vereinfachten
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (4)
- Dänisch (7)
- Englisch (4)
- Estnisch (2)
- Finnisch (4)
- Französisch (3)
- Griechisch (3)
- Italienisch (6)
- Lettisch (2)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (4)
- Polnisch (4)
- Portugiesisch (4)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (4)
- Slowakisch (5)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (5)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
vereinfachten |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
опростената
Aus den oben genannten Gründen lautet die Empfehlung des Ausschusses für internationalen Handel , den Vorschlag zur MFH für Bosnien und Herzegowina vor dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon ohne Änderungen nach dem vereinfachten Verfahren anzunehmen .
По тези причини становището на комисията по международна търговия е да приемем предложението за МФП на Босна и Херцеговина преди влизането в сила на Договора от Лисабон без изменения по опростената процедура .
|
vereinfachten |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
опростените
Drittens : In Bezug auf Eigenmittel hat die Kommission 2010 damit begonnen , alle Mitgliedstaaten zu besuchen , um die vereinfachten Zollverfahren für Einfuhren zu untersuchen .
Трето , що се отнася до собствените ресурси , през 2010 г . Комисията започна да посещава всички държави-членки , за да проучи опростените митнически процедури за внос .
|
vereinfachten |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
опростена
Ich erinnere daran , dass dieses Thema Gegenstand eines vereinfachten Gesetzgebungsverfahrens war , um das Verfahren zu beschleunigen .
Спомням си , че въпросът беше подложен на опростена правна процедура , за да бъде ускорен .
|
vereinfachten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
опростена процедура
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
vereinfachten |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
forenklede
Außerdem erwarten wir viel von den verschiedenen Strategiedokumenten , der Mehrjahresprogrammplanung und den neuen verkürzten und vereinfachten Verfahren .
Vi forventer os også meget af de forskellige strategidokumenter , den flerårige programmering og de nye , kortere og forenklede procedurer .
|
vereinfachten |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
forenklet
Was das Verfahren angeht , glaubt die Kommission , dass die Voraussetzungen für eine Einleitung des vereinfachten Verfahrens zur Änderung des Vertrags gemäß Artikel 48 Absatz 6 des Vertrags über die Europäische Union erfüllt sind .
Med hensyn til proceduren mener Kommissionen , at betingelserne er opfyldt for at gennemføre en forenklet revision af traktaten , sådan som det er muligt i henhold til artikel 48 , stk . 6 , i traktaten om Den Europæiske Union .
|
vereinfachten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
den forenklede
|
vereinfachten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
en forenklet
|
vereinfachten Verfahrens |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
forenklede procedure
|
vereinfachten Verfahren |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
forenklede procedure
|
vereinfachten Verfahren |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
den forenklede procedure
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
vereinfachten |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
simplified
Ich denke vor allem an die Einschränkung des vereinfachten Verfahrens und an die Aufmerksamkeit , die der Rückverfolgbarkeit der GVO geschenkt wird .
I mainly have the restriction of the simplified procedure and the attention to GMO traceability in mind .
|
vereinfachten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
the simplified
|
vereinfachten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
a simplified
|
vereinfachten Verfahren |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
simplified procedure
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
vereinfachten |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
lihtsustatud
Sie können , wenn sie dies wünschen , die vereinfachten einheitlichen Flächenprämien bis 2013 anwenden , und sie werden von der Europäischen Union bei der Anwendung der Cross-Compliance-Regeln unterstützt .
Soovi korral võivad nad taotleda lihtsustatud ühtset otsemakset pindalaüksuse kohta kuni aastani 2013 ja EL toetab neid nõuetele vastavuse eeskirjade kohaldamisel .
|
vereinfachten Vertrag |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
lihtsustatud leppe
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
vereinfachten |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
yksinkertaistetun
Nach der Tagesordnung folgt nun die Abstimmung nach dem vereinfachten Verfahren von Artikel 110 a.
