ausgesprochen
Übersicht
Wortart | Adjektiv |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | aus-ge-spro-chen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (8)
- Dänisch (7)
- Englisch (7)
- Estnisch (10)
- Finnisch (5)
- Französisch (9)
- Griechisch (6)
- Italienisch (2)
- Lettisch (13)
- Litauisch (11)
- Niederländisch (7)
- Polnisch (6)
- Portugiesisch (7)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (5)
- Slowakisch (4)
- Slowenisch (9)
- Spanisch (5)
- Tschechisch (12)
- Ungarisch (8)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
ausgesprochen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
изключително
Im Bericht wird gefordert , zwei ausgesprochen wichtige europäische Politikbereiche - die gemeinsame Agrarpolitik und die Kohäsionspolitik - zumindest auf dem gegenwärtigen Stand aufrechtzuerhalten .
Докладът призовава за продължаване на две изключително важни европейски политики - Общата селскостопанска политика и политиката на сближаване - поне на сегашното им равнище .
|
ausgesprochen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
той
Berichterstatterin - ( FR ) Herr Präsident , Frau Reding , Herr Piebalgs , sehr geehrte Damen und Herren ! Ich danke Ihnen für Ihre ausgesprochen wertvollen Beiträge ; sie lassen uns die gesamte Bandbreite des Energiebereichs erkennen und dass es sich bei Energie um eine fundamentale Notwendigkeit handelt .
докладчик . - ( FR ) Гн Председател , г-жо Reding , г-н Piebalgs , госпожи и господа , благодаря ви за изключително ценния принос ; той показва колко обширна е енергийната област и че всъщност енергията е от първа необходимост .
|
Das ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Това е от първостепенно значение
|
Dies ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Това е изключително важен въпрос
|
Dies ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
Това е изключително важно
|
haben unser Mitgefühl ausgesprochen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Изразихме нашето дълбоко съчувствие .
|
Sie haben dies klar ausgesprochen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Това го заявиха съвсем ясно
|
Dies ist ausgesprochen wichtig . |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
Това е изключително важно .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
ausgesprochen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
udtalt
Herr Präsident ! Ich möchte eigentlich heute meinem Bedauern Ausdruck verleihen , dass sich das Hohe Haus nicht dafür ausgesprochen hat , die Erfordernisse kleiner Betriebe der Primärproduktion , der Verarbeitung und der Vermarktung bei den allgemeinen Grundsätzen und Erfordernissen im Lebensmittelbereich zu berücksichtigen .
Hr . formand , jeg vil i dag egentlig gerne give udtryk for min beklagelse af , at Parlamentet ikke har udtalt sig til fordel for at tage hensyn til behovene hos små virksomheder i den primære produktion , i forarbejdningen og markedsføringen i forbindelse med de generelle principper og krav på fødevareområdet .
|
ausgesprochen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
meget
Ich denke , der heutige Gedankenaustausch war ausgesprochen wertvoll .
Jeg synes , at meningsudvekslingerne i denne forbindelse har været meget værdifulde .
|
ausgesprochen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
særdeles
Obgleich ich nicht mit allen Schlussfolgerungen übereinstimme , fand ich die Aussprache ausgesprochen interessant und konstruktiv .
Jeg er måske ikke enig i alle analyserne , men jeg fandt forhandlingen særdeles interessant og meget konstruktiv .
|
ausgesprochen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
fantastisk
Ihre Grundposition besteht darin , sich um Prozesse zu kümmern , die in der Union schon eine Weile im Gange sind , was zugegebenermaßen ausgesprochen wichtig ist , aber nicht ausreicht .
Deres grundholdning går ud på at pleje processer , som allerede er godt på vej i Unionen , hvilket bestemt er fantastisk vigtigt , men ikke nok .
|
ausgesprochen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
generelle
Wir sollten auch begreifen , dass die körperliche Betätigung für das allgemeine Wohlbefinden eines jeden ausgesprochen wichtig ist .
Vi skal også forstå , at motion har afgørende betydning for en persons generelle velbefindende .
|
ausgesprochen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
De
Deshalb möchte ich dem Berichterstatter und der Kommission die Frage stellen , welche wissenschaftlichen Belege es für diese ausgesprochen restriktiven Forderungen der Grünen gibt . Wenn nämlich die Änderungsanträge der Grünen angenommen werden , hätte dies erhebliche wirtschaftliche Auswirkungen u. a. auf die Elektrizitätswerke und nicht zuletzt auch auf den normalen Verbraucher .
