ausgesprochen
Übersicht
Wortart | Adjektiv |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | aus-ge-spro-chen |
Übersetzungen
-
Bulgarisch (8)
-
Dänisch (7)
-
Englisch (7)
-
Estnisch (10)
-
Finnisch (5)
-
Französisch (9)
-
Griechisch (6)
-
Italienisch (2)
-
Lettisch (13)
-
Litauisch (11)
-
Niederländisch (7)
-
Polnisch (6)
-
Portugiesisch (7)
-
Rumänisch (2)
-
Schwedisch (5)
-
Slowakisch (4)
-
Slowenisch (9)
-
Spanisch (5)
-
Tschechisch (12)
-
Ungarisch (8)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
ausgesprochen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
изключително
![]() ![]() |
ausgesprochen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
той
![]() ![]() |
Das ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Това е от първостепенно значение
|
Dies ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Това е изключително важен въпрос
|
Dies ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
Това е изключително важно
|
haben unser Mitgefühl ausgesprochen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Изразихме нашето дълбоко съчувствие .
|
Sie haben dies klar ausgesprochen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Това го заявиха съвсем ясно
|
Dies ist ausgesprochen wichtig . |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
Това е изключително важно .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
ausgesprochen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
udtalt
![]() ![]() |
ausgesprochen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
meget
![]() ![]() |
ausgesprochen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
særdeles
![]() ![]() |
ausgesprochen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
fantastisk
![]() ![]() |
ausgesprochen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
generelle
![]() ![]() |
ausgesprochen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
De
![]() ![]() |
Leider ausgesprochen enttäuschend |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Desværre er den meget skuffende
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
ausgesprochen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
expressed
![]() ![]() |
Dies ist ausgesprochen schockierend |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
That is quite appalling
|
Das ist ausgesprochen unangenehm |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
It is very embarrassing
|
Dies ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
This is extremely important
|
Das ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
That is absolutely fundamental
|
Sie haben dies klar ausgesprochen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
This they made quite clear
|
Wir Engländer sind ausgesprochen tolerant |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
We English are very tolerant
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Das ist ausgesprochen positiv |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
See on väga positiivne
|
Das ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
See on väga tähtis
|
Dies ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
See on ääretult tähtis
|
Dies ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
See on erakordselt tähtis
|
Dies ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
See on äärmiselt oluline
|
Sie haben dies klar ausgesprochen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nad väljendasid end täiesti selgelt
|
Wir haben unser Mitgefühl ausgesprochen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Oleme avaldanud sügavat kaastunnet
|
Das ist ausgesprochen wichtig . |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
See on väga tähtis .
|
Das ist ausgesprochen positiv . |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
See on väga positiivne .
|
Die Lage ist ausgesprochen ernst |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
See on väga tõsine
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
ausgesprochen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
erittäin
![]() ![]() |
ausgesprochen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
äärettömän
![]() ![]() |
ausgesprochen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
hyvin
![]() ![]() |
ausgesprochen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sen
![]() ![]() |
richtig ausgesprochen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Toivottavasti äänsin nimen oikein
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
ausgesprochen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
extrêmement
![]() ![]() |
ausgesprochen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
exprimé
![]() ![]() |
ausgesprochen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
prononcé
![]() ![]() |
ausgesprochen . |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
prononcé
|
Dies ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Cela est extrêmement important
|
Die Lage ist ausgesprochen ernst |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
C'est très grave
|
Dies ist ausgesprochen bedauerlich . |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
C’est fort regrettable .
|
Dies ist ausgesprochen bedauerlich . |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
C'est très regrettable .