Siirrymme nyt äänestyksiin työjärjestyksen 110 a artiklan mukaisen yksinkertaistetun menettelyn mukaisesti .
|
vereinfachten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
yksinkertaistettua
Auch die Festlegung von Zielvorgaben und praktischen Vorgaben sowie das Bemühen um einen vereinfachten und operativen Rechtsrahmen , der für alle beteiligten Akteure sofort verständlich ist , werden gewiss zur Herausbildung eines größeren Umweltbewusstseins und zu einem wirksameren Umweltschutz führen .
Se , että asetetaan tavoitteita ja käytännön päämääriä ja kokeillaan sellaista yksinkertaistettua ja toimivaa lainsäädäntökehystä , jonka kaikki alan toimijat voivat heti omaksua , lisää varmasti tietoisuutta ja tehostaa ympäristönsuojelua .
|
vereinfachten Verfahrens |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
yksinkertaistetun
|
vereinfachten Verfahren |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
yksinkertaistetun menettelyn
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
vereinfachten |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
simplifiée
Es ist jedoch sehr schwierig , eine so große Anzahl an Unterschriften von Wählern zu sammeln . Um einen wirksamen Mechanismus für demokratische Mitsprache einzurichten und den Bürgerinnen und Bürgern die Zugänglichkeit dieser Initiative zu gewährleisten , muss es möglich sein , einen Vorschlag im Rahmen eindeutiger Leitlinien und eines vereinfachten und angemessenen Verfahrens einbringen zu können .
Toutefois , la collecte d'un tel nombre de signatures est vraiment difficile . Aussi , pour établir un mécanisme efficace de participation démocratique et garantir que les citoyens auront accès à cette initiative , ils doivent avoir la possibilité d'introduire une proposition , avec des orientations claires et une procédure simplifiée et appropriée .
|
vereinfachten |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
simplifié
Ich begrüße daher den Vorschlag der Kommission , die Richtlinie über die Kennzeichnung von Lebensmitteln zu überarbeiten ; zugleich bin ich für die damit einhergehende Schaffung eines vereinfachten Kennzeichnungssystems , bei dem die Kennzeichnung auf die Vorderseite der Lebensmittelverpackung aufgedruckt wird .
Je me réjouis donc de la proposition de la Commission européenne de revoir la directive sur l'étiquetage des denrées alimentaires et , implicitement , d'établir un système d'étiquetage simplifié , prévoyant d'apposer les étiquettes sur la face principale des emballages de denrées alimentaires .
|
vereinfachten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
procédure simplifiée
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
vereinfachten |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
απλοποιημένες
Ich habe für den Bericht gestimmt , der eine größere Transparenz der Einrichtungen , die Normen für die Bauwirtschaft festlegen , sicherstellt , einen Schwerpunkt auf Recycling setzt und den KMU mit Hilfe von vereinfachten Verfahren den Weg zum Binnenmarkt erleichtert .
Υπερψήφισα την έκθεση , η οποία αναμένεται να διασφαλίσει μεγαλύτερη διαφάνεια για τους οργανισμούς που δημιουργούν τα πρότυπα στην κατασκευαστική βιομηχανία , δίνει έμφαση στην ανακύκλωση και παρέχει στις ΜΜΕ ευκολότερη πρόσβαση στην ενιαία αγορά με απλοποιημένες διαδικασίες .
|
vereinfachten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
απλοποιημένης
Ich denke vor allem an die Einschränkung des vereinfachten Verfahrens und an die Aufmerksamkeit , die der Rückverfolgbarkeit der GVO geschenkt wird .
Αναφέρομαι κυρίως στον περιορισμό της απλοποιημένης διαδικασίας και στην προσοχή που δίδεται στην ανιχνευσιμότητα των ΓΤΟ .
|
vereinfachten |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
απλοποιημένη
Sie wollten einen vereinfachten Vertrag , und nun haben Sie eine komplizierte Situation . Nun gut , bereinigen Sie sie !
Θέλατε μια απλοποιημένη Συνθήκη και αντιμετωπίζετε μια περίπλοκη κατάσταση , επομένως , ξεφύγετε από αυτήν !