Derfor vil jeg gerne spørge ordføreren og ikke mindst Kommissionen , hvilke videnskabelige belæg der er for disse meget restriktive krav fra De Grønnes side , for hvis De Grønnes ændringsforslag kommer igennem , vil det have meget store økonomiske konsekvenser for bl.a . elværkerne og ikke mindst for almindelige forbrugere .
|
Leider ausgesprochen enttäuschend |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Desværre er den meget skuffende
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
ausgesprochen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
expressed
Berichterstatter . - Herr Präsident , meine sehr verehrten Damen und Herren ! Ich darf meinen Dank , den ich allen Beteiligten zu Beginn ausgesprochen habe , wiederholen und die Kommission bitten , die Vorschläge des Parlaments in ihre legistischen Überlegungen voll zu übernehmen .
rapporteur . - ( DE ) Mr President , ladies and gentlemen , I should like to reiterate the thanks I expressed at the outset to all those involved , and to ask the Commission to include Parliament 's proposals in full in its legislative deliberations .
|
Dies ist ausgesprochen schockierend |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
That is quite appalling
|
Das ist ausgesprochen unangenehm |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
It is very embarrassing
|
Dies ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
This is extremely important
|
Das ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
That is absolutely fundamental
|
Sie haben dies klar ausgesprochen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
This they made quite clear
|
Wir Engländer sind ausgesprochen tolerant |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
We English are very tolerant
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Das ist ausgesprochen positiv |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
See on väga positiivne
|
Das ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
See on väga tähtis
|
Dies ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
See on ääretult tähtis
|
Dies ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
See on erakordselt tähtis
|
Dies ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
See on äärmiselt oluline
|
Sie haben dies klar ausgesprochen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nad väljendasid end täiesti selgelt
|
Wir haben unser Mitgefühl ausgesprochen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Oleme avaldanud sügavat kaastunnet
|
Das ist ausgesprochen wichtig . |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
See on väga tähtis .
|
Das ist ausgesprochen positiv . |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
See on väga positiivne .
|
Die Lage ist ausgesprochen ernst |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
See on väga tõsine
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
ausgesprochen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
erittäin
Die wichtigsten Ziele , die bereits die Kommission anvisiert hatte , sind ausgesprochen vernünftig .
Tärkeimmät tavoitteet , joihin jo komissio pyrki , ovat erittäin järkeviä .
|
ausgesprochen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
äärettömän
Unser Dank gilt auch der Europäischen Kommission - und ich möchte Kommissar Barrot und seinen Kollegen für ihre Unterstützung in schwierigen Zeiten danken , denn die Vermittlung war ausgesprochen kompliziert und die Erfolgsaussichten schienen nur gering .
Olemme kiitollisuudenvelassa myös Euroopan komissiolle , ja haluaisin kiittää komission jäsen Barrot ' ta ja hänen kollegoitaan yhteistyöstä vaikeissa vaiheissa , koska sovittelumenettely oli äärettömän hankala ja onnistuminen näytti epätodennäköiseltä .
|
ausgesprochen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
hyvin
Davon ausgehend geht die vorliegende Gemeinsame Entschließung auf die wichtigsten Bedenken ein und enthält einige ausgesprochen sachdienliche Argumente .
Tätä taustaa vasten nykyisessä yhteisessä päätöslauselmassa vastataan kaikkein tärkeimpiin huolenaiheisiin ja tehdään joitakin hyvin olennaisia huomioita .
|
ausgesprochen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sen
Besser noch , Frankreich hat lediglich laut ausgesprochen , was in Europa einige Regierungen , Gewerkschaften , NRO und sogar Kommissionsmitglieder im stillen gedacht haben .
Vielä parempi asia oli se , että Ranska toi julki sen , mitä tietyt Euroopan hallitukset , ammattijärjestöt , kansalaisjärjestöt ja jopa komission jäsenet todella ajattelevat tästä sopimuksesta .
|
richtig ausgesprochen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Toivottavasti äänsin nimen oikein
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
ausgesprochen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
extrêmement
Ich bin Ihnen für ihr Verhandlungsgeschick ausgesprochen dankbar , denn ich glaube , dass Sie einfache Zusammenhänge , nämlich wie die Menschen ticken und funktionieren , in diesem vermachteten Europa sehr geschickt zu bespielen wussten .
