Häufigste Wörter

bewährten

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung be-währ-ten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
bewährten
 
(in ca. 57% aller Fälle)
практики
de Ich glaube , dass Europa eine Verantwortung trägt , bei der Stilllegung Hilfe zu leisten und für einen einfacheren Ablauf zu sorgen , und wir müssen sicherstellen , dass diesem Projekt ausreichend Geldmittel zur Verfügung stehen , weil dies unbedingt erforderlich ist , um die Sicherheit auf diesem hohen Niveau , das notwendige Know-how und die Umsetzung der internationalen bewährten Verfahren zu gewährleisten .
bg Смятам , че Европа носи отговорност да помогне и улесни извеждането й от експлоатация и ние трябва да гарантираме , че за този проект е осигурено достатъчно финансиране , защото това е от съществено значение за запазване на високи нива на безопасност с цел да се гарантира необходимият опит и да се приложат най-добрите международни практики .
bewährten Verfahren
 
(in ca. 26% aller Fälle)
добри практики
bewährten Verfahren
 
(in ca. 22% aller Fälle)
практики
Deutsch Häufigkeit Dänisch
bewährten
 
(in ca. 21% aller Fälle)
bedste praksis
bewährten
 
(in ca. 14% aller Fälle)
praksis
de Für die Organisation und Finanzierung der Gesundheitssysteme sind die Mitgliedstaaten zuständig , aber durch den Austausch von Informationen , Erfahrungen und bewährten Verfahren muss auch die Zusammenarbeit verstärkt werden .
da Medlemsstaterne bærer ansvaret for at organisere og finansiere sundhedssystemerne , men vi bør fremme samarbejdet gennem øget udveksling af oplysninger , erfaringer og bedste praksis .
bewährten
 
(in ca. 11% aller Fälle)
god praksis
bewährten
 
(in ca. 7% aller Fälle)
bedste
de Auf deren Abschlusssitzung Anfang letzter Woche einigte man sich auf einen Bericht mit 19 Empfehlungen für Maßnahmen zu einer Vielfalt von Themen , einschließlich des Austauschs von Informationen und bewährten Verfahren .
da På deres afsluttende møde i begyndelsen af sidste uge blev man enige om en betænkning med 19 anbefalinger til foranstaltninger på en lang række områder , som også inkluderer informationsudveksling og bedste praksis .
bewährten Verfahren
 
(in ca. 44% aller Fälle)
bedste praksis
Deutsch Häufigkeit Englisch
bewährten
 
(in ca. 22% aller Fälle)
best practice
bewährten
 
(in ca. 13% aller Fälle)
practice
de Es bedarf einer besseren Zusammenarbeit beim Austausch von Informationen und bewährten Praktiken , bei der Forschung , der Einrichtung einer Datenbank für den Sozial - und Gesundheitssektor mit statistischen Analysen und Planungen und bei der Ausarbeitung qualitativer und quantitativer gemeinsamer Standards , indem Indikatoren für Gesundheit festgelegt und gemeinsame Standards zur Überwachung der Gesundheitsdienste entwickelt werden .
en There needs to be greater cooperation in the exchange of information and best practice , research , the establishment of a data bank covering the social and health care sector containing statistical analyses and projections , and the definition of common qualitative and quantitative standards , which will establish health indicators and formulate common standards to monitor the health services .
bewährten
 
(in ca. 7% aller Fälle)
good practice
bewährten Praktiken
 
(in ca. 41% aller Fälle)
best practice
Deutsch Häufigkeit Estnisch
bewährten
 
(in ca. 31% aller Fälle)
tavade
de Hoffentlich bin ich dazu in der Lage , das Wissen um die bewährten Verfahren der verschiedenen Mitgliedstaaten in diesem Bereich zu verbreiten , damit diese Verfahren umgesetzt werden können .
et Loodan , et saan jagada teadmisi liikmesriikide parimate tavade kohta selles valdkonnas , et neid saaks ka mujal rakendada .
bewährten
 
