kurzfristigen
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | kurz-fris-ti-gen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (5)
- Englisch (4)
- Estnisch (5)
- Finnisch (5)
- Französisch (3)
- Griechisch (5)
- Italienisch (4)
- Lettisch (1)
- Litauisch (5)
- Niederländisch (6)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (4)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (6)
- Slowakisch (8)
- Slowenisch (4)
- Spanisch (4)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
kurzfristigen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
краткосрочни
Eine Währungsunion muss für eine lange Zeit nachhaltig sein , sie kann sich nicht mit der Suche nach kurzfristigen Nennindikatoren begnügen , sie kann die reale Wirtschaft , wirtschaftliches Wachstum oder Beschäftigung nicht außer Acht lassen und sie kann die mit ihr einhergehenden wesentlichen internen Abweichungen regionaler und sozialer Art nicht ignorieren . Das hat die Kommission bei ihrer Arbeit für die " EWU der 10 " sehr wohl erkannt .
За да бъде устойчив в дългосрочен план , паричният съюз не може да се ограничава до краткосрочни , номинални показатели , той не може да не отчита реалната икономика , икономическия растеж или заетостта и не може да игнорира съществените вътрешни различия от регионален и социален характер , които се проявяват успоредно с него и които Комисията разкри изключително добре в работата си по " ИПС @ 10 " .
|
kurzfristigen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
краткосрочните
Sie haben den langfristigen Interessen der Tschechischen Republik den Rücken gekehrt , die ihren eigenen Interessen und den kurzfristigen Interessen der aktuellen Politiker untergeordnet worden sind .
Те са обърнали гръб на дългосрочните интереси на Чешката република , като са ги подчинили на своите собствени и на краткосрочните интереси на настоящите политици .
|
kurzfristigen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
краткосрочното
Die Sorge , dass die Maßnahmen nicht effizient genug ist , mit dem kurzfristigen Effekt , den die griechischen Schulden verstärkt haben .
Загриженост , че отговорът не беше достатъчно ефективен , като вследствие на това краткосрочното отражение беше увеличаването на гръцкия дълг .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
kurzfristigen |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
kortsigtede
Jetzt ist der richtige Zeitpunkt , die kurzfristigen Stabilisierungsmaßnahmen in eine langfristige Strategie einzubetten .
Tiden er nu inde til at integrere de kortsigtede stabiliseringsforanstaltninger i en langsigtet strategi .
|
kurzfristigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
kortfristede
Wir wissen heute zum Beispiel , daß es notwendig wäre , die multilaterale Überwachung der makroökonomischen Politiken , vor allem im Bereich der Wechselkurse und der kurzfristigen Kapitalströme zu verstärken .
Vi ved eksempelvis i dag , at vi bør udvikle en multilateral overvågningsprocedure rettet mod de makroøkonomiske politikker , i særdeleshed når det gælder valutakurser og kortfristede kapitalbevægelser .
|
kurzfristigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
de kortsigtede
|
kurzfristigen Maßnahmen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
kortsigtede foranstaltninger
|
kurzfristigen Interessen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
kortsigtede interesser
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
kurzfristigen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
short-term
Die kurzfristigen Maßnahmen , die wir jetzt ergreifen , dürfen in keinem Widerspruch zu unseren langfristigen Zielen stehen .
The short-term measures that we are now putting in place must in no way run counter to our long-term goals .
|
kurzfristigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
short-stay
Obwohl alle anderen Mitgliedstaaten bilaterale Abkommen mit Brasilien ausgehandelt haben , um eine Befreiung von der Visumpflicht bei kurzfristigen Aufenthalten sicherzustellen , ist es gegenwärtig für die Mitgliedstaaten jedoch nicht mehr möglich , diese Art von Abkommen auf einer individuellen Grundlage abzuschließen .
Although all the other Member States have negotiated bilateral agreements with Brazil so as to ensure a short-stay visa waiver , at present , however , it is no longer possible for the Member States to conclude this type of agreement on an individual basis .
|
kurzfristigen Maßnahmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
short-term measures
|
kurzfristigen Interessen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
short-term interests
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
kurzfristigen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
lühiajalise
Vor allem das vollständige Erreichen des kurzfristigen Ziels wurde um ein Jahr verschoben ; die Höhe der Strafmaßnahmen für Nichteinhaltung - die " Abgabe wegen Emissionsüberschreitung " - wurde gesenkt . und die Ambitionen des langfristigen Ziels wurden gesenkt .
