Fluggesellschaften
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Plural , Singular: Fluggesellschaft |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Flug-ge-sell-schaf-ten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (7)
- Dänisch (17)
- Englisch (17)
- Estnisch (6)
- Finnisch (14)
- Französisch (11)
- Griechisch (11)
- Italienisch (10)
- Lettisch (7)
- Litauisch (6)
- Niederländisch (17)
- Polnisch (7)
- Portugiesisch (17)
- Rumänisch (8)
- Schwedisch (12)
- Slowakisch (10)
- Slowenisch (11)
- Spanisch (15)
- Tschechisch (7)
- Ungarisch (5)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Fluggesellschaften |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
авиокомпаниите
Sie muss deshalb verfeinert werden , weil wir in der kurzen Zeit , wo Diskussionen dazu möglich waren , gesehen haben , dass es verschiedene Interessen unter den Fluggesellschaften gibt , von denen alle absolut legitim sind ; dass es Gesellschaften gibt , die darauf warten , andere zu ersetzen , wo die ersteren nicht imstande sind , ihren Verpflichtungen nachzukommen ; dass es jetzt unterschiedliche Interessen unter Fluggesellschaften und Flughäfen gibt - etwas , was noch vor kurzem nicht der Fall war . Und dass es darüber hinaus die Interessen von Fluggästen gibt , vor allem , wenn sie von Flughäfen und Fluggesellschaften in den Außenregionen bedient werden , und die gefährdeter wären , wenn die Entscheidung bezüglich Beibehaltung oder Abschaffung von Zeitnischen ausschließlich von ihrer Profitabilität für die betroffenen Gesellschaften abhinge .
Тази мярка трябва да бъде усъвършенствана , защото - както видяхме от краткото време , определено за разискване по този въпрос - съществуват различни интереси , всички те напълно законни , сред авиокомпаниите , че има компании , които чакат да изместят други , когато първите не могат да изпълнят ангажиментите си , че има различни интереси между авиокомпаниите и летищата - нещо , което не съществуваше доскоро , и преди всичко , че има интереси на пътниците , по-специално онези , които се обслужват от летища и авиокомпании в най-отдалечените региони , които биха били изложени на още по-голям риск , ако изборът за запазване или премахване на слотовете зависи изцяло от това дали са доходоносни за въпросните компании .
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
авиокомпании
Alles in allem kostete die Krise den europäischen Fluggesellschaften über 2 Mrd . EUR .
Всичко на всичко това струваше на европейските авиокомпании повече от 2 милиарда евро .
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
пътниците
Mein Vorschlag ist daher herauszufinden , ob Reisebüros und Fluggesellschaften , bei denen Flüge in Länder gebucht werden können , in denen unsichere Fluggesellschaften oder unsichere Flugzeuge operieren , Fluggäste automatisch davon in Kenntnis setzen könnten , obwohl diese Veranstalter selbst natürlich nicht auf der schwarzen Liste stehen .
Ето защо предлагам да проучим дали ще бъде възможно пътническите агенции и авиокомпаниите , които резервират полети до държави с опасни авиокомпании или самолети , да уведомяват пътниците автоматично за това , въпреки че самите те , разбира се , не са в черния списък .
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
превозвачи
Der Entwurf , über den wir abstimmen , ist eine Notmaßnahme , aber wenn die Situation fortgesetzt würde , dann hätten wir nicht nur die Situation von Fluggesellschaften , sondern auch die von Verbrauchern und Flughäfen zu berücksichtigen .
Текстът , който гласуваме , е извънредна мярка , но ако тази тенденция се запази , ще трябва да вземем под внимание положението не само на въздушните превозвачи , но също на потребителите и на летищата .
|
den Fluggesellschaften |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
авиокомпаниите
|
die Fluggesellschaften |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
авиокомпаниите
|
Fluggesellschaften und |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
авиокомпаниите и
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Fluggesellschaften |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
luftfartsselskaber
Entscheidungen auf diesem Gebiet müssen wohlüberlegt und eindeutig sein , es darf aber auf keinen Fall zu Diskriminierungen europäischer Fluggesellschaften , einschließlich der in den neuen Mitgliedstaaten , kommen .
Beslutninger på dette område skal være velgennemtænkte og utvetydige og bør under ingen omstændigheder diskriminere de europæiske luftfartsselskaber , herunder dem fra de nye medlemsstater .
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
Folglich sind die Arbeitnehmer der Fluggesellschaften , Fluggäste und andere Arbeitnehmer die Verlierer , da die Liberalisierung das Dumping durch multinationale Unternehmen erleichtert , was zu unsicheren Arbeitsplätzen infolge verschlechterter Arbeitsbedingungen führt .
Følgelig bliver taberne de ansatte i luftfartsselskaberne , passagererne samt andre arbejdstagere , da liberaliseringen letter de multinationales dumping og pånødning af usikre job gennem en nedjustering af arbejdsvilkårene .
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
flyselskaber
Für uns in Europa ist es eine große Errungenschaft , dass man sich frei bewegen kann und dass man als Verbraucher frei entscheiden kann , wie man sich fortbewegen will , bei welchen Fluggesellschaften man buchen möchte und welche nicht .
For os i Europa er det en stor bedrift , at folk kan bevæge sig frit , og at forbrugerne frit kan beslutte , hvordan de ønsker at rejse , og hos hvilke flyselskaber de vil bestille flyrejser .
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
flyselskaberne
Das zweite , was ich für wichtig halte , ist die Einbeziehung der Sicherheit als Wettbewerbsfaktor zwischen den Fluggesellschaften .
Det andet , som jeg finder væsentligt , er at gøre sikkerhed til en faktor i konkurrencen mellem flyselskaberne .
|
und Fluggesellschaften |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
og luftfartsselskaber
|
Die Fluggesellschaften |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Luftfartsselskaberne
|
europäischen Fluggesellschaften |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
europæiske luftfartsselskaber
|
die Fluggesellschaften |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
luftfartsselskaberne
|
Fluggesellschaften und |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
luftfartsselskaber og
|
den Fluggesellschaften |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
flyselskaberne
|
den Fluggesellschaften |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
luftfartsselskaberne
|
Die Fluggesellschaften ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Luftfartsselskaberne ?
|
Kartelle/Allianzen von Fluggesellschaften |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Karteller/alliancer mellem flyselskaber
|
Vereinbarungen zwischen Fluggesellschaften |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Aftaler mellem luftfartsselskaber
|
Betrifft : Vereinbarungen zwischen Fluggesellschaften |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Om : Aftaler mellem luftfartsselskaber
|
Betrifft : Kartelle/Allianzen von Fluggesellschaften |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Om : Karteller/alliancer mellem flyselskaber
|
Fluggesellschaften sind bankrott gegangen . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Luftfartsselskaber er gået konkurs .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Fluggesellschaften |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
airlines
Die Fluggäste sind zum Beispiel schon viel zu lange die Leidtragenden , wenn die Fluggesellschaften aus rein kommerziellen Gründen Flüge streichen oder Verspätungen verursachen .