|
Dies ist ausgesprochen wichtig . |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Cela est extrêmement important .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
ausgesprochen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
υπέρ
![]() ![]() |
ausgesprochen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
εξαιρετικά
![]() ![]() |
Das ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Αυτό είναι απολύτως θεμελιώδες
|
Dies ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Αυτό έχει εξαιρετική σημασία
|
Dies ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Αυτό είναι κάτι εξαιρετικά σημαντικό
|
Sie haben dies klar ausgesprochen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Το κατέστησαν απολύτως σαφές
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
ausgesprochen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
estremamente
![]() ![]() |
ausgesprochen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
pronunciato
![]() ![]() |
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Das ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Tas ir absolūti būtisks
|
Das ist ausgesprochen positiv |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Es to vērtēju ļoti pozitīvi
|
Dies ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
Tas ir ārkārtīgi būtiski
|
Dies ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
Tas ir ļoti svarīgi
|
Dies ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
Tas ir ārkārtīgi svarīgi
|
Wir haben unser Mitgefühl ausgesprochen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Esam pauduši tai dziļu līdzjūtību
|
Das ist ebenfalls ausgesprochen wichtig |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Arī tas ir ārkārtīgi svarīgi
|
Das ist ausgesprochen wichtig . |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Tas ir absolūti būtisks .
|
Die Lage ist ausgesprochen ernst |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Tas ir ļoti nopietni
|
Die Lage ist ausgesprochen ernst |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
Tā ir ļoti nopietna situācija
|
Dies ist ausgesprochen wichtig . |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Tas ir ārkārtīgi būtiski .
|
Dies ist ausgesprochen wichtig . |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Tas ir ārkārtīgi svarīgi .
|
Dies ist ausgesprochen wichtig . |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
Tas ir ļoti svarīgi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
ausgesprochen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
nepaprastai
![]() ![]() |
Das ist ausgesprochen positiv |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tai labai teigiamas dalykas
|
Dies ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
Tai itin svarbu
|
Dies ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Tai nepaprastai svarbu
|
Die Asylfrage ist ausgesprochen heikel |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Prieglobsčio klausimas yra labai jautrus
|
Sie haben dies klar ausgesprochen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tai jie pasaklabai aiškiai
|
Das ist ausgesprochen wichtig . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tai būtina .
|
Das ist ausgesprochen positiv . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Tai labai teigiamas dalykas .
|
Das ist ebenfalls ausgesprochen wichtig |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Tai irgi nepaprastai svarbu
|
Die Lage ist ausgesprochen ernst |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Tai labai rimta
|
Wir haben unser Mitgefühl ausgesprochen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Išreiškėme jiems gilią užuojautą
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
ausgesprochen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
uitgesproken
![]() ![]() |
ausgesprochen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
zeer
![]() ![]() |
ausgesprochen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
buitengewoon
![]() ![]() |
ausgesprochen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
uitgesproken voor
|
ausgesprochen . |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
uitgesproken voor
|
ausgesprochen . |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
uitgesproken
|
Leider ausgesprochen enttäuschend |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Helaas erg teleurstellend
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
ausgesprochen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
niezmiernie
![]() ![]() |
ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
To sprawa absolutnie priorytetowa .
