übrig
Übersicht
Wortart | Adjektiv |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | üb-rig |
Übersetzungen
-
Bulgarisch (3)
-
Dänisch (11)
-
Englisch (19)
-
Estnisch (2)
-
Finnisch (21)
-
Französisch (9)
-
Griechisch (2)
-
Italienisch (16)
-
Lettisch (1)
-
Niederländisch (6)
-
Polnisch (9)
-
Portugiesisch (12)
-
Rumänisch (5)
-
Schwedisch (15)
-
Slowakisch (3)
-
Slowenisch (2)
-
Spanisch (12)
-
Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
wünschen übrig |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
се желае
|
zu wünschen übrig |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
се желае
|
zu wünschen übrig |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
да се желае
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
übrig |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
tilbage
![]() ![]() |
wünschen übrig |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
meget tilbage
|
übrig . |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
at ønske .
|
übrig . |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
ønske .
|
übrig . |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
.
|
übrig . |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
meget tilbage
|
wünschen übrig . |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
at ønske .
|
zu wünschen übrig |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
meget tilbage at ønske
|
zu wünschen übrig |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
tilbage at ønske
|
Was bleibt übrig ? |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
Hvad er der tilbage ?
|
Welche Aufgabe übrig bleibt ? |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Hvad bliver der tilbage ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
übrig |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
desired
![]() ![]() |
übrig |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
left
![]() ![]() |
wünschen übrig |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
be desired
|
übrig . |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
desired .
|
übrig . |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
be desired .
|
wünschen übrig |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
be desired .
|
übrig . |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
to be desired .
|
wünschen übrig |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
desired
|
Was bleibt übrig |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
What has been left
|
wünschen übrig . |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
be desired .
|
zu wünschen übrig |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
be desired
|
zu wünschen übrig |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
to be desired
|
wünschen übrig . |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
to be desired .
|
zu wünschen übrig |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
to be desired .
|
zu wünschen übrig |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
be desired .
|
Was bleibt übrig ? |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
What has been left ?
|
Welche Aufgabe übrig bleibt |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
What task remains
|
zu wünschen übrig . |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
to be desired .
|
Welche Aufgabe übrig bleibt ? |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
What task remains ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
übrig . |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
.
|
wünschen übrig . |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
übrig |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
toivomisen
![]() ![]() |
übrig |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
jäljelle
![]() ![]() |
übrig |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
jäljellä
![]() ![]() |
übrig |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
varaa
![]() ![]() |
übrig |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
toivomisen varaa
|
wünschen übrig |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
toivomisen varaa
|
übrig . |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
.
|
übrig . |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
varaa .
|
wünschen übrig |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
paljon toivomisen varaa
|
zu wünschen übrig |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
toivomisen varaa
|
wünschen übrig . |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
varaa .
|
zu wünschen übrig |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
paljon toivomisen varaa
|
wünschen übrig . |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
.
|
zu wünschen übrig |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
toivomisen varaa .
|
wünschen übrig . |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
toivomisen varaa .
|
wünschen übrig . |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
paljon toivomisen varaa .
|
zu wünschen übrig |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
paljon toivomisen varaa .
|
Was bleibt übrig ? |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Mitä on jäänyt jäljelle ?
|
zu wünschen übrig . |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
toivomisen varaa .
|
zu wünschen übrig . |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
varaa .
|
Welche Aufgabe übrig bleibt ? |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Mitä jää jäljelle ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
übrig |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
désirer
![]() ![]() |
wünschen übrig |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
à désirer
|
übrig . |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
.
|
übrig . |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
désirer .
|
Was bleibt übrig |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Que reste-t-il donc
|
zu wünschen übrig |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
à désirer
|
zu wünschen übrig |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
à désirer .
|
Was bleibt übrig ? |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Que reste-t-il donc ?
|
Welche Aufgabe übrig bleibt ? |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Que reste-t-il à faire ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Was bleibt übrig |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Τί έμεινε
|
Was bleibt übrig ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Τί έμεινε ;
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
übrig |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
desiderare
![]() ![]() |
übrig |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
rimane
![]() ![]() |
übrig |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
resta
![]() ![]() |
wünschen übrig |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
a desiderare
|
übrig . |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
.
|
übrig . |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
desiderare .
|
wünschen übrig |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
desiderare
|
übrig . |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
a desiderare .
|
wünschen übrig . |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
a desiderare .
|
zu wünschen übrig |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
a desiderare
|
zu wünschen übrig |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
molto a desiderare
|
zu wünschen übrig |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
a desiderare .
|
wünschen übrig . |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
desiderare .
|
Was bleibt übrig ? |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Che cosa è rimasto ?
|
zu wünschen übrig . |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
a desiderare .