Je vous suis extrêmement reconnaissante pour vos capacités de négociation , parce que j' estime que vous avez fait preuve d'habileté concernant des questions simples telles que le mode de fonctionnement dans cette Europe qui nous est léguée .
|
ausgesprochen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
exprimé
Gestern nachmittag hat das gesamte Parlament den Betroffenen sein Beileid ausgesprochen .
Le Parlement , dans son ensemble , a exprimé ses condoléances aux victimes hier après-midi .
|
ausgesprochen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
prononcé
Ich weise darauf hin , daß sich das Europäische Parlament gegen das MAI-Abkommen ausgesprochen hat . Für von der OECD ausgehende Vorschläge , die wir gestern noch abgelehnt haben , darf es kein Comeback durch die WTO-Hintertür geben .
Je rappelle que le Parlement européen s ' est prononcé contre l' AMI , il ne faudrait pas que ce que nous avons rejeté hier , quand cela venait de l' OCDE , revienne aujourd ' hui par la fenêtre de l' OMC .
|
ausgesprochen . |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
prononcé
|
Dies ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Cela est extrêmement important
|
Die Lage ist ausgesprochen ernst |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
C'est très grave
|
Dies ist ausgesprochen bedauerlich . |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
C’est fort regrettable .
|
Dies ist ausgesprochen bedauerlich . |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
C'est très regrettable .
|
Dies ist ausgesprochen wichtig . |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Cela est extrêmement important .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
ausgesprochen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
υπέρ
So hat sich dieses Hohe Haus am 5 . Mai dieses Jahres im Salafranca-Bericht dafür ausgesprochen , die Verhandlungen wieder aufzunehmen .
Στις 5 Μαΐου του τρέχοντος έτους , το παρόν Κοινοβούλιο τάχθηκε υπέρ της επανεκκίνησης των διαπραγματεύσεων στην έκθεση Salafranca .
|
ausgesprochen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
εξαιρετικά
Der neue Generalsekretär des Parlaments hat einen neuen Vorschlag für den Haushalt 2008 des Parlaments vorgelegt , und ich möchte ihn dazu beglückwünschen , denn er ist ausgesprochen gut und ausgewogen .
Ο νέος γενικός γραμματέας του Κοινοβουλίου κατέθεσε νέα πρόταση για τον προϋπολογισμό του Κοινοβουλίου για το 2008 , για την οποία θέλω να τον συγχαρώ , καθότι είναι εξαιρετικά θετική και ισορροπημένη .
|
Das ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Αυτό είναι απολύτως θεμελιώδες
|
Dies ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Αυτό έχει εξαιρετική σημασία
|
Dies ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Αυτό είναι κάτι εξαιρετικά σημαντικό
|
Sie haben dies klar ausgesprochen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Το κατέστησαν απολύτως σαφές
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
ausgesprochen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
estremamente
Berichterstatter . - ( SV ) Herr Präsident ! Der von mir erarbeitete Bericht über die Leitlinien für beschäftigungspolitische Maßnahmen ist ausgesprochen kurz und wurde vom Ausschuss für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten einstimmig angenommen .
Signor Presidente , la mia relazione sugli orientamenti per le politiche a favore dell ' occupazione è estremamente breve ed è stata approvata all ' unanimità dalla commissione per l'occupazione e gli affari sociali .
|
ausgesprochen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
pronunciato
Ich erinnere aber daran , daß sich unser Parlament zusammen mit anderen für weiterreichende Maßnahmen ausgesprochen hat , damit man im Jahre 2005 aus Gründen des steigenden Treibhauseffekts den CO2-Ausstoß um 20 % reduziert .
Ebbene , vi ricordo che il nostro Parlamento , tra le altre cose , si è pronunciato nel senso di spingersi oltre e affinché nel 2005 , per ragioni dovute all & #x 02BC ; aggravarsi dell & #x 02BC ; effetto serra , i residui di CO2 siano ridotti del 20 % .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Das ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Tas ir absolūti būtisks
|
Das ist ausgesprochen positiv |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Es to vērtēju ļoti pozitīvi
|
Dies ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
Tas ir ārkārtīgi būtiski
|
Dies ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
Tas ir ļoti svarīgi
|
Dies ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
Tas ir ārkārtīgi svarīgi
|
Wir haben unser Mitgefühl ausgesprochen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Esam pauduši tai dziļu līdzjūtību
|
Das ist ebenfalls ausgesprochen wichtig |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Arī tas ir ārkārtīgi svarīgi
|
Das ist ausgesprochen wichtig . |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Tas ir absolūti būtisks .