For example , for too long passengers have suffered when airlines have cancelled or delayed flights for purely commercial reasons .
|
Fluggesellschaften und |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
airlines and
|
und Fluggesellschaften |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
and airlines
|
europäischen Fluggesellschaften |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
European airlines
|
Die Fluggesellschaften |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
The airline companies
|
den Fluggesellschaften |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
airlines
|
der Fluggesellschaften |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
airlines
|
die Fluggesellschaften |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
airlines
|
die Fluggesellschaften |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
the airlines
|
Überbuchung durch Fluggesellschaften |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Airline overbooking
|
Kartelle/Allianzen von Fluggesellschaften |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Airline cartels and alliances
|
Die Fluggesellschaften ? |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
The airline companies ?
|
: Überbuchung durch Fluggesellschaften |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
: Airline overbooking
|
Fluggesellschaften sind bankrott gegangen |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Airlines have gone bankrupt
|
Betrifft : Überbuchung durch Fluggesellschaften |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Subject : Airline overbooking
|
Fluggesellschaften sind bankrott gegangen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Airlines have gone bankrupt .
|
Betrifft : Vereinbarungen zwischen Fluggesellschaften |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Subject : Agreements between airlines
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Fluggesellschaften |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
lennuettevõtjate
Wir befinden uns in einer schwierigen wirtschaftlichen Zeit , die viele Zusammenschlüsse in der Luftfahrtbranche mit sich bringt und von Unsicherheit für die Fluggesellschaften und ihre Angestellten geprägt ist .
Meil on praegu keeruline majanduslik periood , mis toob endaga kaasa järjestikuseid ühinemisi lennundussektoris ning milles annab tooni ebakindlus lennuettevõtjate ja nende töötajate jaoks .
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
lennuettevõtjad
Eine Aussetzung könnte dazu führen , dass europäische Fluggäste und Fluggesellschaften nicht mehr von den erheblichen Vorteilen profitieren könnten , die sie dank dieses Protokolls seit März 2008 genießen .
Lepingu peatamine võib tähendada , et Euroopa reisijad ja lennuettevõtjad ei saa enam kasutada olulisi eeliseid , mida nad tänu sellele protokollile on alates 2008 . aasta märtsist saanud nautida .
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
pankrotti
Vor diesem Hintergrund kommt es nun zu etwas , das keiner gerne sieht , nämlich dass Fluggesellschaften in Konkurs gehen .
Sellisel taustal on tekkinud olukord , mida keegi näha ei taha , et lennuettevõtjad lähevad pankrotti .
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
lennuettevõtete
Das neue System wird sowohl für Flüge innerhalb der EU als auch für internationale Flüge , an denen auch Fluggesellschaften aus Drittstaaten beteiligt sind , gelten , um die Wettbewerbsfähigkeit europäischer Fluggesellschaften zu sichern .
Uut süsteemi rakendatakse nii ELi-siseste kui ka rahvusvaheliste lendude puhul , kaasa arvates kolmandate riikide lennuettevõtete puhul , kindlustamaks ELi lennuettevõtete konkurentsivõimelisust .
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
lennuettevõtjatele
Alles in allem kostete die Krise den europäischen Fluggesellschaften über 2 Mrd . EUR .
Kokkuvõttes läks see Euroopa lennuettevõtjatele maksma üle kahe miljardi euro .
|
und Fluggesellschaften |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ja lennuettevõtjad
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Fluggesellschaften |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
lentoyhtiöiden
Wenngleich die Europäische Gemeinschaft anerkannte , dass die Fluggesellschaften für die Bewirtschaftung ihrer Kapazitäten flexibel sein müssen , nahm sie 1991 - kurz vor der Verabschiedung des endgültigen Liberalisierungsgesetzes - eine Verordnung über die überbuchungsbedingte Nichtbeförderung an , die den betroffenen Reisenden eine Ausgleichszahlung und darüber hinaus eine Betreuung gewährleistet , die jedoch sehr begrenzt ist .
Vaikka Euroopan yhteisö myönsi , että lentoyhtiöiden olisi hallinnoitava kapasiteettiaan joustavasti , se antoi vuonna 1991 - juuri ennen vapauttamista koskevan lopullisen lainsäädännön hyväksymistä - lennollepääsyn epäämistä ylivarausten vuoksi koskevan asetuksen , jossa taataan lennolta evätyille matkustajille taloudellinen korvaus ja apu , jonka määrä on kuitenkin erittäin vähäinen .
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
Wir müssen jedoch anerkennen , dass zumindest die Verbraucher und die Reisenden die ihnen zustehenden Rechte erhalten und Anspruch auf Ausgleichs - und Unterstützungsleistungen haben , wenn Fluggesellschaften ihre Zusagen nicht einhalten .
Meidän on kuitenkin tunnustettava , että viimeinkin kuluttajat ja matkustajat ovat saaneet ansaitsemansa oikeudet , joiden tueksi on määrätty korvauksia niissä tapauksissa , jolloin lentoyhtiöt eivät pysty täyttämään lupauksiaan .
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
lentoyhtiöitä
Wenn unter Berücksichtigung der vorhin von mir geäußerten Bedenken in Bezug auf die Weiterleitung von Daten das vorgeschlagene Paket aus Angemessenheitsfeststellung und internationalem Abkommen ausgesetzt wird , wird einigen Datenschutzbehörden zweifellos nichts weiter übrig bleiben , als Fluggesellschaften anzuweisen , die Übermittlung von Daten einzustellen und sämtliche für Fluggesellschaften und Passagiere damit verbundenen Konsequenzen in Kauf zu nehmen .
Kun otetaan huomioon aiemmin esiin tuomani varaukset tietojen eteenpäin välittämisen suhteen , jos suojan riittävän tason toteamista koskevan päätöksen ja kansainvälisen sopimuksen sisältävän paketin täytäntöönpanoa lykätään , käy epäilemättä niin , että joillakin tietosuojaviranomaisilla ei ole muuta vaihtoehtoa kuin alkaa määrätä lentoyhtiöitä keskeyttämään tietojen siirtäminen huolimatta seurauksista , joita se aiheuttaa lentoyhtiöille ja matkustajille .
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
lentoyhtiöille
Nach Aussage von Fachleuten stehen internationalen Fluggesellschaften keine derartigen Produkte zur Verfügung und werden höchstwahrscheinlich auch niemals angeboten .