Eelkõige lükatakse lühiajalise eesmärgi täielik täitmine ühe aasta võrra edasi ; mittevastavuse eest karistamise taset - ülemäärase heite maksu - on alandatud ; ning pikaajaline eesmärk on muudetud vähem nõudlikuks .
|
kurzfristigen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
lühiajaliste
Die mittel - und langfristigen Prioritäten und die Ziele der Lissabon-Strategie wurden bestätigt und die kurzfristigen müssen der gleichen Linie folgen .
Keskmise ja pika tähtajaga prioriteedid ning Lissaboni strateegia eesmärgid said kinnitatud ning lühiajaliste osas tuleb teha sedasama .
|
kurzfristigen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
lühiajalised
Jetzt ist der richtige Zeitpunkt , die kurzfristigen Stabilisierungsmaßnahmen in eine langfristige Strategie einzubetten .
Praegu on õige aeg lühiajalised stabiliseerimismeetmed pikaajalisse strateegiasse lisada .
|
kurzfristigen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
lühiajalisi
Herr Präsident , die kurzfristigen Maßnahmen , die ich soeben dargelegt habe , müssen selbstverständlich am 31 . Januar zunächst im Rat Auswärtige Angelegenheiten erörtert werden , doch es ist sicher nicht zu früh , um über einige langfristige Aspekte unseren Beziehungen mit Belarus zu nachzudenken .
Lugupeetud juhataja ! Välisasjade nõukogu peab neid lühiajalisi meetmeid , mida ma just kirjeldasin , 31 . jaanuaril loomulikult kaaluma , kuid ei ole liiga vara mõelda ka meie ja Valgevene suhete pikemaajaliste aspektide peale .
|
kurzfristigen Maßnahmen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
lühiajalised meetmed
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
kurzfristigen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
lyhyen aikavälin
|
kurzfristigen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Es gibt verantwortungslose Anbieter , die nur ihren kurzfristigen Profit sehen , und darum brauchen wir eine verstärkte Marktüberwachung und eine Aufsicht .
On vastuuttomia toimittajia , jotka näkevät vain lyhyen aikavälin voittonsa , ja siksi tarvitsemme voimakkaampaa markkinoiden seurantaa ja valvontaa .
|
kurzfristigen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
aikavälin
Die Hautursache der Krise liegt meiner Ansicht nach in neoliberalen Mechanismen , die in der Wirtschaft am Werk sind , also die Orientierung an kurzfristigen Gewinnen und die Vernachlässigung langfristiger Interessen , um nur einen Punkt zu nennen .
Kriisin perimmäisenä syynä on mielestäni talouden uusliberalistinen mekanismi eli se , että taloudessa keskitytään lyhyen aikavälin tuottoon ja sivuutetaan pitkän aikavälin hyödyt - vain yhden piirteen mainitakseni .
|
kurzfristigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
lyhyellä
Geopolitische Erwägungen in Bezug auf Taiwan und die internationalen Beziehungen werden lediglich zu kurzfristigen Gewinnen führen .
Taiwaniin liittyvistä geopoliittisista syistä ja kansainvälisistä suhteista johtuen saataisiin voittoa vain lyhyellä aikavälillä .
|
Nun zu den kurzfristigen Aspekten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nyt lyhyen aikavälin näkökohtiin
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
kurzfristigen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
court
Die GUE/NGL-Fraktion ist allerdings sehr beunruhigt über das Abkommen EG/Russland über Visa für einen kurzfristigen Aufenthalt wegen seiner engen politischen Verbindung zum Rückübernahmeabkommen EG/Russland , was den Schutz und die Rechte von Flüchtlingen und Einwanderern und auch ihre Grundrechte ernsthaft untergräbt .