|
Die Lage ist ausgesprochen ernst |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Tas ir ļoti nopietni
|
Die Lage ist ausgesprochen ernst |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
Tā ir ļoti nopietna situācija
|
Dies ist ausgesprochen wichtig . |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Tas ir ārkārtīgi būtiski .
|
Dies ist ausgesprochen wichtig . |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Tas ir ārkārtīgi svarīgi .
|
Dies ist ausgesprochen wichtig . |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
Tas ir ļoti svarīgi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
ausgesprochen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
nepaprastai
Neue Kapitel zu eröffnen ist ausgesprochen schwierig .
Atidaryti naujus skyrius nepaprastai sunku .
|
Das ist ausgesprochen positiv |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tai labai teigiamas dalykas
|
Dies ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
Tai itin svarbu
|
Dies ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Tai nepaprastai svarbu
|
Die Asylfrage ist ausgesprochen heikel |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Prieglobsčio klausimas yra labai jautrus
|
Sie haben dies klar ausgesprochen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tai jie pasaklabai aiškiai
|
Das ist ausgesprochen wichtig . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tai būtina .
|
Das ist ausgesprochen positiv . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Tai labai teigiamas dalykas .
|
Das ist ebenfalls ausgesprochen wichtig |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Tai irgi nepaprastai svarbu
|
Die Lage ist ausgesprochen ernst |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Tai labai rimta
|
Wir haben unser Mitgefühl ausgesprochen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Išreiškėme jiems gilią užuojautą
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
ausgesprochen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
uitgesproken
Jene Parlamentarier , die klar gesagt haben , dass wir hier über ein Gesetz reden , das kein Gesetz , sondern ein Vorschlag seitens einiger Parlamentarier ist , haben recht , wenn sie diese Tatsache unterstreichen , aber ich möchte ebenfalls betonen , dass sowohl die Präsidentin als auch die Regierung Litauens sich eindeutig gegen diese , seitens einiger Parlamentarier vorgelegten Vorschläge ausgesprochen haben .
De Parlementsleden die duidelijk te kennen hebben gegeven dat we het hier hebben over een wet die geen wet is maar een voorstel van een aantal parlementsleden hebben gelijk als ze dit benadrukken , maar ik wil er ook op wijzen dat zowel de president van Litouwen als de regering van Litouwen zich duidelijk tegen die voorstellen die sommige parlementariërs hebben ingediend , hebben uitgesproken .
|
ausgesprochen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
zeer
Ich möchte auf das derzeit ausgesprochen kontrovers diskutierte Thema des Zugangs zum Gerichtshofs eingehen , vor allem was die Rechte auf einen halbbevorrechtigten Zugang für Regionen mit Legislativbefugnissen betrifft .
Ik zou de op dit moment zeer actuele kwestie van de toegang tot het Hof van Justitie onder de aandacht willen brengen , in het bijzonder de quasi-bevoorrechte positie van regio 's met wetgevende bevoegdheden met betrekking tot die toegang .
|
ausgesprochen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
buitengewoon
Die Atmosphäre zwischen den Fraktionen war heute bei der Vorbereitung der Entschließung zum Lissabon-Prozess in der Lenkungsgruppe ausgesprochen gut .
Vandaag tijdens de voorbereiding van de resolutie inzake het Lissabonproces was de sfeer tussen de fracties in de stuurgroep buitengewoon goed .
|
ausgesprochen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
uitgesproken voor
|
ausgesprochen . |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
uitgesproken voor
|
ausgesprochen . |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
uitgesproken
|
Leider ausgesprochen enttäuschend |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Helaas erg teleurstellend
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
ausgesprochen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
niezmiernie
Dies ist ausgesprochen wichtig .
To niezmiernie ważne .
|
ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
To sprawa absolutnie priorytetowa .
|
Das ist ausgesprochen positiv |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To bardzo pozytywne
|
Das ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
To sprawa absolutnie priorytetowa
|
Dies ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
To ogromnie ważne
|
Dies ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Ma to ogromne znaczenie
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
ausgesprochen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
extremamente
Alkohol am Steuer ist ausgesprochen gefährlich , vor allem , weil der Alkohol unsere höheren Gehirnfunktionen unterdrückt , was zur Beeinträchtigung der sinnlichen Wahrnehmung , zur verminderten Reaktionsfähigkeit , zur Störung des Bewegungsapparats und zu einem verringerten Gefahrenbewusstsein führt .