Asiantuntijoiden mukaan kansainvälisille lentoyhtiöille ei nykyisin ole saatavilla tämäntyyppisiä vakuutustuotteita , eikä ole todennäköistä , että sellaisia koskaan onkaan .
|
und Fluggesellschaften |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ja lentoyhtiöt
|
der Fluggesellschaften |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
lentoyhtiöiden
|
Die Fluggesellschaften |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Lentoyhtiöt
|
die Fluggesellschaften |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
lentoyhtiöt
|
den Fluggesellschaften |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
lentoyhtiöiden
|
Die Fluggesellschaften ? |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Lentoyhtiöt ?
|
Vereinbarungen zwischen Fluggesellschaften |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Lentoyhtiöiden väliset sopimukset
|
Fluggesellschaften sind bankrott gegangen |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Lentoyhtiöitä on mennyt konkurssiin
|
Fluggesellschaften sind bankrott gegangen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Lentoyhtiöitä on mennyt konkurssiin .
|
Betrifft : Vereinbarungen zwischen Fluggesellschaften |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Aihe : Lentoyhtiöiden väliset sopimukset
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Fluggesellschaften |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
compagnies aériennes
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
aériennes
Der Hinweis , die Fluggesellschaften könnten Ausgleichsleistungen von Dritten fordern , ist unrealistisch .
Faire croire que les compagnies aériennes pourront être indemnisées auprès de fournisseurs tiers relève du mythe .
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
compagnies
Der Hinweis , die Fluggesellschaften könnten Ausgleichsleistungen von Dritten fordern , ist unrealistisch .
Faire croire que les compagnies aériennes pourront être indemnisées auprès de fournisseurs tiers relève du mythe .
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
les compagnies aériennes
|
Die Fluggesellschaften |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Les compagnies aériennes
|
Fluggesellschaften und |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
compagnies aériennes et
|
die Fluggesellschaften |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
compagnies aériennes
|
die Fluggesellschaften |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
les compagnies aériennes
|
Fluggesellschaften und |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
aériennes et
|
Kartelle/Allianzen von Fluggesellschaften |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Cartels/alliances de compagnies aériennes
|
Die Fluggesellschaften ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Les compagnies aériennes ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Fluggesellschaften |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
αεροπορικές εταιρείες
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
αεροπορικές
Werden Sie , Herr Kommissar , diese Gelegenheit zum Anlass nehmen und Air France und auch anderen Fluggesellschaften ganz deutlich zu verstehen geben , dass die derzeitigen EU-Rechtsvorschriften - diese Rechtsvorschriften - auch für sie gelten und dass sie nicht nach Schlupflöchern suchen und versuchen sollten , sich herauszuwinden , sondern das EU-Recht einhalten und den Fluggästen Unterstützungsleistungen anbieten müssen , wenn Flüge annulliert werden , wie es gestern geschehen ist ?
Θα αδράξει ο Επίτροπος αυτή την ευκαιρία για να καταστήσει σαφές στην Air France και σε άλλες αεροπορικές εταιρείες ότι η ισχύουσα κοινοτική νομοθεσία - αυτή η νομοθεσία - ισχύει και για εκείνες και ότι δεν θα πρέπει να αναζητούν παραθυράκια και να προσπαθούν να ξεφύγουν από αυτή , αλλά ότι πρέπει να σέβονται την κοινοτική νομοθεσία και να παρέχουν υποστήριξη στους επιβάτες όταν ακυρώνονται οι πτήσεις , όπως έγινε χθες ;
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
αεροπορικών εταιρειών
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
εταιρείες
Werden Sie , Herr Kommissar , diese Gelegenheit zum Anlass nehmen und Air France und auch anderen Fluggesellschaften ganz deutlich zu verstehen geben , dass die derzeitigen EU-Rechtsvorschriften - diese Rechtsvorschriften - auch für sie gelten und dass sie nicht nach Schlupflöchern suchen und versuchen sollten , sich herauszuwinden , sondern das EU-Recht einhalten und den Fluggästen Unterstützungsleistungen anbieten müssen , wenn Flüge annulliert werden , wie es gestern geschehen ist ?
Θα αδράξει ο Επίτροπος αυτή την ευκαιρία για να καταστήσει σαφές στην Air France και σε άλλες αεροπορικές εταιρείες ότι η ισχύουσα κοινοτική νομοθεσία - αυτή η νομοθεσία - ισχύει και για εκείνες και ότι δεν θα πρέπει να αναζητούν παραθυράκια και να προσπαθούν να ξεφύγουν από αυτή , αλλά ότι πρέπει να σέβονται την κοινοτική νομοθεσία και να παρέχουν υποστήριξη στους επιβάτες όταν ακυρώνονται οι πτήσεις , όπως έγινε χθες ;
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
αεροπορικών
Um dieser Situation Herr zu werden , muß das Gesetz des Schweigens gebrochen werden , vor allem aber brauchen wir strenge Bestimmungen zur Strafverfolgung der Reiseveranstalter , der Fluggesellschaften , der Sexverkäufer und auch der Konsumenten dieser Art von Dienstleistungen .
Για να αντιμετωπισθεί η κατάσταση αυτή πρέπει να σπάσει ο νόμος της σιωπής , αλλά , κυρίως , χρειάζεται να θεσπισθούν αυστηρές διατάξεις για την ποινική δίωξη των ταξιδιωτικών πρακτόρων , των αεροπορικών εταιριών , των εμπόρων του σεξ , καθώς και των χρηστών αυτού του είδους των υπηρεσιών .
|
Fluggesellschaften und |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
αεροπορικές εταιρείες και
|
europäischen Fluggesellschaften |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
ευρωπαϊκές αεροπορικές
|
europäische Fluggesellschaften |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
ευρωπαϊκές αεροπορικές εταιρείες
|
die Fluggesellschaften |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
οι αεροπορικές εταιρείες
|
Vereinbarungen zwischen Fluggesellschaften |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Συμφωνίες μεταξύ αεροπορικών εταιρειών
|
Kartelle/Allianzen von Fluggesellschaften |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Συμμαχίες των αεροπορικών εταιριών
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Fluggesellschaften |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
compagnie aeree
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
compagnie
Eine derartige Einstellung kann zudem unabsehbare Auswirkungen haben , denn wenn die USA nun mit einzelnen Mitgliedstaaten verhandeln , was hält sie dann später davon ab , die Daten von Bürgerinnen und Bürgern mit einzelnen Fluggesellschaften auszutauschen oder sogar direkt an diese beim Kauf eines Tickets heranzutreten ?