Cependant , le groupe GUE/NGL est très inquiet à propos de l'accord CE-Russie sur les visas de court séjour , à cause de son lien politique très étroit avec l'accord CE-Russie de réadmission , qui porte atteinte à la protection et aux droits des réfugiés et des immigrants , ainsi qu ' à leurs droits fondamentaux .
|
kurzfristigen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
à court terme
|
kurzfristigen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
court terme
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
kurzfristigen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
βραχυπρόθεσμων
Eine Währungsunion muss für eine lange Zeit nachhaltig sein , sie kann sich nicht mit der Suche nach kurzfristigen Nennindikatoren begnügen , sie kann die reale Wirtschaft , wirtschaftliches Wachstum oder Beschäftigung nicht außer Acht lassen und sie kann die mit ihr einhergehenden wesentlichen internen Abweichungen regionaler und sozialer Art nicht ignorieren . Das hat die Kommission bei ihrer Arbeit für die " EWU der 10 " sehr wohl erkannt .
Για να παραμείνει μακροπρόθεσμα βιώσιμη η νομισματική ένωση , δεν μπορεί να περιορίζεται στην εξέταση βραχυπρόθεσμων , ονομαστικών δεικτών , δεν μπορεί να παρακάμπτει την πραγματική οικονομία , την οικονομική μεγέθυνση ή την απασχόληση , και δεν μπορεί να αγνοεί τις ουσιώδεις εσωτερικές αποκλίσεις περιφερειακού και κοινωνικού χαρακτήρα που ανακύπτουν παράλληλα με αυτήν , και τις οποίες εντόπισε πολύ σωστά η Επιτροπή στις εργασίες που εκπόνησε στο πλαίσιο της " ΟΝΕ @ 10 " .
|
kurzfristigen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
βραχυπρόθεσμα
Diese notwendigen , aber kurzfristigen Maßnahmen , können jedoch nicht einen umfassenden Ansatz im Hinblick auf den Terrorismus und die Erhöhung des diplomatischen Drucks auf Länder wie Pakistan ersetzen .
Αυτά τα ουσιαστικά αλλά βραχυπρόθεσμα μέτρα δεν μπορούν , ωστόσο , να αντικαταστήσουν μια εκτενή προσέγγιση στην τρομοκρατία και μια αυξανόμενη διπλωματική πίεση σε χώρες όπως το Πακιστάν .
|
kurzfristigen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
βραχυπρόθεσμη
Dieses Paket ist eine kurzfristige Maßnahme zur Herbeiführung einer kurzfristigen Lösung , der Sektor braucht für die Zukunft aber eine klare langfristige Strategie .
Αυτή η δέσμη είναι ένα βραχυπρόθεσμο μέτρο για μια βραχυπρόθεσμη λύση , ωστόσο , ο κλάδος χρειάζεται μια σαφή μακροπρόθεσμη στρατηγική για το μέλλον .
|
kurzfristigen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
βραχυπρόθεσμες
Bis jetzt haben wir von Seiten der europäischen Institutionen reagiert und versucht , die kurzfristigen Folgen zu mildern : mit Soforthilfen oder Nahrungsmittellieferungen , die kaum zur Linderung der Hungersnot in der Region beigetragen haben .
Μέχρι τώρα έχουμε αντιδράσει ως ευρωπαϊκά όργανα επιχειρώντας να ελαφρύνουμε τις βραχυπρόθεσμες συνέπειες : με βοήθειες επείγουσας ανάγκης ή με αποστολές τροφίμων που μετά βίας μπόρεσαν να ελαφρύνουν την πείνα στην περιοχή .
|
kurzfristigen Maßnahmen |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
βραχυπρόθεσμα μέτρα
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
kurzfristigen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
breve termine
|
kurzfristigen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
a breve termine
|
kurzfristigen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
breve
Herr Präsident , das Hauptziel der von der Kommission vorgelegten Verordnungs - und Richtlinienvorschläge besteht allem Anschein nach in einer Verstärkung der kurzfristigen Wettbewerbsfähigkeit der Pharmaunternehmen .
