervroegde uittreding op een wet over deeltijdarbeid voor oudere werknemers .
|
neuen Gesetzes |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
nieuwe wet
|
des Gesetzes |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
wet
|
dieses Gesetzes |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
deze wet
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Gesetzes |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
ustawy
2009 meldete die Kommission gegenüber den litauischen Behörden ernste Bedenken an bezüglich des litauischen Gesetzes zum Schutz Minderjähriger vor den schädlichen Auswirkungen öffentlicher Informationen und dessen Vereinbarkeit mit dem Gemeinschaftsrecht und den Grundrechten .
W 2009 roku Komisja wyraziła wobec władz litewskich poważne obawy co do zgodności z europejskim prawem litewskiej ustawy o ochronie nieletnich przed szkodliwym wpływem ogólnie dostępnych informacji .
|
Gesetzes |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
prawa
Die Slowakei ist ein mündiges , erwachsenes und selbstbewusstes demokratisches Land und ist nicht vom kulturellen Kampf oder dem Einsatz des Gesetzes abhängig , um sich selbst gegen einheimische Sprachen zu verteidigen .
Słowacja jest dojrzałym , rozwiniętym i ufnym we własne siły państwem demokratycznym , a jej byt nie zależy od wojny kultur ani od wykorzystania prawa , by chronić się przeciwko językom lokalnym .
|
dieses Gesetzes |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
tej ustawy
|
des Gesetzes |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
ustawy
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Gesetzes |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
lei
Es handelt sich hier um eine Organisation , die etwa tausend tschetschenischen Flüchtlingskindern humanitäre Hilfe zukommen lässt – ein Beweis für die dramatischen Auswirkungen dieses Gesetzes .
Trata-se de uma organização que tinha prestado ajuda humanitária a cerca de 1 000 crianças refugiadas chechenas , o que mostra a dimensão repressiva da lei em questão .
|
Gesetzes |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
da lei
|
dieses Gesetzes |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
lei
|
des Gesetzes |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
da lei
|
des Gesetzes |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
lei
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Gesetzes |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
legii
Die erste scharfe Kritik am Mediengesetz erfolgte vor der Verabschiedung des Gesetzes .
Prima critică dură la adresa legislației privind mass-media a fost adusă înaintea adoptării legii .
|
Gesetzes |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
legi
Eine Aktualisierung dieses Gesetzes reicht nicht aus .
Simpla actualizare a acestei legi nu este îndeajuns .
|
dieses Gesetzes |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
acestei legi
|
des Gesetzes |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
legii
|
eines Gesetzes |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
unei legi
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Gesetzes |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
lagen
Ich begrüße es zwar , dass Valencia auf Drängen Europas bereits mit der Novellierung des Gesetzes begonnen hat , jedoch müssen diesen Worten jetzt auch Taten folgen , damit nicht noch mehr Eigentümer ungerecht behandelt werden .
Det är bra att Valencia på Europeiska unionens begäran har inlett en översyn av lagen , men dessa ord behöver nu också omsättas i praktiken för att förhindra att fler ägare behandlas orättvist .
|
Gesetzes |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
lag
Trotz mehrerer bekannter Probleme im Zusammenhang mit der Umsetzung dieses Gesetzes stellt seine Inkraftsetzung meines Erachtens einen sehr zu begrüßenden Schritt in die richtige Richtung dar .
Jag anser att antagandet av denna lag är ett mycket välkommet steg i rätt riktning , trots att det finns flera välkända problem när det gäller dess genomförande .
|
Gesetzes |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
lagen om
|
dieses Gesetzes |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
denna lag
|
des Gesetzes |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
lagen
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Gesetzes |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
zákona
Wer sich nicht an diese Regeln hält , stellt sich außerhalb des Gesetzes und wird bestraft . "
Ak ich nebudete dodržiavať , budete konať mimo zákona a budete potrestaní . "
|
Gesetzes |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
zákona .
|
dieses Gesetzes |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
tohto zákona
|
des Gesetzes |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
zákona
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Gesetzes |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
zakona
Wir verstehen schließlich auch , warum vorgeschlagen wurde , die Anwendung des Gesetzes in den Mitgliedstaaten zu standardisieren .