Questo approccio potrebbe avere conseguenze imprevedibili , dato che , in seguito ai negoziati condotti con i singoli Stati membri , nulla impedisce agli Stati Uniti di distribuire i dati acquisiti a compagnie aeree , o di avere i dati , anche in modo diretto , all ' acquisto di ciascun singolo biglietto .
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
aeree
Eine derartige Einstellung kann zudem unabsehbare Auswirkungen haben , denn wenn die USA nun mit einzelnen Mitgliedstaaten verhandeln , was hält sie dann später davon ab , die Daten von Bürgerinnen und Bürgern mit einzelnen Fluggesellschaften auszutauschen oder sogar direkt an diese beim Kauf eines Tickets heranzutreten ?
Questo approccio potrebbe avere conseguenze imprevedibili , dato che , in seguito ai negoziati condotti con i singoli Stati membri , nulla impedisce agli Stati Uniti di distribuire i dati acquisiti a compagnie aeree , o di avere i dati , anche in modo diretto , all ' acquisto di ciascun singolo biglietto .
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
le compagnie aeree
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
le compagnie
|
Die Fluggesellschaften |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Le compagnie aeree
|
europäischen Fluggesellschaften |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
aeree europee
|
Fluggesellschaften und |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
compagnie aeree e
|
Fluggesellschaften und |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
aeree e
|
Die Fluggesellschaften ? |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Le compagnie aeree ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Fluggesellschaften |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
aviosabiedrības
Weitere Verwirrung wurde dadurch gestiftet , dass die Luftfahrtbehörden und die Fluggesellschaften widersprüchliche Informationen herausgaben .
Vēl lielāku apjukumu izraisīja tas , ka aviācijas iestādes un aviosabiedrības sniedza pretrunīgu informāciju .
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
aviosabiedrību
Wie stark tragen Fusionen von Fluggesellschaften zur Bewältigung der Krise bei , ohne dabei Monopole zu schaffen oder den Wettbewerb zu behindern ?
Cik lielā mērā aviosabiedrību apvienošana veicina krīzes novēršanu , neradot monopolus un nesamazinot konkurenci ?
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
aviosabiedrībām
Wir haben das letzte Mal bei der denied boarding-Richtlinie mit relativ unpräzisen Formulierungen zum Thema " Außerordentliche Verhältnisse " den Fluggesellschaften die Möglichkeit gegeben , diesen Begriff sehr extensiv zu interpretieren .
Direktīvā par iekāpšanas atteikumu , kura ir diezgan neprecīzi formulēta saistībā ar jautājumu par " ārkārtas apstākļiem ” , mēs sniedzām aviosabiedrībām iespēju ļoti plaši interpretēt šo jēdzienu .
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
aviokompānijām
Dieses Ereignis , das natürlich von niemandem ausgelöst wurde , führte zu negativen Auswirkungen für Fluggäste und alle europäischen Fluggesellschaften .
Šis notikums , pie kura , protams , nevienu nevar vainot , radīja negatīvas sekas gan pasažieriem , gan visām Eiropas aviokompānijām .
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
aviosabiedrībām .
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pasažieriem
Sie erzielen auch außerhalb des Luftverkehrssektors Gewinne , beteiligen sich am internationalen Wettbewerb und geraten mit Fluggesellschaften , Passagieren , anderen Nutzern und Anwohnern in Interessenkonflikte .
Tās gūst peļņu arī ārpus aviācijas nozares , iesaistoties starptautiskajā konkurencē un iekļūstot interešu konfliktos starp aviosabiedrībām , pasažieriem , citiem lietotājiem un vietējiem iedzīvotājiem .
|
Fluggesellschaften und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
aviosabiedrībām un
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Fluggesellschaften |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
Morgen , bei einer zweistündigen Diskussion , an welcher der Präsident der Kommission , Herr Barroso , teilnimmt , wollen wir über die Lage in Europa nachdenken , da die Mobilität zurückgegangen ist , Fluggesellschaften in Gefahr sind , und wir uns Arbeitslosigkeit an Standorten mit großen Flughäfen , an denen europäische Fluggesellschaften in Konkurs gehen könnten , wenn sie Fluggäste viele Tage lang nicht bedienen können , gegenübersehen .
Rytoj per dviejų valandų diskusiją , kurioje dalyvaus Komisijos pirmininkas J. M. Barroso , norime apsvarstyti padėtį Europoje , nes sumažėjo judumas , oro susisiekimo bendrovėms gresia pavojus ir susiduriame su nedarbu aplink didelius oro uostus , o ten įsikūrusios Europos oro susisiekimo bendrovės gali žlugti , jeigu daugelį dienų negalės aptarnauti keleivių .
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
oro linijų
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
linijų
Darüber hinaus lohnt es sich , darauf hinzuweisen , dass die schwarze Liste sich als Anreiz für Fluggesellschaften zur Erfüllung internationaler Normen als effektives Mittel erwiesen hat .
Be to , verta pažymėti , kad juodasis sąrašas pasirodesantis veiksminga priemonskatinti oro linijų bendroves laikytis tarptautinių saugos standartų .
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
oro transporto
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
bendrovės
Es ist ganz offensichtlich , dass man es nicht den Fluggesellschaften überlassen darf , zwischen Risiken für Leib und Leben und den eigenen Unkosten abzuwägen und daraufhin zu entscheiden , wann und wohin geflogen wird .
Akivaizdu , kad ne oro linijų bendrovės turi vertinti riziką gyvybei lygindamos ją su ekonominiais nuostoliais ir spręsti , kada ir kur jų lėktuvams skristi .
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
bendrovių
Dies vorausgeschickt müssen diese Maßnahmen jedoch auch die finanzielle Fragilität von Fluggesellschaften berücksichtigen und dürfen daher keine unnötigen Hindernisse für deren Betrieb darstellen .
Atsižvelgiant į tai , nustatant šias priemones turi būti atsižvelgiama į finansinį oro linijų bendrovių pažeidžiamumą , kad jos nebūtų nereikalingos kliūtys jų veiklai .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Fluggesellschaften |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
luchtvaartmaatschappijen
Da die Kommission Informationen über neue Vorschriften in den USA erhalten hatte , hielt sie es im vergangenen November für erforderlich , die Fluggesellschaften und die angeschlossenen Buchungssysteme darüber in Kenntnis zu setzen , dass nicht geklärt ist , ob sie die gemäß der US-Gesetze geforderten Informationen zur Verfügung stellen können , ohne dabei gegen die Datenschutzbestimmungen nach EU-Recht zu verstoßen .