O consumo de álcool pelos condutores é extremamente perigoso , principalmente porque o álcool afecta as nossas funções cerebrais superiores , provocando uma deterioração das percepções sensoriais , uma lentidão de reflexos , perturbações da coordenação dos músculos locomotores , e afectando a percepção do perigo .
|
ausgesprochen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
contra
Allerdings beinhaltet er auch eine problematische Unterstützung für Hauptbestandteile der GAP-Reform , gegen die meine Fraktion sich ausgesprochen hat . Daher würde es mir sehr schwer fallen , für den Bericht zu stimmen .
Todavia , dá um apoio ambíguo a elementos chave da reforma da PAC contra os quais o meu grupo se pronunciou , e é por isso que terei muita dificuldade em apoiá-lo .
|
ausgesprochen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
a favor
|
ausgesprochen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
favor
Bei den Reisekosten haben wir uns immer für schlüssige Reise - und Unkostenvergütungen ausgesprochen .
Finalmente , no que diz respeito aos subsídios de viagem , sempre fomos a favor de subsídios de viagem e reembolso de despesas efectuadas ajustados às situações .
|
ausgesprochen . |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
pronunciou-se
|
Leider ausgesprochen enttäuschend |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Infelizmente , é muito insatisfatória
|
ausgesprochen enttäuschend . |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
é muito insatisfatória .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Dies ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Aceasta este extrem de importantă
|
Wir haben unser Mitgefühl ausgesprochen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ne-am exprimat considerația noastră profundă
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
ausgesprochen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
uttalat
Herr Präsident , Kolleginnen und Kollegen , der Wirtschaftsausschuß hat sich mit großer Mehrheit für den vorliegenden Richtlinienvorschlag ausgesprochen und den Rechtsausschuß gebeten , den Richtlinientext auszufeilen .
Herr ordförande , mina damer och herrar ! Utskottet för ekonomi , valutafrågor och industripolitik har med stor majoritet uttalat sig för det förslag till direktiv som vi idag behandlar , och har också begärt att det juridiska utskottet skall finslipa det.
|
ausgesprochen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
uttalade
Ein Punkt bleibt noch zu erwähnen : Herr Martin , Sie haben sich dafür ausgesprochen , dass die Zuschüsse an Institutionen , die den europäischen Gedanken fördern , anders verteilt werden , dass es hier nicht dieses earmarking gibt .
En punkt återstår att nämna : Herr Martin , ni uttalade er för att bidragen till institutioner som främjar den europeiska idén , skall fördelas på annat sätt , att det här inte skall finnas denna öronmärkning .
|
ausgesprochen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ytterst
Dies ist ausgesprochen bedauerlich .
Det är ytterst beklagligt .
|
ausgesprochen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
extremt
Dies ist ausgesprochen wichtig .
Detta är extremt viktigt .
|
Leider ausgesprochen enttäuschend |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Tyvärr är den mycket nedslående
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
ausgesprochen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
nadmieru
Dies ist ausgesprochen wichtig .
A to je nadmieru dôležité .
|
ausgesprochen schlechter |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
zlý nápad
|
dies klar ausgesprochen |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
To povedali veľmi
|
ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
mimoriadne závažné .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Vertrauen ausgesprochen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
zaupnico
|
1 ausgesprochen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Skupina se
|
ausgesprochen positiv |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
pozitiven znak
|
Das ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
To je zares bistveno
|
Das ist ausgesprochen positiv |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
To je zelo pozitiven znak
|
Dies ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
To je izjemno pomembno
|
Dies ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
To je zelo pomembno
|
Dies ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
To je izredno pomembno
|
Wir haben unser Mitgefühl ausgesprochen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Izrazili smo svoje globoko sožalje
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
ausgesprochen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
pronunciado
Frau Kommissarin , ich betone , dass es europäische Rechtsvorschriften gibt , die eingehalten werden müssen ; dass der neue Tunnel fast dieselben technischen Merkmale aufweisen wird wie vorher ; dass sich 97 Prozent der Einwohner von Chamonix gegen die Wiedereröffnung ausgesprochen haben - die unweigerlich allen Privatunternehmen schadet und weiter schaden wird , weil dadurch alle typischen und üblichen Wirtschaftstätigkeiten der Bevölkerung beeinträchtigt werden - und dass die italienische Regierung die Maut für die Nacht senken will , was zu einer noch größeren Umweltverschmutzung führen wird .