|
zu wünschen übrig . |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
a desiderare
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
übrig |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
pāri
![]() ![]() |
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
wünschen übrig |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
wensen
|
übrig . |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
over .
|
übrig . |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
wensen over .
|
zu wünschen übrig |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
te wensen
|
wünschen übrig . |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
wensen over .
|
zu wünschen übrig |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
te wensen over
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
wünschen übrig |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
do życzenia
|
übrig . |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
do życzenia .
|
übrig . |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
.
|
wünschen übrig . |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
do życzenia .
|
zu wünschen übrig |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
do życzenia
|
zu wünschen übrig |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
wiele do życzenia
|
zu wünschen übrig |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
pozostawia wiele do życzenia
|
zu wünschen übrig |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
wiele do życzenia .
|
zu wünschen übrig |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
do życzenia .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
übrig |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
resta
![]() ![]() |
übrig |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
desejar
![]() ![]() |
übrig |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
deixa
![]() ![]() |
übrig . |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
.
|
wünschen übrig |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
a desejar
|
wünschen übrig |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
desejar
|
übrig . |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
desejar .
|
übrig . |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
a desejar .
|
zu wünschen übrig |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
a desejar
|
zu wünschen übrig |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
muito a desejar
|
zu wünschen übrig |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
deixa muito a desejar
|
Welche Aufgabe übrig bleibt ? |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Resta-nos o quê ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
übrig |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
rămas
![]() ![]() |
wünschen übrig |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
lasă mult
|
übrig . |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
de dorit .
|
zu wünschen übrig |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
mult de dorit
|
wünschen übrig . |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
de dorit .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
übrig |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
kvar
![]() ![]() |
übrig |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
återstår
![]() ![]() |
übrig |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
önska
![]() ![]() |
wünschen übrig |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
att önska
|
übrig . |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
att önska .
|
übrig . |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
önska .
|
übrig . |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
övrigt att önska .
|
zu wünschen übrig |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
övrigt att önska
|
zu wünschen übrig |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
att önska
|
wünschen übrig . |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
att önska .
|
wünschen übrig . |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
övrigt att önska .
|
zu wünschen übrig |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
mycket övrigt att önska
|
wünschen übrig . |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
önska .
|
wünschen übrig . |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
övrigt att önska
|
Welche Aufgabe übrig bleibt ? |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Kvar blir vad ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
übrig . |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Na
|
übrig . |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
.
|
übrig . |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
oblasti ľudských práv .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
übrig |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
ostalo
![]() ![]() |
übrig . |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Poleg
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
übrig |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
desear
![]() ![]() |
wünschen übrig |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
que desear
|
übrig . |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
desear .
|
wünschen übrig |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
desear
|
übrig . |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
que desear .
|
übrig . |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
.
|
Was bleibt übrig |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Ha quedado algo en pie
|
zu wünschen übrig |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