Signor Presidente , l'obiettivo , a quanto pare essenziale , delle proposte di regolamento e direttiva presentateci dalla Commissione consiste nel rafforzamento della competitività a breve delle case farmaceutiche .
|
kurzfristigen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
a breve
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
kurzfristigen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
īstermiņa
Ich möchte an dieser Stelle hinzufügen , dass nur statische Daten , die auf die gleiche Weise gemäß statischen Grundsätzen gesammelt und zusammengestellt wurden , verlässlich und transparent sein können und nicht von kurzfristigen Interessen oder der Abgabe von Prioritäten beeinflusst werden können .
Es vēlos piebilst , ka tikai statistikas dati , kas ir savākti un pārbaudīti pēc vienas metodes saskaņā ar statistikas principiem , var būt ticami un pārredzami , un tos neietekmēs īstermiņa intereses vai parejošas prioritātes .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
kurzfristigen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
trumpalaikių
Im Verkehrswesen gibt es keine Abkürzungen und keine kurzfristigen Lösungen , und das sollten wir als Chance begreifen - umso mehr jetzt , wo das Weißbuch gerade entworfen wird - , die notwendigen Maßnahmen zu integrieren , einzuführen und zu etablieren , um unsere übertriebene Abhängigkeit von unseren Flugverkehrsverbindungen abzubauen .
Transporto srityje nėra trumpų kelių , nėra trumpalaikių sprendimų ir šia padėtimi turėtume pasinaudoti kaip galimybe - ypač dabar , kai rengiama baltoji knyga - įtraukti , pasiūlyti ir nustatyti būtinąsias priemones , kurios padėtų sumažinti pernelyg didelę mūsų priklausomybę nuo oro transporto .
|
kurzfristigen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
trumpalaikį
Obwohl alle anderen Mitgliedstaaten bilaterale Abkommen mit Brasilien ausgehandelt haben , um eine Befreiung von der Visumpflicht bei kurzfristigen Aufenthalten sicherzustellen , ist es gegenwärtig für die Mitgliedstaaten jedoch nicht mehr möglich , diese Art von Abkommen auf einer individuellen Grundlage abzuschließen .
Nors visos kitos valstybės narės yra pasirašiusios dvišalius susitarimus su Brazilija , kad užtikrintų trumpalaikį bevizį režimą , tačiau šiuo metu valstybės narės jau negali toliau kiekvienu konkrečiu atveju sudaryti tokio tipo susitarimų .
|
kurzfristigen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
trumpalaikio
Europa trägt eine Verantwortung für den Schutz dieser Menschen , deren Lebensgrundlagen , ohne ihr eigenes Verschulden , auf dem kurzfristigen Streben nach Profit , statt auf einer langfristigen Sicherung des Überlebens dieses Planeten aufgebaut wurden .
Europa turi atsakomybę apsaugoti šiuos žmones , kurių pragyvenimo šaltinis ne dėl jų kaltės paremtas nesugebėjimu vertinti ilgalaikį planetos gyvybingumą , o trumpalaikio pelno vertinimu .
|
kurzfristigen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
trumpalaikes
Während wir uns der kurzfristigen Herausforderungen dieser sich schnell ändernden und äußerst komplexen Situation annehmen , verlieren wir unser langfristiges Ziel einer demokratischen , stabilen und wohlhabenden südlichen Mittelmeerregion nicht aus den Augen , basierend auf dem Vorschlag der Kommission zur Partnerschaft für Demokratie und gemeinsamen Wohlstand .
Spręsdami trumpalaikes problemas , iškylančias šioje greitai kintančioje ir nepaprastai sudėtingoje situacijoje , nepamirštame savo ilgalaikio demokratinio , stabilaus ir klestinčio Viduržemio jūros regiono tikslo , grindžiamo Komisijos pasiūlymu dėl partnerystės siekiant demokratijos ir bendros gerovės .
|
kurzfristigen Maßnahmen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
trumpalaikės priemonės
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
kurzfristigen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
korte termijn
|
kurzfristigen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
korte
Die Annahme eines einheitlichen Visums für die Mehrfacheinreise für einen kurzfristigen Aufenthalt kann zu Verbesserungen bei der Verarbeitung von Daten führen und es für das austragende Land einfacher machen , Ein - und Ausreisen in und aus seinem Hoheitsgebiet und dem gesamten Schengener Raum zu verfolgen und zu überwachen .