Toen wij informatie ontvingen over de nieuwe Amerikaanse eisen , achtte de Commissie het noodzakelijk om vorig jaar november de luchtvaartmaatschappijen in de Europese Unie en de bijbehorende reserveringssystemen ervan op de hoogte te stellen dat het niet duidelijk was of zij de informatie die de Amerikaanse wet van hen vroeg wel konden overdragen zonder in strijd te handelen met de verplichtingen inzake gegevensbescherming die in de EU-wetgeving zijn opgenomen .
|
nationalen Fluggesellschaften |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
nationale luchtvaartmaatschappijen
|
und Fluggesellschaften |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
en luchtvaartmaatschappijen
|
Fluggesellschaften ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
luchtvaartmaatschappijen ?
|
Die Fluggesellschaften |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
De luchtvaartmaatschappijen
|
Fluggesellschaften und |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
luchtvaartmaatschappijen en
|
europäischen Fluggesellschaften |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Europese luchtvaartmaatschappijen
|
den Fluggesellschaften |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
luchtvaartmaatschappijen
|
Fluggesellschaften in |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
luchtvaartmaatschappijen in
|
die Fluggesellschaften |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
luchtvaartmaatschappijen
|
die Fluggesellschaften |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
de luchtvaartmaatschappijen
|
Kartelle/Allianzen von Fluggesellschaften |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kartels/allianties van luchtvaartmaatschappijen
|
Vereinbarungen zwischen Fluggesellschaften |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Afspraken tussen luchtvaartmaatschappijen
|
Die Fluggesellschaften ? |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
De luchtvaartmaatschappijen ?
|
: Vereinbarungen zwischen Fluggesellschaften |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
: Afspraken tussen luchtvaartmaatschappijen
|
Betrifft : Kartelle/Allianzen von Fluggesellschaften |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Betreft : Kartels/allianties van luchtvaartmaatschappijen
|
Betrifft : Vereinbarungen zwischen Fluggesellschaften |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Betreft : Afspraken tussen luchtvaartmaatschappijen
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Fluggesellschaften |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
linie lotnicze
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
linii lotniczych
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
lotniczych
Sehr dankbar bin ich dem Berichterstatter Herrn Liese ; in der Zusammenarbeit mit ihm erarbeiteten wir eine ausgezeichnete Lösung für die Sonderreserve , die für die schnell wachsenden Fluggesellschaften vorgesehen ist .
Jestem wdzięczny panu posłowi Liese , sprawozdawcy ; pracując razem z nim , znaleźliśmy znakomite rozwiązanie w postaci specjalnej rezerwy , przeznaczonej dla szybko rozwijających się przedsiębiorstw lotniczych .
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
lotnicze
Offenbar sind Fluggesellschaften zu Recht der Meinung , dass , wenn Bauern Entschädigungsleistungen für Naturkatastrophen beanspruchen können , auch ihnen ein Anspruch auf Schadenersatz zusteht .
Oczywiście linie lotnicze mają prawo myśleć , że jeżeli rolnicy otrzymują odszkodowania za klęski żywiołowe , to one również są uprawnione do otrzymania rekompensaty .
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
linii
Eine Revision der Richtlinie bietet eine gute Gelegenheit , um Reiseveranstalter und Fluggesellschaften zu zwingen , für mehr Transparenz zu sorgen , und wir müssen diese Gelegenheit ergreifen .
Zmiana dyrektywy stwarza możliwość zobowiązania biur podróży i linii lotniczych do zapewnienia większej przejrzystości i musimy to wykorzystać .
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
linie
Offenbar sind Fluggesellschaften zu Recht der Meinung , dass , wenn Bauern Entschädigungsleistungen für Naturkatastrophen beanspruchen können , auch ihnen ein Anspruch auf Schadenersatz zusteht .
Oczywiście linie lotnicze mają prawo myśleć , że jeżeli rolnicy otrzymują odszkodowania za klęski żywiołowe , to one również są uprawnione do otrzymania rekompensaty .
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
przewoźników
Diese Aussetzung basiert auf dem Bewusstsein , dass die Wirtschaftskrise zu einem weitverbreiteten Rückgang von Passagier - und Luftfrachtverkehr mit beträchtlicher Auswirkung auf nationale Fluggesellschaften und andere Wirtschaftsbereiche geführt hat , daher ist dies eine beunruhigende Zeit in Bezug auf Arbeitsplätze .
Zawieszenie to opiera się na świadomości , że kryzys gospodarczy doprowadził do powszechnego spadku w przewozach pasażerskich i towarowych , co ma zasadniczy wpływ na krajowych przewoźników , a także na inne sektory gospodarki , i wiąże się z obawami o miejsca pracy .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Fluggesellschaften |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
companhias aéreas
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
aéreas
Ich möchte die Kommission bitten , das Verbot der staatlichen Unterstützung für nationale , insbesondere kleine Fluggesellschaften , aufzuheben .
Solicito , pois , à Comissão que levante a interdição às ajudas estatais às companhias aéreas nacionais , em particular às mais pequenas .
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
companhias
Ich möchte die Kommission bitten , das Verbot der staatlichen Unterstützung für nationale , insbesondere kleine Fluggesellschaften , aufzuheben .
Solicito , pois , à Comissão que levante a interdição às ajudas estatais às companhias aéreas nacionais , em particular às mais pequenas .
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
as companhias aéreas
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
transportadoras
Schließlich haben die Kommission und der Rat der Verkehrsminister die Mitgliedstaaten dazu aufgefordert zu verifizieren , ob die Fluggesellschaften dritter Länder dasselbe Niveau an Versicherungsdeckung aufweisen , das für die europäischen Fluggesellschaften vorgeschrieben ist .
Por último , a Comissão e o Conselho " Transportes " convidaram os Estados-Membros a verificarem o facto de haver transportadoras aéreas de países terceiros que podem oferecer o mesmo nível de cobertura de seguros previsto para as transportadoras aéreas europeias .
|
Die Fluggesellschaften |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
As companhias de aviação
|
und Fluggesellschaften |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
companhias aéreas
|
Fluggesellschaften und |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
companhias aéreas e
|
Fluggesellschaften und |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
aéreas e
|
der Fluggesellschaften |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
das companhias aéreas
|
der Fluggesellschaften |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
companhias aéreas
|
der Fluggesellschaften |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
das companhias
|
die Fluggesellschaften |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
companhias aéreas
|
die Fluggesellschaften |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
as companhias aéreas
|
die Fluggesellschaften |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
as companhias
|
Vereinbarungen zwischen Fluggesellschaften |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Acordos entre companhias aéreas
|
Die Fluggesellschaften ? |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
As companhias de aviação ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Fluggesellschaften |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
aeriene
Wie ich sagte , beschwerten sich bei mir viele einzelne Wähler , wobei sich die meisten Beschwerden auf Fluggesellschaften bezogen , deren Behandlung dieser Einzelpersonen und deren Versagen , ihrer Sorgfaltspflicht nachzukommen .