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
vereinfachten |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
semplificata
Bedenkt man , daß der erste Vorschlag für ein Register der geographischen Angaben und Ursprungsbezeichnungen gemäß dem vereinfachten Verfahren erst im März 1996 vorgelegt wurde und daß der zur Zeit geltende Übergangszeitraum am 25 . Juli 1997 ausläuft , müssen Maßnahmen ergriffen werden , damit dieser Zeitraum so verlängert wird , daß er mit dem Datum der Eintragung der Namen und nicht mit dem Datum der Veröffentlichung der Verordnung beginnt .
Tenuto conto che la prima proposta di registrazione delle indicazioni geografiche e delle denominazioni di origine secondo la procedura semplificata è stata presentata solo nel marzo 1996 , e che il periodo transitorio attualmente applicabile scade il 25 luglio 1997 , occorre adottare misure per modificare la decorrenza di tale periodo , di modo che si faccia riferimento , per il calcolo , alla data di registrazione delle denominazioni , anziché alla data di pubblicazione del regolamento .
|
vereinfachten |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
semplificato
Der Entwurf des Übereinkommens sieht diese Befugnis vor , räumt den Staaten aber auch gleichzeitig die Möglichkeit ein , nicht an diesem vereinfachten Mechanismus teilzunehmen .
Il progetto di Convenzione prevede tale facoltà ma dà anche agli Stati la possibilità di non entrare in questo meccanismo semplificato .
|
vereinfachten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
procedura semplificata
|
vereinfachten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
semplificate
Das erzielte Ergebnis erfüllt diese Voraussetzung , da die Möglichkeit eines vereinfachten Verfahrens für Kleinstunternehmen beibehalten wird .
Il risultato conseguito soddisfa questo criterio , mantenendo la possibilità di procedure semplificate per le microimprese .
|
vereinfachten Verfahrens |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
procedura semplificata
|
vereinfachten Verfahren |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
procedura semplificata
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
vereinfachten |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
vienkāršotas
Diese - oftmals nur als Ideen beginnenden - Konzepte sollten auf EU-Ebene unter anderem durch einen leichteren Zugang zu Finanzierungen , vereinfachten Zulassungsverfahren und billigen sowie einfachen Patenten Förderung finden .
Šīs koncepcijas , kas sākotnēji bieži vien ir tikai iecere , ir jāatbalsta ES līmenī , cita starpā , nodrošinot vieglāku piekļuvi finansējumam , vienkāršotas atļaujas piešķiršanas procedūras un lētus un vienkāršus patentus .
|
vereinfachten |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
vienkāršotu
Ich erinnere daran , dass wir mehr als eine Legislaturperiode brauchten , um den vereinfachten Prospekt für die Herausgabe von Finanztiteln in Europa zu erarbeiten .
Es atgādinu , ka mums vajadzēja vairāk kā vienu parlamenta pilnvaru laiku , lai uzrakstītu vienkāršotu prospektu par vērtspapīru laišanu apgrozībā Eiropā .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
vereinfachten |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
supaprastintos
Und wir haben die Möglichkeit eines vereinfachten Verfahrens , in dem der Berichterstatter zum Zeitpunkt der Abstimmung lediglich eine zweiminütige Stellungnahme abgibt : Das werden wir beibehalten .
Mes taip pat pridedame papildomą supaprastintos procedūros sąlygą , kai pranešėjas tiesiog daro dviejų minučių pareiškimą prieš balsavimą . mes tai išlaikysime .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
vereinfachten |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
vereenvoudigde
Ich begrüße die Ablehnung der so genannten „ vereinfachten “ Methoden der Revision der Verträge , die einen Missbrauch des herkömmlichen Modells von Völker - und Verfassungsrecht darstellen würden .
Positief is voorts de verwerping van de zogenoemde “ vereenvoudigde ” vormen van Verdragsherziening , een benadering die het typische model van het internationaal en het constitutioneel recht zou ondermijnen .
|
vereinfachten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
vereenvoudigde procedure
|
vereinfachten Verfahren |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
vereenvoudigde procedure
|
vereinfachten Verfahren |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
vereenvoudigde
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
vereinfachten |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
uproszczonej
Des Weiteren stimme ich nicht der Wahl des vereinfachten Verfahrens zur Vertragsänderung zu .