Señora Comisaria , insisto en que existe una normativa europea que ha de respetarse , que las características técnicas del nuevo túnel son casi iguales a las anteriores , que el 97 % de la población de Chamonix se ha pronunciado en contra de la reapertura que , inevitablemente , perjudicará y continuará perjudicando a todas las empresas privadas a causa de la contaminación de todas las actividades económicas típicas y normales de estas poblaciones , y que el Gobierno italiano está a punto de reducir el peaje nocturno por lo que aumentará la contaminación .
|
ausgesprochen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
sumamente
Ich bin daher ausgesprochen stolz , in dem Moment , da diese Vision Wirklichkeit wird , als für die Erweiterung zuständiger stellvertretender Vorsitzender meiner Fraktion vor Ihnen zu stehen .
Por ello estoy sumamente orgulloso de encontrarme aquí , en calidad de vicepresidente de mi Grupo responsable de la ampliación en un momento en que esa visión se hace realidad .
|
ausgesprochen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
extraordinariamente
Die Grundzüge der Wirtschaftspolitik sind dieses Mal ausgesprochen unentschieden und unklar , so daß es darauf hinausläuft , erst einmal einfach weiter zu machen , was ausgesprochen problematisch ist angesichts der aufgehäuften Probleme .
Las líneas fundamentales de la política económica son extraordinariamente vagas e imprecisas en esta ocasión y , por lo tanto , vienen a decir que de momento se seguirá actuando sencillamente como se ha hecho hasta ahora , lo cual resulta sumamente problemático a la vista de los problemas acumulados .
|
ausgesprochen . |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
ha pronunciado
|
Leider ausgesprochen enttäuschend |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Lamentablemente , es muy decepcionante
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Das ist ausgesprochen positiv |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To je velmi pozitivní
|
Dies ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
Tato skutečnost je nesmírně důležitá
|
Dies ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
To je mimořádně závažné
|
Dies ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Je to nesmírně důležité
|
Sie haben dies klar ausgesprochen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To vyjádřili zcela jasně
|
Das ist ausgesprochen positiv . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
To je velmi pozitivní .
|
Das ist ausgesprochen wichtig . |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
To je zcela zásadní .
|
Die Lage ist ausgesprochen ernst |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Je velmi vážná
|
Dies ist ausgesprochen wichtig . |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
To je mimořádně závažné .
|
Dies ist ausgesprochen wichtig . |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
To je nesmírně důležité .
|
Dies ist ausgesprochen wichtig . |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Ta je mimořádně důležitá .
|
Dies ist ausgesprochen wichtig . |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Je to nesmírně důležité .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Das ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Ez létfontosságú
|
Dies ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Ez rendkívül fontos
|
Das ist ausgesprochen positiv . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ez igen kedvező .
|
Das ist ausgesprochen wichtig . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ez létfontosságú .
|
Wir haben unser Mitgefühl ausgesprochen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Hangot adtunk mély együttérzésünknek
|
Das ist ebenfalls ausgesprochen wichtig |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Ez szintén rettentően fontos
|
Dies ist ausgesprochen wichtig . |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Ez rendkívül fontos .
|
Dies ist ausgesprochen wichtig . |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Ez rendkívüli jelentőséggel bír .
|
Häufigkeit
Das Wort ausgesprochen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 5709. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 12.81 mal vor.