|
Das ist ausgesprochen positiv |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To bardzo pozytywne
|
Das ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
To sprawa absolutnie priorytetowa
|
Dies ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
To ogromnie ważne
|
Dies ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Ma to ogromne znaczenie
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
ausgesprochen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
extremamente
![]() ![]() |
ausgesprochen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
contra
![]() ![]() |
ausgesprochen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
a favor
|
ausgesprochen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
favor
![]() ![]() |
ausgesprochen . |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
pronunciou-se
|
Leider ausgesprochen enttäuschend |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Infelizmente , é muito insatisfatória
|
ausgesprochen enttäuschend . |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
é muito insatisfatória .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Dies ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Aceasta este extrem de importantă
|
Wir haben unser Mitgefühl ausgesprochen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ne-am exprimat considerația noastră profundă
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
ausgesprochen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
uttalat
![]() ![]() |
ausgesprochen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
uttalade
![]() ![]() |
ausgesprochen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ytterst
![]() ![]() |
ausgesprochen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
extremt
![]() ![]() |
Leider ausgesprochen enttäuschend |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Tyvärr är den mycket nedslående
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
ausgesprochen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
nadmieru
![]() ![]() |
ausgesprochen schlechter |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
zlý nápad
|
dies klar ausgesprochen |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
To povedali veľmi
|
ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
mimoriadne závažné .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Vertrauen ausgesprochen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
zaupnico
|
1 ausgesprochen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Skupina se
|
ausgesprochen positiv |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
pozitiven znak
|
Das ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
To je zares bistveno
|
Das ist ausgesprochen positiv |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
To je zelo pozitiven znak
|
Dies ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
To je izjemno pomembno
|
Dies ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
To je zelo pomembno
|
Dies ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
To je izredno pomembno
|
Wir haben unser Mitgefühl ausgesprochen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Izrazili smo svoje globoko sožalje
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
ausgesprochen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
pronunciado
![]() ![]() |
ausgesprochen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
sumamente
![]() ![]() |
ausgesprochen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
extraordinariamente
![]() ![]() |
ausgesprochen . |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
ha pronunciado
|
Leider ausgesprochen enttäuschend |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Lamentablemente , es muy decepcionante
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Das ist ausgesprochen positiv |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To je velmi pozitivní
|
Dies ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
Tato skutečnost je nesmírně důležitá
|
Dies ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
To je mimořádně závažné
|
Dies ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Je to nesmírně důležité
|
Sie haben dies klar ausgesprochen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To vyjádřili zcela jasně
|
Das ist ausgesprochen positiv . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
To je velmi pozitivní .
|
Das ist ausgesprochen wichtig . |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
To je zcela zásadní .
|
Die Lage ist ausgesprochen ernst |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Je velmi vážná
|
Dies ist ausgesprochen wichtig . |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
To je mimořádně závažné .
|
Dies ist ausgesprochen wichtig . |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
To je nesmírně důležité .
|
Dies ist ausgesprochen wichtig . |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Ta je mimořádně důležitá .
|
Dies ist ausgesprochen wichtig . |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Je to nesmírně důležité .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Das ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Ez létfontosságú
|
Dies ist ausgesprochen wichtig |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Ez rendkívül fontos
|
Das ist ausgesprochen positiv . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ez igen kedvező .
|
Das ist ausgesprochen wichtig . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ez létfontosságú .
|
Wir haben unser Mitgefühl ausgesprochen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Hangot adtunk mély együttérzésünknek
|
Das ist ebenfalls ausgesprochen wichtig |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Ez szintén rettentően fontos
|
Dies ist ausgesprochen wichtig . |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Ez rendkívül fontos .
|
Dies ist ausgesprochen wichtig . |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Ez rendkívüli jelentőséggel bír .
|
Häufigkeit
Das Wort ausgesprochen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 5709. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 12.81 mal vor.