Ponadto nie zgadzam się z wybraniem uproszczonej procedury zmiany Traktatu .
|
vereinfachten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
uproszczonych
Ich nehme hier Bezug auf den Erhalt der Vorschriften zu vereinfachten Verfahren , die gewiss darauf ausgerichtet sind , den Aufwand und die Kosten der Unternehmen , insbesondere der kleinen und mittleren Unternehmen , zu verringern .
Mam na myśli utrzymanie reguł dotyczących uproszczonych procedur , które z pewnością przygotowane są z myślą o zmniejszeniu obciążeń i ograniczeniu kosztów ponoszonych przez przedsiębiorstwa , szczególnie małe i średnie .
|
vereinfachten |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
uproszczoną procedurę
|
vereinfachten Verfahrens |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
procedury zmiany
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
vereinfachten |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
simplificado
Auch die Festlegung von Zielvorgaben und praktischen Vorgaben sowie das Bemühen um einen vereinfachten und operativen Rechtsrahmen , der für alle beteiligten Akteure sofort verständlich ist , werden gewiss zur Herausbildung eines größeren Umweltbewusstseins und zu einem wirksameren Umweltschutz führen .
Por outro lado , determinar objectivos e metas concretas e prover por um quadro legislativo mais simplificado e operacional imediatamente apreensível por todos os agentes envolvidos , conduzirá certamente a uma maior consciencialização e a uma mais eficaz protecção do Ambiente .
|
vereinfachten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
simplificadas
Ferner hoffe ich , und das sollten wir nicht außer Acht lassen , dass mit dem Änderungsantrag des Parlaments eine ausdrückliche Sicherung gegen eine unerlaubte Ausweitung dieser vereinfachten Bestimmungen für die Zusammenarbeit " sinngemäß " auf die Zusammenarbeit und die Beziehungen zu den Behörden von Drittländern geschaffen wird , um Missbrauch z. B. bei dubiosen Einsätzen zu verhindern , damit derartige Eingriffe nicht die Rechte der Mitgliedstaaten verletzten .
Espero também - e há que ter isto presente - que a alteração apresentada pelo Parlamento introduza uma salvaguarda material contra a interpretação extensiva não autorizada das regras simplificadas que regulam a cooperação " por analogia " , às interacções com organismos de países terceiros , a fim de evitar abusos , por exemplo em intervenções dúbias , e de modo que essas intervenções não constituam uma violação dos direitos dos Estados-Membros .
|
vereinfachten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
processo simplificado
|
vereinfachten Vertrag |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
vereinfachten |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
simplificată
Drittens warten wir mit großem Interesse auf die von der Kommission durchgeführte Prüfung des vereinfachten Verfahrens , weil es in Bezug auf die Eigenmittel der Europäischen Union von höchster Bedeutung ist , dass sie so effizient wie nur möglich eingezogen werden , und in Bezug auf den Haushalt , dass er so effektiv wie nur möglich konsolidiert wird .
În al treilea rând , așteptăm cu mare interes controlul Comisiei în ceea ce privește procedura simplificată , pentru că este foarte important ca resursele proprii ale Uniuni Europene să fie cât mai bine colectate și bugetul să fie cât mai eficient consolidat .
|
vereinfachten |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
simplificate
Ich möchte an dieser Stelle aus dem Sonderbericht Nr . 1/2010 vom Rechnungshof der Europäischen Union zitieren , in dem geschrieben steht , dass die Kontrolle dieser vereinfachten Verfahren sehr begrenzt , während die Anzahl der Fehler , die vom Rechnungshof gefunden wurden , alarmierend hoch sei .
Am să citez aici din Raportul special nr . 1/2010 al Curții de Conturi , care evidențiază următoarele : " controlul efectuat asupra acestor proceduri simplificate este foarte scăzut , iar numărul de erori identificate de Curte este alarmant . ”
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
vereinfachten |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
förenklade
Am 16 . Dezember 2010 entschied der Europäische Rat , das Europäische Parlament gemäß dem vereinfachten Änderungsverfahren , festgeschrieben in Artikel 48 Absatz 6 der Konsolidierten Fassung des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäische Union , bezüglich einer Änderung von Artikel 136 der Konsolidierten Fassung des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäische Union hinsichtlich eines Stabilitätsmechanismus für Staaten , deren Währung der Euro ist , zu konsultieren .