que desear
|
wünschen übrig . |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
que desear .
|
zu wünschen übrig |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
mucho que desear
|
zu wünschen übrig |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
que desear .
|
zu wünschen übrig |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
desear .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
übrig . |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
.
|
wünschen übrig |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
kívánnivalót
|
Häufigkeit
Das Wort übrig hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 8003. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 8.70 mal vor.
⋮ | |
7998. | Malaysia |
7999. | öffentlicher |
8000. | Umbauten |
8001. | ordentlicher |
8002. | Arme |
8003. | übrig |
8004. | Aufsatz |
8005. | 40.000 |
8006. | Restaurants |
8007. | Birmingham |
8008. | Funk |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- geblieben
- erhalten
- Übrig
- gebliebenen
- noch
- Erhalten
- unverändert
- unangetastet
- blieben
- Lediglich
- unberührt
- bleibt
- unbeachtet
- bleiben
- leider
- leer
- verbliebene
- Weder
- vollkommen
- anderes
- Einzig
- einzig
- unberücksichtigt
- Nur
- versagt
- gänzlich
- weder
- weitgehend
- übriggebliebenen
- verschwunden
- nur
- vorerst
- verbliebenen
- praktisch
- verblieben
- abgesehen
- verborgen
- unfertig
- ungeklärt
- lediglich
- Rest
- erspart
- überlassen
- weitestgehend
- erhaltenen
- bruchstückhaft
- kaum
- wenig
- erkennen
- einigermaßen
- trotzdem
- restlos
- ausgereicht
- eben
- besessen
- ungewiss
- paar
- schlecht
- wenngleich
- allerdings
- sonst
- solange
- übriggebliebene
- längst
- einmal
- fehlten
- bedeutungslos
- wenigstens
- auffindbar
- nurmehr
- immerhin
- indes
- hiervon
- belassen
- anscheinend
- unklar
- folgenlos
- bewohnbar
- dagegen
- blieb
- Ansonsten
- überstanden
- verwehrt
- verbleibende
- wenige
- einiges
- unbeeinträchtigt
- gar
- Immerhin
- dennoch
- halbwegs
- hingegen
- aufgebraucht
- gebrochen
- geschrumpft
- völlig
- Selbst
- brauchte
- gegangen
- Hingegen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- übrig geblieben
- übrig gebliebenen
- anderes übrig
- übrig blieb
- übrig , als
- übrig bleibt
- anderes übrig , als
- wünschen übrig
- übrig blieben
- mehr übrig
- übrig . Die
- übrig bleiben
- übrig , die
- die übrig gebliebenen
- übrig geblieben ist
- Tage übrig blieb
- übrig . Der
- übrig geblieben sind
- übrig , als sich
- übrig geblieben . Die
- übrig geblieben war
- Die übrig gebliebenen
- anderes übrig , als sich
- anderes übrig , als die
- übrig geblieben waren
- den übrig gebliebenen
- übrig geblieben , die
- der übrig gebliebenen
- viel übrig geblieben
- mehr übrig geblieben
- viel übrig
- übrig blieb . Die
- nichts übrig , als
- übrig geblieben . Der
- nichts übrig geblieben
- wenig übrig geblieben
- das übrig gebliebene
- übrig , als den
- übrig , als das
- übrig blieb , als
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈyːbʀɪç
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- klebrig
- unpaarig
- minderjährig
- Friedrich
- Erich
- Bindestrich
- volljährig
- ganzjährig
- sprich
- Emmerich
- traurig
- Aurich
- neugierig
- unterstrich
- eifrig
- Fähnrich
- langjährig
- Strich
- gehörig
- Landstrich
- Heinrich
- Zürich
- niedrig
- Schrägstrich
- Ulrich
- Dietrich
- strich
- schwierig
- langwierig
- paarig
- sandig
- verschiedentlich
- ringförmig
- witzig
- wortwörtlich
- herzlich
- beliebig
- Spatenstich
- untauglich
- empfindlich
- befindlich
- seidig
- mäßig
- gebürtig
- tödlich
- siebzig
- unmissverständlich
- billig
- südwestlich
- Sonnenkönig
- schwerlich
- wirtschaftlich
- zukünftig
- unbeständig
- schnellstmöglich
- einzig
- sichelförmig
- reichlich
- nebenamtlich
- unrechtmäßig
- ehrgeizig
- schrecklich
- unentgeltlich
- undurchsichtig
- fleischig
- zeitweilig
- zahlungsunfähig
- unmöglich
- schädlich
- unzulänglich
- birnenförmig
- zögerlich
- unregelmäßig
- glaubwürdig
- rechtzeitig
- großartig
- vorsichtig
- gesellig
- großflächig
- feindselig
- landwirtschaftlich
- pflanzlich
- lustig
- zahlenmäßig
- übermäßig
- gleichzeitig
- abzüglich
- hauptsächlich
- ersichtlich
- körperlich
- unvollständig
- häufig
- undeutlich
- zweckmäßig
- heilig
- selbständig
- unfähig
- glücklich
- städtebaulich
- auswendig
Unterwörter
Worttrennung
üb-rig
In diesem Wort enthaltene Wörter
ü
brig
Abgeleitete Wörter
- übrigen
- übrige
- übrigens
- übriggebliebenen
- übriggeblieben
- übriges
- erübrigte
- übriggebliebene
- übrigblieb
- übrigbleibt
- erübrigen
- übrigbleiben
- übriger
- übrigblieben
- erübrigten
- übrigbleibenden
- übriggelassen
- übrigbleibende
- übriggebliebener
- übriggebliebenes
- übrigbleibe
- übriggebliebenem
- übrighaben
- übriglasse
- übrigbliebe
- übriglässt
- übrigends
- übrigläßt
- übriglassen
- übrighatte
- übrigzubleiben
- übrigzulassen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
- Was übrig lässt Christus, das holt der Fiskus.
- Wer nicht kommt zur rechten Zeit, der muss seh'n, was übrig bleibt.
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Extrawelt | Was Übrig Bleibt (Ricardo Tobar Rmx) | 2009 |
Extrawelt | Was Übrig Bleibt (Dominik Eulberg Das Es Rmx) | 2009 |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Dresden |
|
|
Dresden |
|
|
Unternehmen |
|
|
Band |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Wehrmacht |
|
|
London Underground |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Frauen |
|
|
Mondkrater |
|
|
Physik |
|
|
Deutschland |
|
|
Mathematik |
|
|
Gattung |
|