Prav tako razumemo , zakaj je bila predlagana standardizacija uporabe zakona v državah članicah .
|
Gesetzes |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
zakona o
|
dieses Gesetzes |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
tega zakona
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Gesetzes |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Der Rat wird nicht zögern , die Türkei zu befragen , falls die vorgesehene Änderung des Gesetzes über die politischen Parteien in einer für die demokratischen Freiheiten nachteiligen Richtung verläuft .
El Consejo no dudará en interrogar a Turquía en el caso de que la modificación prevista de la ley relativa a los partidos políticos revistiese un sentido perjudicial para las libertades democráticas .
|
Gesetzes |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ley .
|
dieses Gesetzes |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
esta ley
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Gesetzes |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
zákona
Daher muss man daran arbeiten , dass die Mängel , die noch bestehen - vor allem in der Interpretation dieses Gesetzes - , beseitigt werden .
Za těchto okolností je třeba pracovat na odstranění nedostatků , které existují především při výkladu zmíněného zákona .
|
des Gesetzes |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
zákona
|
dieses Gesetzes |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
tohoto zákona
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Gesetzes |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
törvény
Herr Präsident , meine Damen und Herren ! Diese Aussprache verschafft mir die Möglichkeit , einige Fragen an die Linke zu richten , die die kluge Idee hatte , das Europäische Parlament zu nutzen , um zum x-ten Male in einer völlig unangemessenen , fadenscheinigen und vorschnellen Weise die Anwendung eines italienischen Gesetzes , das sich noch in Vorbereitung befindet , zu verurteilen .
Elnök úr , hölgyeim és uraim ! Ez a vita alkalmat ad arra , hogy feltegyek néhány kérdést a baloldalnak , amelynek ismét az a nagyszerű ötlete támadt , hogy immár sokadszorra az Európai Parlamentet használja fel arra , hogy ítéletet hozzon teljességgel megtévesztő , nem helyénvaló és idő előtti módon egy olyan olasz törvény alkalmazásáról , amely még csak az előkészítés stádiumában van .
|
Gesetzes |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
jogszabály
Ich bin davon überzeugt , dass der Umfang des Gesetzes früher oder später auf Täter aus Drittstaaten ausgeweitet werden muss , die sich mit einem Aufenthaltstitel in der EU aufhalten , wie ich außerdem davon überzeugt bin , dass wir die Richtlinie hinsichtlich befristeter Aufenthaltstitel überarbeiten müssen , um die Konsistenz in der Gesetzgebung in diesem Bereich sicherzustellen .
Meggyőződésem , hogy előbb-utóbb ki kell terjeszteni a jogszabály hatályát a tartózkodási engedéllyel itt tartózkodó harmadik országbeli elkövetőkre is , mint ahogy az is meggyőződésem , hogy szükség lesz arra is , hogy megnézzük az ideiglenes tartózkodási engedélyről szóló irányelvet , hogy konzekvens legyen a törvénykezés ezen a területen .
|
Häufigkeit
Das Wort Gesetzes hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 6977. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 10.22 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Gesetz
- Bestimmungen
- Grundgesetzes
- Bundesgesetzes
- Inkrafttreten
- erlassen
- Rechtsverordnungen
- Beschlusses
- Gesetze
- Neuregelung
- Regelungen
- Grundgesetz
- erlassenen
- Abänderung
- Art.