Den 16 december 2010 beslutade Europeiska rådet att i enlighet med det förenklade översynsförfarande som fastställs i artikel 48.6 i den konsoliderade versionen av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt samråda med Europaparlamentet angående ett förslag om översyn av artikel 136 i det konsoliderade EUF-fördraget vad gäller en stabilitetsmekanism för de medlemsstater som har euron som sin valuta .
|
vereinfachten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
förenklat
Gehen wir davon aus , dass etwas , wenn es einfach und unstrittig ist , in einem vereinfachten Verfahren durchgehen kann , wenn es keinen gegenteiligen Antrag gibt ; und dann werden wir Zeit gewinnen - Zeit für die Aussprache - und es können mehr Meinungen zu den wichtigen Fragen zum Ausdruck gebracht werden .
Låt oss anta att en fråga som är enkel och okontroversiell kan antas med ett förenklat förfarande , såvida det inte finns någon som kräver motsatsen . Det skulle ge oss mer tid för debatten , och göra att fler åsikter kan föras fram om de viktiga frågorna .
|
vereinfachten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
det förenklade
|
des vereinfachten |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
det förenklade
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
vereinfachten |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
zjednodušeného
Noch schlimmer ist es , dass er einen Missbrauch von Autorität unterstützt , indem die vereinfachten Änderungsmaßnahmen des Vertrags von Lissabon angewandt werden , um zu versuchen , ein mögliches Referendum zu verhindern .
Horšie je , že podporuje zneužitie právomoci , ktorá pozostáva z použitia zjednodušeného postupu revízie Lisabonskej zmluvy , s cieľom pokúsiť sa vyhnúť možnému referendu .
|
vereinfachten |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
zjednodušených
Das erzielte Ergebnis erfüllt diese Voraussetzung , da die Möglichkeit eines vereinfachten Verfahrens für Kleinstunternehmen beibehalten wird .
Dosiahnutý výsledok spĺňa toto kritérium , pretože zachováva možnosť zjednodušených postupov pre mikropodniky .
|
eines vereinfachten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
zjednodušeného
|
vereinfachten Verfahrens |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
zjednodušeného postupu
|
des vereinfachten Verfahrens |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
zjednodušeného postupu
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
vereinfachten |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
poenostavljenega
Ich bin auch insbesondere gegen diese Anwendung des vereinfachten Verfahrens zur Vertragsänderung .
Nasprotujem tudi tej konkretni uporabi poenostavljenega postopka za revizijo Pogodbe .
|
vereinfachten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
poenostavljenem
Deshalb kommt es darauf an , dass wir bei dieser vereinfachten Vertragsänderung einen neuen Schritt zur Vervollständigung der Wirtschafts - und Währungsunion unternehmen .
Zato je nujno , da v tem poenostavljenem postopku za spremembo pogodb naredimo nekaj korakov v smeri sklenitve ekonomske in monetarne unije .
|
vereinfachten Verfahrens |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
poenostavljenega postopka
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
vereinfachten |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
simplificado
Im vereinfachten Zulassungsverfahren wird der Nachweis für die Wirksamkeit und die Unbedenklichkeit eines Produktes durch eine lange - eben traditionelle - Anwendung ausreichend belegt .
En el procedimiento de autorización simplificado , la eficacia y la inocuidad de un producto se prueban por su uso prolongado , es decir , tradicional .
|
vereinfachten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
procedimiento simplificado
|
vereinfachten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
simplificada
Wir freuen uns , dass unsere außenpolitischen Aktivitäten und unsere Maßnahmen im Rahmen der Nachbarschaftspolitik zukünftig auf der Grundlage einer transparenteren und vereinfachten Struktur durchgeführt werden können .
Nos alegra que en el futuro nuestras actividades de política exterior y política de vecindad se gestionen mediante una estructura más transparente y simplificada .
|
vereinfachten Verfahren |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
procedimiento simplificado
|
vereinfachten Verfahrens |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
procedimiento simplificado
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
vereinfachten |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
zjednodušený
Außerdem bin ich gegen die Wahl des vereinfachten Verfahrens zur Änderung des Vertrags .