De invoering van een uniform visum van korte duur dat geldig is voor meervoudige inreizen biedt ongetwijfeld garanties voor een meer doeltreffende verwerking en behandeling van persoonsgegevens . Op die manier kan de organiserende lidstaat meer controle uitoefenen op het uitreizen en inreizen van de deelnemers , zowel met betrekking tot zijn eigen grondgebied als in het kader van de Schengen-ruimte .
|
kurzfristigen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
op korte termijn
|
kurzfristigen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
termijn
Sicherlich ist eine der wichtigsten kurzfristigen Maßnahmen , die wir in dem Zusammenhang ergriffen haben , die Intervention .
Een van de belangrijkste maatregelen op korte termijn die wij in dat verband hebben genomen is zeker de interventie .
|
kurzfristigen Interessen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
kortetermijnbelangen
|
kurzfristigen Maßnahmen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
kortetermijnmaatregelen
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
kurzfristigen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
krótkoterminowych
Wir können nicht zaubern , und wir können die Energie an unseren Grenzen nicht aufhalten . Gleichzeitig müssen wir jedoch auch nach kurzfristigen Lösungen suchen .
Nie dysponujemy magicznymi rozwiązaniami ani też nie jesteśmy w stanie zatrzymać energii na naszych granicach ; jednocześnie musimy jednak też szukać rozwiązań krótkoterminowych .
|
kurzfristigen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
krótkoterminowe
Es gibt verantwortungslose Anbieter , die nur ihren kurzfristigen Profit sehen , und darum brauchen wir eine verstärkte Marktüberwachung und eine Aufsicht .
Istnieją nieodpowiedzialni dostawcy , którzy dostrzegają tylko własne krótkoterminowe zyski , a zatem potrzebny jest nam ściślejszy nadzór i kontrola rynku .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
kurzfristigen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
curto
Das muss natürlich auf die richtige Art und Weise erfolgen , wobei damit keine kurzfristigen Erfolge auf nationaler Ebene angestrebt werden dürfen .
É importante que isto decorra de forma correcta e que não se esperem progressos a curto prazo , por exemplo , no plano interno .
|
kurzfristigen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
curto prazo
|
kurzfristigen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
a curto prazo
|
kurzfristigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
curto prazo .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
kurzfristigen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
pe termen scurt
|
kurzfristigen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
termen scurt
|
kurzfristigen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
scurt
Gestern , als die Hohe Vertreterin vor dem Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten erschien , haben wir die positiven Aspekte der Maßnahmen der Europäischen Union unterstrichen : die Mitteilung von Frau Ashton , die zwischen kurzfristigen , mittelfristigen und langfristigen Maßnahmen unterscheidet ; die schnelle Anwendung der Resolution 1970 des UN-Sicherheitsrates ; die Fähigkeit , mit der Arabischen Liga zu verhandeln ; und die Tagung des Europäischen Rates .
Ieri , în cadrul prezentării Înaltului Reprezentant în fața Comisiei pentru afaceri externe , am subliniat aspectele pozitive ale acțiunii Uniunii Europene : comunicarea baronesei Ashton care face distincția între termenul scurt , mediu și lung ; aplicarea rapidă a Rezoluției 1970 a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite ; capacitatea de a negocia cu Liga Arabă ; și reuniunea Consiliului European .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
kurzfristigen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
kortsiktiga
Der Versuch , die Dienstleistungsrichtlinie aus kurzfristigen politischen Erwägungen zu verwässern , hat die Reformagenda untergraben und hemmt die Bemühungen , die Wettbewerbsfähigkeit Europas zu verbessern .
Försöket att urvattna tjänstedirektivet för att gynna kortsiktiga politiska intressen har undergrävt reformagendan och hämmar försöken att förbättra Europas konkurrenskraft .
|
kurzfristigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kortare
So macht die in der französischen Initiative genannte Rechtsgrundlage deutlich , dass das vorrangige Ziel dieser Initiative darin besteht , die Bedingungen für die Ausstellung der Visa für den längerfristigen Aufenthalt zu harmonisieren , indem sie an einheitliche Visa für einen kurzfristigen Aufenthalt angeglichen werden .