După cum am mai spus , am avut multe plângeri din partea alegătorilor mei , marea majoritate se refereau la companiile aeriene , la tratamentul lor față de aceste persoane și la faptul că nu și-au recunoscut obligația de a oferi asistență .
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
companiile aeriene
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
companiilor aeriene
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
companiile
Wie ich sagte , beschwerten sich bei mir viele einzelne Wähler , wobei sich die meisten Beschwerden auf Fluggesellschaften bezogen , deren Behandlung dieser Einzelpersonen und deren Versagen , ihrer Sorgfaltspflicht nachzukommen .
După cum am mai spus , am avut multe plângeri din partea alegătorilor mei , marea majoritate se refereau la companiile aeriene , la tratamentul lor față de aceste persoane și la faptul că nu și-au recunoscut obligația de a oferi asistență .
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
companii aeriene
|
von Fluggesellschaften |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
companiilor aeriene
|
Fluggesellschaften und |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
aeriene şi
|
die Fluggesellschaften |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
aeriene
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Fluggesellschaften |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
flygbolagen
Infolge des Flugverkehrsverbots verloren die Fluggesellschaften pro Tag 400 Millionen USD .
Till följd av flygförbudet förlorade flygbolagen 400 miljoner US-dollar varje dag .
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
flygbolag
Im Wesentlichen hatten wir auch den Eindruck , dass wir es , wie wir sollten , mit dem grundlegenden Problem der Prüfung von Zeitnischen zu tun haben , da öffentliche Güter privaten Betreibern wie Fluggesellschaften oder Flughäfen zugeteilt oder zugesprochen , aber nicht als Eigentum übertragen werden können .
I princip kände vi att vi även var tvungna att ta itu med det grundläggande problemet , nämligen att vi bör behandla ankomst - och avgångstider som en kollektiv nyttighet som kan tilldelas eller beviljas privata aktörer som flygbolag eller flygplatser men som inte kan överföras som egendom .
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
flygbolagens
Unterdessen müssen die Fluggäste jedoch für die Verspätungen der Fluggesellschaften entschädigt und natürlich auch über ihre Rechte informiert werden .
Samtidigt bör emellertid passagerarna få kompensation för flygbolagens förseningar , och naturligtvis bör de också få information om sina rättigheter .
|
Die Fluggesellschaften |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Flygbolagen
|
und Fluggesellschaften |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
och flygbolag
|
die Fluggesellschaften |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
flygbolagen
|
Fluggesellschaften und |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
flygbolag och
|
den Fluggesellschaften |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
flygbolagen
|
der Fluggesellschaften |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
flygbolagens
|
Vereinbarungen zwischen Fluggesellschaften |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Avtal mellan flygbolag
|
Die Fluggesellschaften ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Flygbolagen ?
|
Betrifft : Vereinbarungen zwischen Fluggesellschaften |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Angående : Avtal mellan flygbolag
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Fluggesellschaften |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
leteckých spoločností
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
leteckých
In der Tat hat das Europäische Parlament die Kommission aufgefordert , bis Juli 2010 einen Legislativvorschlag vorzulegen , der eine Entschädigung für Fluggäste insolventer Fluggesellschaften vorsieht , den Grundsatz der gegenseitigen Verantwortung für Fluggäste aller Fluggesellschaften , die dieselben Ziele anfliegen und über freie Plätze verfügen , einführt , eine Pflichtversicherung für Fluggesellschaften , die Einrichtung eines Garantiefonds und das Angebot einer freiwilligen Versicherung für Fluggäste vorsieht .
Európsky parlament požiadal Komisiu , aby do júla 2010 predložila legislatívny návrh , na základe ktorého by sa cestujúcim zbankrotovaných leteckých spoločností poskytlo odškodnenie , zaviedla zásada vzájomnej zodpovednosti za cestujúcich všetkých leteckých spoločností cestujúcich do rovnakej destinácie s dostupnými voľnými miestami , povinné poistenie leteckých spoločností , zriadil záručný fond a ponúkol systém dobrovoľného poistného pre cestujúcich .
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
letecké
Dieses Ziel der Privatisierung wird meines Erachtens auch von anderen Fluggesellschaften geteilt . Ich denke dabei etwa an Austrian Airlines , Malév und Czech Airlines .
Myslím si , že s cieľom privatizácie sa stotožňujú aj ďalšie letecké spoločnosti , na mysli mám Austrian Airlines , Malév a České aerolínie .
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
leteckým spoločnostiam
|
die Fluggesellschaften |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
letecké spoločnosti
|
von Fluggesellschaften |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
leteckých spoločností
|
der Fluggesellschaften |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
leteckých spoločností
|
Fluggesellschaften und |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
letecké spoločnosti a
|
Fluggesellschaften und |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
leteckých spoločností a
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Fluggesellschaften |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
letalskih
Darüber hinaus lohnt es sich , darauf hinzuweisen , dass die schwarze Liste sich als Anreiz für Fluggesellschaften zur Erfüllung internationaler Normen als effektives Mittel erwiesen hat .
Poleg tega velja poudariti , da se je črna lista pokazala kot učinkovito orodje pri spodbujanju letalskih prevoznikov k izpolnitvi mednarodnih varnostnih standardov .
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
letalske
Daher , meine Damen und Herren , bin ich der festen Überzeugung , dass in einem gesunden unternehmerischen Umfeld , keine Unterstützung - und damit meine ich gar keine Unterstützung - für Fluggesellschaften gerechtfertigt werden kann , weder von den Regierungen , noch von den Bürgerinnen und Bürgern der EU .
Zato sem , gospe in gospodje , trdno prepričan , da v zdravem podjetniškem okolju ni mogoče upravičiti nobene tovrstne podpore - in s tem mislim sploh nobene podpore - za letalske družbe s strani vlad in s tem državljanov EU .
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
prevozniki
Das neue System wird sowohl für Flüge innerhalb der EU als auch für internationale Flüge , an denen auch Fluggesellschaften aus Drittstaaten beteiligt sind , gelten , um die Wettbewerbsfähigkeit europäischer Fluggesellschaften zu sichern .
Nov sistem bo veljal za polete znotraj EU in mednarodne polete , vključno z letalskimi prevozniki tretjih držav , kar bo zagotovilo , da je konkurenčnost letalskih prevoznikov EU zagotovljena .
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
letalski prevozniki
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
letalske družbe
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
letalskih prevoznikov
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
letalskih družb
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
letalski
Mitgliedstaaten , Fluggesellschaften und Passagiere , sie alle profitieren von dieser Neuregelung , die den Luftverkehr auf die kommenden Jahrzehnte vorbereiten wird .
Države članice , letalski prevozniki in potniki : Vsi imajo koristi od teh novih pravil , ki bodo pripravila letalski promet za prihodnja desetletja .