- Bundesgesetzen
- Paragraph
- Rechtsvorschriften
- Strafgesetzbuches
- Bundesrecht
- Grundsatzes
- Erlassung
- Rechtsgrundlage
- Einigungsvertrages
- Novellierung
- Rechtsschutzes
- Generalklausel
- Bundesgesetzgeber
- GG
- Einführungsgesetzes
- Rechtsverordnung
- Paragraphen
- zivilrechtlichen
- Gewerbeordnung
- Regelung
- Antrags
- B-VG
- Verwaltungsaktes
- Diskriminierungsverbot
- Geltungsbereich
- Grundrechts
- Übergangsregelung
- Ermächtigung
- europarechtlichen
- Zulässigkeit
- Bundesverfassungsgerichtes
- Urheberrechts
- Schuldrechts
- Gesetzgeber
- Ausführungsbestimmungen
- Gesetzbuches
- betreffend
- Gesetzen
- Antrages
- Durchführungsverordnung
- Schwangerschaftsabbruchs
- Rechtswirksamkeit
- Ermächtigungsgrundlage
- Verwaltungsvorschriften
- Übereinkommens
- Gesetzgebers
- Strafgesetzes
- Strafgesetzbuchs
- Rechtsverhältnisse
- Durchführungsverordnungen
- Verwaltungsakts
- Gesetzbuchs
- Erlass
- Fortgeltung
- Gesetzgebung
- Rechtsprechung
- Gesetzesvorbehalt
- Inkrafttretens
- Verfassungswidrigkeit
- Haushaltsgesetz
- Bundes-Verfassungsgesetzes
- Bundesverfassung
- Strafprozessordnung
- Konkursordnung
- Gerichtsverfassungsgesetzes
- Berufsfreiheit
- Gesetzgebungskompetenz
- Grundrecht
- Urheberrechtsgesetzes
- Ausführungsgesetz
- Langtitel
- Verfahrensarten
- Verfassungsmäßigkeit
- verfassungsrechtlichen
- Vollziehung
- Rahmengesetzgebung
- Strafrechtspflege
- Rechtslage
- ermächtigt
- Rechtsnormen
- Paragraf
- BVerfG
- Erlasses
- Gleichheitssatz
- Gemeinschaftsrechts
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- des Gesetzes
- Gesetzes zur
- Gesetzes über
- eines Gesetzes
- des Gesetzes zur
- des Gesetzes über
- dieses Gesetzes
- Gesetzes über die
- des Gesetzes über die
- kraft Gesetzes
- Gesetzes vom
- des Gesetzes zur Wiederherstellung des Berufsbeamtentums
- des Gesetzes vom
- Gesetzes über den
- Gesetzes über das
- Gesetzes zur Neugliederung
- eines Gesetzes zur
- des Gesetzes über den
- Gesetzes , das
- des Gesetzes über das
- Gesetzes zur Verhütung erbkranken Nachwuchses
- Gesetzes zur Änderung
- Gesetzes zur Neugliederung des
- des Gesetzes zur Neugliederung
- eines Gesetzes über
- des Gesetzes zur Verhütung erbkranken Nachwuchses
- Gesetzes zur Änderung des
- eines Gesetzes , das
- Gesetzes zur Neugliederung der
- Gesetzes ( Fernsehserie
- Gesetzes . Die
- eines Gesetzes vom
- Gesetzes zur Wiederherstellung des Berufsbeamtentums aus
- Gesetzes zur Neugliederung des Kreises
- Gesetzes . Das
- Gesetzes zur Neugliederung des Landkreises
- des Gesetzes zur Neugliederung des
- Gesetzes zur Wiederherstellung des Berufsbeamtentums vom
- Gesetzes . In
- eines Gesetzes über die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ɡəˈzɛʦəs
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Netzes
- Grundgesetzes
- Streckennetzes
- Schienennetzes
- Salzes
- Welles
- helles
- Einsatzes
- Ansatzes
- Erzes
- finanzielles
- Harzes
- schnelles
- Indizes
- Kreuzes
- strenges
- spezielles
- manuelles
- Umweltschutzes
- virtuelles
- Sitzes
- aktuelles
- kommerzielles