Den rättsliga grund som har valts i det franska initiativet visar i realiteten att det prioriterade målet med detta initiativ består i att harmonisera villkoren för utfärdande av viseringar för längre vistelse genom att likställa dem med enhetliga viseringar för kortare vistelse .
|
kurzfristigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
kortsiktig
Letztere erfordert ständig höhere strukturelle Investitionen , um unsere Versorgung zu sichern und die Forschung und Innovation zu fördern , und dies sind Aussichten , die mit der Philosophie des harten Wettbewerbs und der kurzfristigen Rentabilität , die der Entscheidung für eine totale Liberalisierung dieses Sektors zugrunde liegt , anscheinend schwer zu vereinbaren sind .
Den sistnämnda aspekten kräver ännu större strukturella investeringar om vi ska kunna bevara vår försörjning och främja forskning och innovation - en möjlighet som i hög grad tycks oförenlig med den tanke om stark konkurrens och kortsiktig lönsamhet som ligger till grund för beslutet att sträva efter en total avreglering av denna sektor .
|
kurzfristigen Interessen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
kortsiktiga intressen
|
kurzfristigen Maßnahmen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
kortsiktiga åtgärder
|
kurzfristigen Aufenthalt |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
kortare vistelse
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
kurzfristigen |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
krátkodobých
Noch vor Beginn der Vordiskussionen zum Vorentwurf für den Haushaltsplan 2009 im Parlament wird die Kommission Vorschläge für die ergänzende Finanzierung von kurzfristigen Maßnahmen in Entwicklungsländern unterbreiten , die mit den Auswirkungen steigender Lebensmittelpreise zu kämpfen haben . Wir sind bereit , einen " Lebensmittelfonds " für Entwicklungsländer einzurichten .
Dokonca ešte pred predbežnými diskusiami o návrhu rozpočtu na rok 2009 prebiehajúcimi v Parlamente Komisia predloží návrhy týkajúce sa doplňujúceho financovania krátkodobých opatrení v rozvojových krajinách , ktoré sa usilujú čeliť vplyvu nárastu cien potravín ; sme pripravení zriadiť " potravinový fond " pre rozvojové krajiny .
|
kurzfristigen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
krátkodobé
Wir alle stimmten darin überein , dass sämtliche kurzfristigen Maßnahmen zeitlich begrenzt sein müssen , und so sehen wir sie .
Zhodli sme sa na tom , že všetky krátkodobé opatrenia musia byť dočasné a takto ich aj vnímame .
|
kurzfristigen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
krátkodobým
Anderenfalls produzieren wir eine zukünftige Abhängigkeit , in der die Werte kurzfristigen Strategien untergeordnet werden - mit geringerem Erfolg .
Inak si vytvoríme budúcu závislosť , v ktorej budú hodnoty podriadené krátkodobým stratégiám a prinesú len obmedzený úspech .
|
kurzfristigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
dlhodobé
Und meiner Meinung nach hat dies nichts mit der Wirtschaftskrise zu tun , sondern es ist unserem kurzfristigen statt langfristigem Denken geschuldet .
Podľa mňa to nie je iba pre hospodársku krízu , ale aj pre naše krátkodobé myslenie , a nie dlhodobé myslenie .
|
bei kurzfristigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
pri krátkodobých
|
kurzfristigen Interessen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
krátkodobé záujmy
|
zwischen kurzfristigen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
medzi krátkodobými
|
kurzfristigen Maßnahmen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
krátkodobé opatrenia
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
kurzfristigen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
kratkoročnih
Neben der kurzfristigen Arbeit der Mitgliedstaaten und der europäischen Institutionen müssen wir jedoch auch über dieses Jahrzehnt hinausschauen und die Nachhaltigkeit unseres sozialen Modells , des europäischen sozialen Modells sicherstellen .
Ob kratkoročnih ukrepih v državah članicah in evropskih institucijah pa moramo širši pogled nameniti tudi času po izteku desetletja in poskrbeti za trajnost našega socialnega modela , evropskega socialnega modela .
|
kurzfristigen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
kratkoročne
Letztere erfordert ständig höhere strukturelle Investitionen , um unsere Versorgung zu sichern und die Forschung und Innovation zu fördern , und dies sind Aussichten , die mit der Philosophie des harten Wettbewerbs und der kurzfristigen Rentabilität , die der Entscheidung für eine totale Liberalisierung dieses Sektors zugrunde liegt , anscheinend schwer zu vereinbaren sind .