⋮ | |
5704. | Katholiken |
5705. | Male |
5706. | Germanistik |
5707. | Nationalen |
5708. | WDR |
5709. | ausgesprochen |
5710. | Geheimnis |
5711. | Louisiana |
5712. | Nördlich |
5713. | Forderung |
5714. | technisch |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- gefordert
- deswegen
- dagegen
- gesprochen
- äußerst
- offensichtlich
- ausgesprochene
- eher
- hingegen
- gesehen
- wogegen
- außerordentlich
- diesbezüglich
- niemals
- durchweg
- ohnehin
- vorgezogen
- lauten
- mancher
- Dagegen
- Fremdwörtern
- angenommen
- favorisiert
- stets
- toleriert
- Phoneme
- Andererseits
- dürftig
- genauso
- außergewöhnlich
- erachtet
- zwar
- echte
- vorgeschlagen
- sonst
- wörtlich
- vorlag
- obschon
- gemein
- verpönt
- unwahrscheinlich
- gemacht
- umstritten
- abfällig
- offen
- angesprochen
- natürlich
- wenngleich
- Bedreddins
- ungewöhnliche
- Tonfall
- eingeleitet
- anzusehen
- getilgt
- andeutet
- zurückgenommen
- angeführt
- erklärt
- hingewiesen
- eben
- lautenden
- ausgesprochenes
- wiederholt
- jedenfalls
- normalerweise
- deshalb
- unübersichtlich
- langem
- Gleichwohl
- fälschlicherweise
- grammatische
- weshalb
- gedacht
- glaubhaft
- bemängelte
- laut
- übersehen
- gegenüber
- sanktioniert
- fälschlich
- unterschätzt
- üblich
- übrigens
- klare
- anders
- drastische
- keinerlei
- ungeeignet
- gewisse
- gegeben
- vernachlässigt
- dies
- lautende
- beabsichtigt
- unbestimmte
- Deswegen
- kennt
- eingegangen
- bezeichnend
- lebhafte
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- ausgesprochen werden
- ausgesprochen hatte
- ausgesprochen wird
- ausgesprochen und
- als ausgesprochen
- ausgesprochen . Die
- ausgesprochen . In
- ausgesprochen .
- dafür ausgesprochen
- ausgesprochen ,
- ausgesprochen . In der
- ausgesprochen hatte , wurde
- ausgesprochen werden kann
- dagegen ausgesprochen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈaʊ̯sɡəˈʃpʀɔχn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- widersprochen
- Knochen
- zerbrochen
- ungebrochen
- Jochen
- kochen
- besprochen
- abgebrochen
- angesprochen
- gebrochen
- Rochen
- Wochen
- zusammengebrochen
- Flitterwochen
- eingebrochen
- gesprochen
- versprochen
- ausgebrochen
- zugesprochen
- Arzneistoffen
- Zossen
- mehrfachen
- Ursachen
- Wirkstoffen
- locken
- brachen
- abgeschlossen
- Rotten
- Felsbrocken
- verbuchen
- Hugenotten
- Socken
- Fremdsprachen
- stoppen
- erschossen
- dreifachen
- Flossen
- buchen
- überwachen
- Rauchen
- Aachen
- Brennstoffen
- vierfachen
- schossen
- flossen
- Farbstoffen
- Minderheitensprachen
- offen
- verschlossen
- Salzkotten
- schwachen
- geflossen
- Suchen
- versuchen
- Lachen
- abgeschossen
- Glocken
- einfachen
- rauchen
- betroffen
- Obergeschossen
- Heckflossen
- Tierversuchen
- tauchen
- Kuchen
- Streptokokken
- Pocken
- Loggien
- verbrauchen
- Bodden
- Einzelsprachen
- Artgenossen
- Roggen
- gegossen
- Hainbuchen
- erschlossen
- Schadstoffen
- hoffen
- machen
- entschlossen
- aufgeschlossen
- Brocken
- Gesinnungsgenossen
- Brustflossen
- Bantusprachen
- ausgeschlossen
- Stoffen
- Amtssprachen
- Landessprachen
- trocken
- schroffen
- versprachen
- Zeitgenossen
- übergossen
- Rohstoffen
- aussprachen
- Kunststoffen
- Baustoffen
- Buchen
- Rückenflossen
Unterwörter
Worttrennung
aus-ge-spro-chen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- ausgesprochener
- ausgesprochenes
- unausgesprochen
- Unausgesprochen
- unausgesprochener
- alsausgesprochen
- Unausgesprochenes
- unausgesprochenes
- wahrscheinlichausgesprochen
- ausgesprochen.RA
- wieoderausgesprochen
- wirdausgesprochen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Sprache |
|
|
Sprache |
|
|
Sprache |
|
|
Sprache |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Politiker |
|
|
Art |
|
|
Mond |
|
|
Vorname |
|
|
Gattung |
|
|
HRR |
|
|
Automarke |
|
|
Frankfurt am Main |
|
|
Medizin |
|
|
Fußballspieler |
|