⋮ | |
5704. | Katholiken |
5705. | Male |
5706. | Germanistik |
5707. | Nationalen |
5708. | WDR |
5709. | ausgesprochen |
5710. | Geheimnis |
5711. | Louisiana |
5712. | Nördlich |
5713. | Forderung |
5714. | technisch |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- gefordert
- deswegen
- dagegen
- gesprochen
- äußerst
- offensichtlich
- ausgesprochene
- eher
- hingegen
- gesehen
- wogegen
- außerordentlich
- diesbezüglich
- niemals
- durchweg
- ohnehin
- vorgezogen
- lauten
- mancher
- Dagegen
- Fremdwörtern
- angenommen
- favorisiert
- stets
- toleriert
- Phoneme
- Andererseits
- dürftig
- genauso
- außergewöhnlich
- erachtet
- zwar
- echte
- vorgeschlagen
- sonst
- wörtlich
- vorlag
- obschon
- gemein
- verpönt
- unwahrscheinlich
- gemacht
- umstritten
- abfällig
- offen
- angesprochen
- natürlich
- wenngleich
- Bedreddins
- ungewöhnliche
- Tonfall
- eingeleitet
- anzusehen
- getilgt
- andeutet
- zurückgenommen
- angeführt
- erklärt
- hingewiesen
- eben
- lautenden
- ausgesprochenes
- wiederholt
- jedenfalls
- normalerweise
- deshalb
- unübersichtlich
- langem
- Gleichwohl
- fälschlicherweise
- grammatische
- weshalb
- gedacht
- glaubhaft
- bemängelte
- laut
- übersehen
- gegenüber
- sanktioniert
- fälschlich
- unterschätzt
- üblich
- übrigens
- klare
- anders
- drastische
- keinerlei
- ungeeignet
- gewisse
- gegeben
- vernachlässigt
- dies
- lautende
- beabsichtigt
- unbestimmte
- Deswegen
- kennt
- eingegangen
- bezeichnend
- lebhafte
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- ausgesprochen werden
- ausgesprochen hatte
- ausgesprochen wird
- ausgesprochen und
- als ausgesprochen
- ausgesprochen . Die
- ausgesprochen . In
- ausgesprochen .
- dafür ausgesprochen
- ausgesprochen ,
- ausgesprochen . In der
- ausgesprochen hatte , wurde
- ausgesprochen werden kann
- dagegen ausgesprochen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈaʊ̯sɡəˈʃpʀɔχn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- widersprochen
- Knochen
- zerbrochen
- ungebrochen
- Jochen
- kochen
- besprochen
- abgebrochen
- angesprochen
- gebrochen
- Rochen
- Wochen
- zusammengebrochen
- Flitterwochen
- eingebrochen
- gesprochen
- versprochen
- ausgebrochen
- zugesprochen
- Arzneistoffen
- Zossen
- mehrfachen
- Ursachen
- Wirkstoffen
- locken
- brachen
- abgeschlossen
- Rotten
- Felsbrocken
- verbuchen
- Hugenotten
- Socken
- Fremdsprachen
- stoppen
- erschossen
- dreifachen
- Flossen
- buchen
- überwachen
- Rauchen
- Aachen
- Brennstoffen
- vierfachen
- schossen
- flossen
- Farbstoffen
- Minderheitensprachen
- offen
- verschlossen
- Salzkotten
- schwachen
- geflossen
- Suchen
- versuchen
- Lachen
- abgeschossen
- Glocken
- einfachen
- rauchen
- betroffen
- Obergeschossen
- Heckflossen
- Tierversuchen
- tauchen
- Kuchen
- Streptokokken
- Pocken
- Loggien
- verbrauchen
- Bodden
- Einzelsprachen
- Artgenossen
- Roggen
- gegossen
- Hainbuchen
- erschlossen
- Schadstoffen
- hoffen
- machen
- entschlossen
- aufgeschlossen
- Brocken
- Gesinnungsgenossen
- Brustflossen
- Bantusprachen
- ausgeschlossen
- Stoffen
- Amtssprachen
- Landessprachen
- trocken
- schroffen
- versprachen
- Zeitgenossen
- übergossen
- Rohstoffen
- aussprachen
- Kunststoffen
- Baustoffen
- Buchen
- Rückenflossen
Unterwörter
Worttrennung
aus-ge-spro-chen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- ausgesprochener
- ausgesprochenes
- unausgesprochen
- Unausgesprochen
- unausgesprochener
- alsausgesprochen
- Unausgesprochenes
- unausgesprochenes
- wahrscheinlichausgesprochen
- ausgesprochen.RA
- wieoderausgesprochen
- wirdausgesprochen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Sprache |
|
|
Sprache |
|
|
Sprache |
|
|
Sprache |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Politiker |
|
|
Art |
|
|
Mond |
|
|
Vorname |
|
|
Gattung |
|
|
HRR |
|
|
Automarke |
|
|
Frankfurt am Main |
|
|
Medizin |
|
|
Fußballspieler |
|