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
prevoznikov
Da Flughafengebühren nicht zu den Betriebskosten von Fluggesellschaften , sondern zu den Betriebs - , Entwicklungs - und Wartungskosten von Flughäfen gehören , würde mich die Meinung der Kommission zu der Pflicht von Fluglinien interessieren , Flughafengebühren zu erstatten , wenn ein Passagier einen Flug stornieren muss .
Ker letališke pristojbine niso vključene med stroške obratovanja letalskih prevoznikov , ampak so del operativnih , razvojnih in vzdrževalnih stroškov letališč , me zanima stališče Komisije glede nujne potrebe , da letališča povrnejo letališke pristojbine , če mora potnik odpovedati let .
|
von Fluggesellschaften |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
letalskih družb
|
die Fluggesellschaften |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
letalski prevozniki
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Fluggesellschaften |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
aéreas
Abschließend sei noch erwähnt , dass sowohl Fluggesellschaften als auch Flughäfen ihre Praxis überprüfen sollten , denn auch sie sind nur allzu oft für viele der Verspätungen verantwortlich .
Finalmente , tanto las líneas aéreas como los aeropuertos también tendrán que revisar detenidamente sus prácticas , ya que demasiado a menudo son responsables de un alto porcentaje de los retrasos sufridos .
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
compañías aéreas
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
compañías
Viertens : Die berechtigten Interessen der neuen Fluggesellschaften .
Cuarto : los derechos justificados de las nuevas compañías aéreas .
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
las compañías aéreas
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
las compañías
|
Die Fluggesellschaften |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Las compañías aéreas
|
europäischen Fluggesellschaften |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
aéreas europeas
|
Fluggesellschaften . |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
aéreas .
|
den Fluggesellschaften |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
aéreas
|
Fluggesellschaften und |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
aéreas y
|
die Fluggesellschaften |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
las compañías aéreas
|
Überbuchung durch Fluggesellschaften |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Sobreventa de billetes de avión
|
Vereinbarungen zwischen Fluggesellschaften |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Acuerdos entre compañías aéreas
|
Die Fluggesellschaften ? |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
¿ Las compañías aéreas ?
|
Fluggesellschaften sind bankrott gegangen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Algunas compañías aéreas han quebrado
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Fluggesellschaften |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
letecké společnosti
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
leteckých společností
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
leteckých
Je mehr Länder diese Daten verlangen , desto höher die Gefahr , dass die unterschiedlichen Systeme negative Auswirkungen haben : Auf die Rechtssicherheit , den Schutz personenbezogener Daten und auf die Kosten für die Fluggesellschaften .
Čím více je zemí , které tyto údaje požadují , tím větší je riziko , že různé systémy budou mít nepříznivý dopad na právní jasnost , ochranu osobních údajů a náklady leteckých společností .
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Eine Aussetzung könnte dazu führen , dass europäische Fluggäste und Fluggesellschaften nicht mehr von den erheblichen Vorteilen profitieren könnten , die sie dank dieses Protokolls seit März 2008 genießen .
Pozastavení by mohlo vést k tomu , že by se evropští cestující a letecké společnosti už nemohli těšit podstatným výhodám , které díky tomuto protokolu měli od března 2008 .
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
cestující
Eine Aussetzung könnte dazu führen , dass europäische Fluggäste und Fluggesellschaften nicht mehr von den erheblichen Vorteilen profitieren könnten , die sie dank dieses Protokolls seit März 2008 genießen .
Pozastavení by mohlo vést k tomu , že by se evropští cestující a letecké společnosti už nemohli těšit podstatným výhodám , které díky tomuto protokolu měli od března 2008 .
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
společnosti
Wenn es das Abkommen nicht gäbe , könnte jemand die Aussetzungsklausel aktivieren , was dazu führen würde , dass die europäischen Fluggäste und Fluggesellschaften die bedeutenden Vorteile , die sie seit März 2008 genossen haben , wieder verlieren .
Pokud by nebyla uzavřena , někdo by mohl použít doložku o pozastavení , což by cestující EU a letecké společnosti připravilo o významné výhody , kterým se těšili od března 2008 .
|
der Fluggesellschaften |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
leteckých společností
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Fluggesellschaften |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
légitársaságok
Um aber auf das eigentliche Thema zurückzukommen : Ich begrüße die Entscheidung der Kommission , die Freigabe öffentlicher Gelder für von der aktuellen Störung betroffene Fluggesellschaften zu genehmigen .
Visszatérve a témára , dicséretesnek tartom a Bizottság azon döntését , amellyel engedélyezte a közpénzek felszabadítását a jelenlegi fennakadások által érintett légitársaságok számára .
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
a légitársaságok
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
légitársaságokat
Die Kosten für Passagiere , Frachttransportunternehmen und Fluggesellschaften hätten einen direkten Bezug zu den von ihnen verursachten Emissionen , und es wäre den Regierungen nicht mehr möglich , Löcher in der Staatskasse mit dubiosen Umweltsteuern für den Luftverkehr und Reisende zu stopfen .
Az utasokat , a szállítmányozókat és a légitársaságokat terhelő költség közvetlenül kapcsolódik majd az általuk okozott kibocsátáshoz , és a kormányok nem tudják majd igazolni , miért tömik be költségvetési hiányaikat a légiközlekedésre és az utazóközönségre kivetett hamis zöld adókkal .
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
légitársaság
Folglich sind die Arbeitnehmer der Fluggesellschaften , Fluggäste und andere Arbeitnehmer die Verlierer , da die Liberalisierung das Dumping durch multinationale Unternehmen erleichtert , was zu unsicheren Arbeitsplätzen infolge verschlechterter Arbeitsbedingungen führt .
Ennek az a következménye , hogy a légitársaság munkavállalói , az utasok és más munkavállalók veszítenek az ügyön , mivel a liberalizáció a multinacionális cégek dömpingjét támogatja , és a munkakörülmények lerontásával bizonytalanná teszi munkahelyeket .
|
Fluggesellschaften |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
légitársaságoknak
Die Fluggesellschaften müssen regelmäßig bei ihren nationalen Behörden beantragen , dass sie im europäischen Luftraum auch wirklich zugelassen werden , und dabei wird nicht nur geprüft , ob sie ihre Sicherheitsverpflichtungen wirklich wahrnehmen , alle erforderlichen Checks machen und sicher transportieren können , sondern auch , ob sie finanzstark genug sind , um dauerhaft im Transportgeschäft bleiben zu können .