- konventionelles
- offizielles
- Geschützes
- Naturschutzes
- jähes
- Besitzes
- Flugplatzes
- enges
- Sturzes
- Holzes
- kurzes
- Platzes
- ganzes
- Schutzes
- Datenschutzes
- Verfassungsschutzes
- Umsatzes
- Schwanzes
- Pilzes
- Tanzes
- sexuelles
- schwarzes
- komplettes
- Absturzes
- professionelles
- Absatzes
- traditionelles
- Fettes
- Kongresses
- Interesses
- Schatzes
- Denkmalschutzes
- Satzes
- Prozesses
- Gefälles
- Wortschatzes
- generelles
- Aufsatzes
- kulturelles
- Arbeitsplatzes
- Opernhauses
- Gesetzbuches
- Stadtgebietes
- alternatives
- Genres
- schwaches
- Getriebes
- totes
- bisheriges
- britisches
- Gesundheitszustandes
- ziviles
- Kurses
- Gegenstandes
- Geheimdienstes
- Bereiches
- kompliziertes
- Chiles
- Ranges
- österreichisches
- Kraftwerkes
- Kulturkreises
- analoges
- Herrenhauses
- Vorjahres
- Raumes
- Berufes
- primäres
- markantes
- aggressives
- chinesisches
- Innenraumes
- Saales
- Tunes
- elektronisches
- kaiserliches
- prominentes
Unterwörter
Worttrennung
Ge-set-zes
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Gesetzesentwurf
- Gesetzesänderung
- Gesetzestext
- Gesetzesvorlage
- Gesetzestexte
- Gesetzestafeln
- Gesetzeslage
- Gesetzesänderungen
- Gesetzesvorhaben
- Gesetzesvorlagen
- Gesetzeskraft
- Gesetzesinitiative
- Gesetzesvorschlag
- Gesetzessammlung
- Gesetzesinitiativen
- Gesetzesentwürfe
- Gesetzestexten
- Gesetzeswerk
- Gesetzesvorschläge
- Groß-Hamburg-Gesetzes
- Gesetzesentwürfen
- Gesetzeshüter
- Gesetzesnovelle
- Gesetzesvorbehalt
- Sauerland/Paderborn-Gesetzes
- Gesetzeslücke
- Gesetzeswortlaut
- Gesetzesbeschluss
- Gesetzesrecht
- Gesetzesverstöße
- Gesetzesbestimmungen
- Gesetzessammlungen
- Gesetzeskommentar
- Gesetzesgrundlage
- Gesetzesbrecher
- Gesetzestextes
- Gesetzesbegründung
- Aachen-Gesetzes
- Gesetzesbeschlüsse
- Erneuerbare-Energien-Gesetzes
- Gesetzesauslegung
- Gesetzeswerke
- Gesetzesreform
- Gesetzesantrag
- Gesetzesreformen
- Gesetzesform
- Bielefeld-Gesetzes
- Gesetzessprecher
- Gesetzespaket
- Gesetzeskommentare
- Gesetzesumgehung
- Gesetzesentwurfs
- Gesetzeshütern
- Gesetzesvorschriften
- Gesetzeslücken
- Gesetzesvorschlägen
- Gesetzesinitiativrecht
- Gesetzestreue
- Gesetzesrang
- Gesetzesnovellen
- Gesetzesartikel
- Gesetzesbestimmung
- Groß-Berlin-Gesetzes
- Berlin/Bonn-Gesetzes
- Gesetzeskunde
- Gesetzescharakter
- NIPAS-Gesetzes
- Gesetzesstaat
- Gesetzesbegriff
- Gesetzeskodex
- Gesetzesfolgenabschätzung
- Gesetzesrevision
- Gesetzesverstößen
- US-Gesetzes
- Gesetzesblatt
- Gesetzesbindung
- Gesetzesfassung
- Gesetzesentwurfes
- Köln-Gesetzes
- Gesetzesverletzungen
- Gesetzesvorbehalts
- Gesetzeskommentaren
- Gesetzesaussagen
- Gesetzessprache
- Gesetzesvollzug
- Gesetzesbücher
- Gesetzesgrundlagen
- Gesetzestafel
- Gesetzesübertretungen
- Gesetzesanwendung
- Gesetzesreligion
- Gesetzesprojekt
- BKA-Gesetzes
- Gesetzesebene
- Gesetzesanträge
- Gesetzesverstoß
- Gesetzesbuch
- Gesetzesverordnung
- Gesetzesvorgaben
- Gesetzesnorm
- Gesetzesakt
- Gesetzesbruch
- Stasi-Unterlagen-Gesetzes