Slednji dejavnik poziva k še več strukturnim naložbam , da se zaščitijo naše zaloge ter spodbujajo raziskave in inovacije , kar je vidik , ki se zdi v veliki meri nezdružljiv s filozofijo močne konkurence in kratkoročne donosnosti , ki je temelj za izbiro popolne deregulacije tega sektorja .
|
kurzfristigen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
kratkoročno
Die Mehrheit der Einwohner dieser russischen Insel , die von Mitgliedstaaten der EU umgeben ist , erhalten Schengen-Visa für den kurzfristigen Aufenthalt zur einmaligen Einreise .
Večina prebivalcev tega ruskega otoka , ki ga obdajajo države članice EU , dobi schengenske vizume za kratkoročno bivanje in enkratni vstop .
|
kurzfristigen Herausforderungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
kratkoročnih izzivov
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
kurzfristigen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
corto
Was wäre Ihnen lieber : dass Ihre Kinder eine Ausbildung erhalten , die sich den kurzfristigen Vorschriften des Marktes beugt ? Oder dass sie eine solide und möglichst breitgefächerte Ausbildung erhalten , wie es immer der Fall in europäischen Hochschulen gewesen ist ?
¿ Prefieren que sus hijos tengan una educación que siga los dictados a corto plazo del mercado o preferirían que tengan la educación más sólida y amplia posible , como siempre ha sido el caso en las universidades europeas ?
|
kurzfristigen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
a corto plazo
|
kurzfristigen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
corto plazo
|
kurzfristigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
corta duración
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
kurzfristigen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
krátkodobé
Die kurzfristigen Maßnahmen müssen durch die Verabschiedung und vor allem die wirksame Umsetzung langfristiger strategischer Maßnahmen ergänzt werden .
Jakékoliv krátkodobé opatření musí doplnit přijetí , a co je důležitější , i efektivní zavedení dlouhodobých strategických opatření .
|
kurzfristigen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
krátkodobých
Auf der Grundlage der Schlussfolgerungen des Europäischen Rates werden wir unsere Bemühungen intensivieren , um die Errichtung einer Freihandelszone vorzubereiten und die Ausstellung von kurzfristigen Visa zu erleichtern , sobald die Bedingungen erfüllt sind .
Na základě závěrů Evropské rady vystupňujeme úsilí při přípravě , po splnění podmínek , vytvoření oblasti volného obchodu a při usnadnění vydávání krátkodobých víz .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
kurzfristigen |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
rövid távú
|
kurzfristigen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
rövid
Diese notwendigen , aber kurzfristigen Maßnahmen , können jedoch nicht einen umfassenden Ansatz im Hinblick auf den Terrorismus und die Erhöhung des diplomatischen Drucks auf Länder wie Pakistan ersetzen .
Ezek az elengedhetetlen , de rövid távú intézkedések azonban nem léphetnek a terrorizmus átfogó megközelítése és a Pakisztánhoz hasonló országokra gyakorolt növekvő diplomáciai nyomás helyébe .
|
kurzfristigen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
a rövid
|
Häufigkeit
Das Wort kurzfristigen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 31876. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.66 mal vor.