A légitársaságoknak rendszeresen nemzeti hatóságaikhoz kell fordulniuk annak érdekében , hogy valóban repülhessenek az európai légtérben , és ennek a folyamatnak a keretében nemcsak azt ellenőrzik , hogy valóban betartják-e az összes biztonsági előírást , végrehajtják-e az összes szükséges ellenőrzést és képesek-e biztonságosan szállítani utasaikat , hanem azt is , hogy eléggé erősek-e pénzügyi szempontból ahhoz , hogy hosszú távon megmaradhassanak a közlekedési ágazatban .
|
Häufigkeit
Das Wort Fluggesellschaften hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 13755. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 4.58 mal vor.
⋮ | |
13750. | ausgewählte |
13751. | Geruch |
13752. | Ruderer |
13753. | Profikarriere |
13754. | Filmes |
13755. | Fluggesellschaften |
13756. | ukrainischer |
13757. | Bernardo |
13758. | Adventures |
13759. | Denkens |
13760. | IATA-Code |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Airlines
- Airways
- Fluglinien
- Airline
- Boeing
- Fluggesellschaft
- Linienflüge
- Flüge
- Fluglinie
- Alitalia
- easyJet
- Frachtfluggesellschaften
- Airliners.net
- Charterflüge
- angeflogen
- A380
- Ryanair
- Heimatflughafen
- Finnair
- Qantas
- Langstreckenflüge
- Frachtflüge
- Bestellungen
- KLM
- Codeshare-Abkommen
- Inlandsflüge
- Codesharing
- Billigfluggesellschaften
- Zubringerflüge
- Germanwings
- geleasten
- Cargolux
- Flybe
- Transavia
- Martinair
- TUIfly
- Luxair
- Comair
- Flugnummer
- LOT
- Charterflügen
- oneworld
- Jetstar
- Flugstrecken
- SunExpress
- EgyptAir
- Billigfluggesellschaft
- Verkehrsflughäfen
- anfliegen
- Flugzeugen
- Flugdienst
- Charterfluggesellschaften
- Airlink
- Flugziele
- Lufthansa
- JAL
- France-KLM
- Linienflugverkehr
- London-Heathrow
- Drehkreuzen
- Frachtfluggesellschaft
- Destinationen
- Istanbul-Atatürk
- Linienflügen
- 737
- Flugverbindungen
- Flügen
- A310
- anzufliegen
- Sabena
- Drehkreuz
- Flugbetrieb
- Flughäfen
- Linienflug
- Aviation
- Flagcarrier
- Drehkreuze
- bmi
- USAir
- Iberia
- Flughafenbetreiber
- BAe
- Abflüge
- Luftfahrt-Drehkreuz
- Flugplan
- Spanair
- Direktflüge
- Luftfahrtallianz
- CityLine
- Erstkunden
- Passagiermaschinen
- Sommerflugplan
- Großraumflugzeugen
- TAP
- Passagierflüge
- Inlandsverbindungen
- Billigflieger
- Charterverkehr
- Eurowings
- Heimatbasis
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- der Fluggesellschaften
- Fluggesellschaften ( englisch
- der Fluggesellschaften ( englisch
- der Fluggesellschaften ( englisch )
- von Fluggesellschaften
- ehemaliger Fluggesellschaften
- die Fluggesellschaften
- den Fluggesellschaften
- Fluggesellschaften , die
- andere Fluggesellschaften
- anderen Fluggesellschaften
- Fluggesellschaften angeflogen
- Fluggesellschaften ( englisch ) [ [ Kategorie
- der Fluggesellschaften ( englisch ) [ [ Kategorie
- von Fluggesellschaften ( englisch )
- Fluggesellschaften ( spanisch
- Fluggesellschaften ( englisch ) der
- ehemaliger Fluggesellschaften ( englisch
- Fluggesellschaften . Die
- Fluggesellschaften ( französisch
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈfluːkɡəˌzɛlʃaftən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Eigenschaften
- Überschriften
- Freundschaften
- lebhaften
- krankhaften
- Druckschriften
- gestreiften
- Partnerschaften
- Liegenschaften
- Unterkünften
- Rechtsvorschriften
- Fachkräften
- mangelhaften
- Ortschaften
- Botschaften
- massenhaften
- Herrschaften
- Landschaften
- Schriften
- Genossenschaften
- Zeitschriften
- Gemeinschaften
- siebenten
- letzten
- Arbeitszeiten
- Kapazitäten
- belebten
- entwaffnen
- Straftaten
- Nachrichten
- gewandten
- Kasematten
- Kisten
- Amtszeiten
- Heiraten
- gelehrten
- mieten
- vorbehalten
- Eiszeiten
- Favoriten
- Akten
- deuten
- landeten
- Festplatten
- Motetten
- Hüten
- Köpfchen
- Raketen
- vorbereiten
- Voluten
- Staaten
- raten
- Universitäten
- gerundeten
- Vorbauten
- Automaten
- verraten
- rezenten
- luftgekühlten
- landesweiten
- Öffnungszeiten
- Fußnoten
- gebildeten
- Spezialeinheiten
- Zehnten
- Berühmtheiten
- abrupten
- Fahrkarten
- Renditen
- Halten
- Räumlichkeiten
- Kostbarkeiten
- geschickten
- Studenten
- Lebensgefährten
- Yachten
- gestielten
- nächsten
- gespannten
- Eintrittskarten
- Vollmachten
- korrupten
- Determinanten
- Gottesdiensten
- Fabrikanten
- Seekarten
- reiten
- schönsten
- beliebtesten
- Fakultäten
- Klarinetten
- Tröpfchen
- Rezensenten
- Flotten
- Angelegenheiten
- belasten
- weiten
- ausschalten
- gefiederten
- Standarten
Unterwörter
Worttrennung
Flug-ge-sell-schaf-ten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Flug
gesellschaften
Abgeleitete Wörter
- US-Fluggesellschaften
- Charter-Fluggesellschaften
- EU-Fluggesellschaften
- Zubringer-Fluggesellschaften
- Partner-Fluggesellschaften
- Low-Cost-Fluggesellschaften
- IATA-Fluggesellschaften
- TUI-Fluggesellschaften
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
-
BDF:
- Bundesverband der Deutschen Fluggesellschaften
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Fluggesellschaft |
|
|
Fluggesellschaft |
|
|
Fluggesellschaft |
|
|
Fluggesellschaft |
|
|
Fluggesellschaft |
|
|
Fluggesellschaft |
|
|
Fluggesellschaft |
|
|
Fluggesellschaft |
|
|
Fluggesellschaft |
|
|
Fluggesellschaft |
|
|
Fluggesellschaft |
|
|
Fluggesellschaft |
|
|
Fluggesellschaft |
|
|
Fluggesellschaft |
|
|
Schiff |
|
|
Schiff |
|
|
Informatik |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Luftfahrt |
|
|
Flugzeug |
|
|