Dále nesouhlasím s tím , že byl zvolen zjednodušený postup pro přijímání změn Smlouvy .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
vereinfachten |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
egyszerűsített
In der Tat ist eine Erhöhung der Haushaltsmittel von entscheidender Bedeutung , um innerhalb eines einheitlichen und vereinfachten Rechtsrahmens anspruchsvolle Absatzförderungsinstrumente und transparente Maßnahmen sicherzustellen .
A költségvetési eszközök növelése igazán lényeges ahhoz , hogy minőségi promóciós eszközöket és átlátható intézkedéseket biztosítsuk egy egységes és egyszerűsített jogi keretben .
|
vereinfachten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
az egyszerűsített
|
eines vereinfachten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
egyszerűsített
|
Häufigkeit
Das Wort vereinfachten hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 36739. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.39 mal vor.
⋮ | |
36734. | Prozentsatz |
36735. | Yin |
36736. | Romanvorlage |
36737. | Gefolgsmann |
36738. | Außenaufnahmen |
36739. | vereinfachten |
36740. | Schweizerischer |
36741. | Afra |
36742. | Avatar |
36743. | Meat |
36744. | Todesfall |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- vereinfachte
- Vereinfachung
- einheitlichen
- funktionalen
- übersichtlichen
- entsprechenden
- vorgegebenen
- Nachbedingungen
- spezieller
- zugrundeliegenden
- vereinfachtes
- Schema
- komplexen
- definierten
- Vereinfachungen
- korrekten
- Insolvenzprognosen
- komplizierten
- abbilden
- speziellen
- Regeln
- erlauben
- Generierung
- Leistungsverzeichnis
- entsprechen
- Abweichungen
- Strukturierung
- gewöhnlichen
- vereinfachen
- strukturierten
- angewendete
- Lesbarkeit
- gängigen
- verwendeten
- standardisiert
- expliziten
- kombiniert
- Ertragswertverfahren
- abweichenden
- Definition
- Benutzung
- festgelegten
- komplexe
- übersichtlicher
- Vorgabe
- abstrahiert
- Kennzeichnung
- Einschränkungen
- übersichtliche
- graphisch
- identischen
- Erfüllbarkeit
- typisierte
- nachträglichen
- Komplexität
- abweichen
- angepassten
- hochkomplexen
- Unterscheidbarkeit
- entsprechender
- zyklischen
- komplizierter
- ggf
- zugrundeliegende
- Verwendung
- einfacher
- erfordert
- Verknüpfung
- Gesamtbildes
- funktionale
- reduzierten
- übersichtlich
- vereinheitlicht
- gegebenen
- Klassifizierung
- entsprechende
- Kennzeichnungen
- genügen
- Leistungsbeschreibung
- vorgegeben
- verwenden
- abgewandelten
- abgeleiteten
- gleichartiger
- abweicht
- geringfügigen
- Grundfunktion
- stabilen
- angewendet
- Korrektur
- zusätzlichen
- Gültigkeitsbereich
- Chartanalyse
- hinzugefügten
- Korrekturen
- vorgegebene
- abzubilden
- Visualisierung
- exakten
- Anforderung
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- einer vereinfachten
- der vereinfachten
- einem vereinfachten
- stark vereinfachten
- vereinfachten Form
- einen vereinfachten
- in vereinfachten
- den vereinfachten
- vereinfachten Formen
- vereinfachten Verfahren
- zur vereinfachten
- dem vereinfachten
- vereinfachten und
- mit vereinfachten
- im vereinfachten
- und vereinfachten
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
-
VA:
- Vereinfachten Ausgangsschrift
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Berlin |
|
|
Heraldik |
|
|
London Underground |
|
|
Software |
|
|
Schiff |
|
|
Linguistik |
|
|
Mathematik |
|
|
China |
|
|
Dresden |
|
|
Mittelfranken |
|
|
Programmierung |
|
|
Physik |
|