⋮ | |
31871. | Leiningen |
31872. | Seyfried |
31873. | za |
31874. | Guglielmo |
31875. | Jedem |
31876. | kurzfristigen |
31877. | Acts |
31878. | sive |
31879. | Konservierung |
31880. | Maskottchen |
31881. | Bezirkshauptstadt |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- kurzfristiger
- langfristigen
- kurzfristige
- längerfristigen
- langfristige
- konjunkturellen
- langfristiger
- Kreditvergabe
- Währungskrise
- Preisniveaus
- Marktbedingungen
- Zahlungsfähigkeit
- Investitionstätigkeit
- Kreditgewährung
- Zinssätze
- Kreditzinsen
- geldpolitischen
- langfristig
- Kreditaufnahmen
- Wechselkursen
- Bankensystems
- Kurzfristige
- Löhnen
- Unterbewertung
- Sicherheiten
- Kreditaufnahme
- Finanzmitteln
- Planungssicherheit
- Preisschwankungen
- Kursschwankungen
- Zahlungsbilanz
- längerfristige
- erwartender
- Kreditrisiken
- Renditen
- gravierenden
- Transaktionskosten
- Verknappung
- konjunkturelle
- raschen
- Sinkende
- Umschuldung
- Inflation
- Defizits
- angemessenen
- Binnennachfrage
- Entwertung
- Reduzierung
- Diskontierung
- Gewinnen
- Handelsbilanz
- Bankensektors
- erheblichen
- Inflationsraten
- monetäre
- Bonität
- fixen
- Nominallöhne
- Rezessionen
- Devisenreserven
- Unterfinanzierung
- Kreditnehmern
- Ausfallrisiko
- vertretbaren
- Preissteigerung
- Preissteigerungen
- Kapitalflucht
- Fristentransformation
- Fälligkeit
- Engpässen
- Geldmenge
- adäquaten
- Kreditforderungen
- Kreditwürdigkeit
- bilanziellen
- Abschwung
- vorübergehende
- Gesamtwirtschaft
- Wettbewerbssituation
- Wirtschaftssubjekte
- Energiepreise
- Verringerung
- Ertragskraft
- Kreditnehmer
- Rohstoffpreise
- Werthaltigkeit
- Verschlechterungen
- Anlageform
- Deflation
- Wertsteigerung
- zügigen
- erwartenden
- Vermögensgegenständen
- Zahlungsmoral
- Staatsschulden
- Wechselkurse
- personellen
- Wertminderung
- Kreditinstituten
- Lebenshaltungskosten
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- der kurzfristigen
- einer kurzfristigen
- zur kurzfristigen
- den kurzfristigen
- einen kurzfristigen
- einem kurzfristigen
- die kurzfristigen
- von kurzfristigen
- zu kurzfristigen
- kurzfristigen Verbindlichkeiten
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈkʊʁʦfʀɪstɪgən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- kugelförmigen
- lustigen
- großflächigen
- krautigen
- glaubwürdigen
- hartnäckigen
- fälligen
- kurzlebigen
- langlebigen
- merkwürdigen
- gehörigen
- alleinigen
- günstigen
- mehrtägigen
- ganzjährigen
- fähigen
- gebürtigen
- gewalttätigen
- grundständigen
- riesigen
- zeitweiligen
- freiwilligen
- achtjährigen
- beidseitigen
- geistigen
- gebirgigen
- gewaltigen
- gleichzeitigen
- langwierigen
- mehrjährigen
- vielseitigen
- gegenseitigen
- hochwertigen
- abhängigen
- gegenwärtigen
- gängigen
- neuartigen
- heftigen
- keilförmigen
- strittigen
- gasförmigen
- geselligen
- kostenpflichtigen
- fremdsprachigen
- hiesigen
- funktionsfähigen
- bösartigen
- ausgiebigen
- jährigen
- adligen
- großartigen
- klebrigen
- vorsichtigen
- glockenförmigen
- sonnigen
- gleichmäßigen
- allgegenwärtigen
- sorgfältigen
- allmächtigen
- mehrmonatigen
- fragwürdigen
- mehrmaligen
- übrigen
- lebendigen
- vorzeitigen
- geringfügigen
- aufwendigen
- kegelförmigen
- beliebigen
- unabhängigen
- unauffälligen
- gleichwertigen
- kreisförmigen
- Wirren
- Bäckereien
- Creglingen
- voranzubringen
- Laien
- kündigen
- bezwingen
- analogen
- bestätigen
- bedingen
- Haien
- Brillen
- springen
- freien
- Sitzreihen
- verwirklichen
- vorigen
- Musikerinnen
- vergingen
- erzwingen
- kippen
- übereinstimmen
- klingen
- Reedereien
- Gewinnen
- Blitzen
- Baureihen
Unterwörter
Worttrennung
kurz-fris-ti-gen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Wirtschaft |
|
|
Wirtschaft |
|
|
Film |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Physik |
|
|
Medizin |
|
|
Psychologie |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Unternehmen |
|
|
Band |
|
|