- Gesetzeskonkurrenz
- Gesetzesdekret
- Gesetzesbrechern
- Gesetzesvorschrift
- Gesetzesausgaben
- Gesetzesverletzung
- Gesetzeserlass
- Gesetzeserlasse
- Stefan-Boltzmann-Gesetzes
- Gesetzesnormen
- Gesetzesbeschlusses
- Gesetzeslehrer
- Gesetzesprojekte
- ORF-Gesetzes
- Gesetzesübertretung
- Gesetzesreferendum
- GmbH-Gesetzes
- Gesetzeskommission
- Gesetzesnovellierung
- Anti-Terror-Gesetzes
- Gesetzeskommentars
- Gesetzesvorbehalte
- Gesetzesbeschlüssen
- Gesetzesdatenbank
- Gesetzesmaterialien
- Gesetzeshüters
- VW-Gesetzes
- Kallikratis-Gesetzes
- Gesetzeswerkes
- Gesetzeshypothesen
- Gesetzesordnung
- Gesetzesbrüche
- Gesetzesurkunde
- Gesetzeswerks
- Gesetzeswerken
- Gesetzeszweck
- Gesetzesvorschlags
- Gesetzeskorpora
- Gesetzesstufe
- Gesetzesfragen
- Gesetzesanpassungen
- Piotrowski-Gesetzes
- Gesetzesstelle
- Gesetzesregelungen
- Gesetzesprüfungsverfahren
- Gesetzesrechts
- Gesetzesmann
- Gesetzesstele
- Gesetzestitel
- Gesetzescodex
- Gesetzesvollzugs
- Hamm-Gesetzes
- Düsseldorf-Gesetzes
- Gesetzesregelung
- Gesetzesmäßigkeit
- Gesetzesverstoßes
- Gesetzeskonformität
- Gesetzesübertreter
- Gesetzesrevisionen
- Gesetzespositivismus
- NS-Gesetzes
- Gesetzesverfälschungen
- Gesetzesmaterie
- Gesetzesdekrete
- Gesetzesprojekten
- Gesetzeserfüllung
- Gesetzesreformer
- Anti-Doping-Gesetzes
- Gesetzesüberschreitungen
- Gesetzesvorbereitung
- Gesetzesfragment
- Gesetzeswidrigkeit
- Gesetzesworte
- Gesetzesreligionen
- Gesetzesinterpretation
- Blasphemie-Gesetzes
- Gesetzesakten
- Gesetzesverschärfungen
- Gesetzesvorhabens
- Gesetzesthing
- Gesetzeswillen
- Gesetzesgewalt
- Gesetzesstellen
- Gesetzessystematik
- Gesetzeshüterin
- Gesetzespraxis
- Ruhrgebiet-Gesetzes
- Bonn-Gesetzes
- Gesetzeserweiterung
- Gesetzestechnisch
- Gesetzesbüchern
- Gesetzessprechers
- Gesetzeslosen
- Gesetzeslagen
- Gesetzesdekreten
- Gesetzeseinführung
- Gesetzesinhalts
- Gesetzesauslegungen
- Gesetzesverabschiedung
- Gesetzesbündel
- Gesetzesartikeln
- Gesetzesflut
- Gesetzesrolle
- Gesetzesverfahren
- Biot-Savart-Gesetzes
- Gesetzesverordnungen
- Lemgo-Gesetzes
- Gesetzesberatungen
- Gesetzeskompetenz
- Gesetzesdefinition
- Gesetzesformulierung
- AGB-Gesetzes
- Gesetzestechnik
- Amnestie-Gesetzes
- Gesetzesinhalt
- Gesetzesreferendums
- Gesetzesverbesserer
- Gesetzesmaßnahmen
- Gesetzesgerechtigkeit
- Gesetzeskodifikationen
- Gesetzesstatus
- Gesetzeswortlautes
- Gesetzesoffenbarung
- De-Mail-Gesetzes
- Gesetzesblättern
- Gesetzesarbeiten
- Gesetzesbegriffe
- Gesetzesbegriffs
- Gesetzesverbesserungen
- Gesetzesrahmen
- Gesetzesausgabe
- Gesetzestreuen
- Gesetzesinitiator
- Gesetzesneufassung
- Gesetzesgestaltung
- Gesetzesbegutachtung
- Gesetzesanforderungen
- Bundesmuseen-Gesetzes
- Gesetzespublikation
- ÖPNV-Gesetzes
- Kanada-Gesetzes
- Gesetzesschulen
- Gesetzesberg
- Gesetzesakte
- Gesetzesherrschaft
- Gesetzessituation
- Gesetzeseinheit
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Schauspieler |
|
|
Mathematik |
|
|
Vereinigte Staaten |
|
|
Politiker |
|
|
Widerstandskämpfer |
|
|