(in ca. 18% aller Fälle)
tavasid
de In der Mitteilung werden die vorhandenen bewährten Praktiken hervorgehoben , die von den Mitgliedstaaten entwickelt wurden , um die wichtigsten Probleme anzugehen , die mit den Betriebs - und den Telekommunikationskosten der Notrufnummer 116 000 verbunden sind .
et Teatises tõstetakse esile liikmesriikide välja töötatud parimaid tavasid abitelefoni 116 000 tegevus - ja telekommunikatsioonikuludega seonduvate põhiprobleemide käsitlemiseks .
bewährten Praktiken
 
(in ca. 100% aller Fälle)
tavade
bewährten Verfahren
 
(in ca. 53% aller Fälle)
tavade
Deutsch Häufigkeit Finnisch
bewährten
 
(in ca. 21% aller Fälle)
käytäntöjen
de Die Mitgliedstaaten werden nationale Programme ausarbeiten , ihre Zusammenarbeit festigen und Erfahrungen zu bewährten Methoden untereinander austauschen .
fi Jäsenvaltiot laativat kansalliset rikostentorjuntaohjelmat ja vahvistavat keskinäistä yhteistyötään sekä parhaiden käytäntöjen vertailua .
bewährten
 
(in ca. 16% aller Fälle)
parhaiden käytäntöjen
bewährten
 
(in ca. 13% aller Fälle)
hyvien
de Es ist daher von entscheidender Bedeutung , den Austausch von Informationen und bewährten Verfahren zu verbessern und effizienter zu gestalten , was einzig durch die Einrichtung dieses Informations - und Kommunikationssystems möglich sein wird .
fi Sen vuoksi on tärkeää , että tietojen ja hyvien käytäntöjen vaihto sujuu paremmin ja tehokkaammin , ja tämä on mahdollista ainoastaan tieto - ja viestintäjärjestelmän käyttöönotolla .
bewährten
 
(in ca. 7% aller Fälle)
parhaiden
de Er unterstützt aber Initiativen zur Bekämpfung der sozialen Ausgrenzung , die die Verbesserung des Wissenstandes , die Entwicklung des Austausches von Informationen und bewährten Verfahren , die Förderung innovativer Ansätze und die Bewertung von Erfahrungen zum Ziel haben .
fi Näin ollen se tukee sosiaalisen syrjäytymisen torjumiseksi sellaisia aloitteita , joilla pyritään parantamaan tiedon saantia , kehittämään tiedon ja parhaiden käytäntöjen vaihtoa , edistämään innovatiivisia lähestymistapoja ja arvioimaan kokemuksia .
bewährten
 
(in ca. 5% aller Fälle)
käytäntöjä
de Das Ziel dieses Programms besteht darin , den lokalen , regionalen und nationalen Maßnahmen durch die Errichtung von Netzen , den Austausch von Informationen und bewährten Praktiken , durch Zusammenarbeit und Sensibilisierung der Öffentlichkeit mehr Effizienz zu verleihen .
fi Ohjelman tarkoituksena on antaa lisäarvoa paikallisille , alueellisille ja kansallisille toimille , koska sen avulla perustetaan verkostoja , käynnistetään tietojen vaihtoa , parhaita käytäntöjä ja yhteistyötä sekä lisätään yleisölle tiedottamista .
bewährten
 
(in ca. 5% aller Fälle)
parhaita käytäntöjä
Deutsch Häufigkeit Französisch
bewährten
 
(in ca. 21% aller Fälle)
pratiques
de 2007 werden wir ebenfalls ein europäisches Handbuch der bewährten Praktiken in diesem Bereich herausgeben .
fr En 2007 nous allons aussi présenter un guide européen des meilleures pratiques en la matière .
bewährten
 
(in ca. 15% aller Fälle)
bonnes pratiques
bewährten
 
(in ca. 15% aller Fälle)
meilleures pratiques
Deutsch Häufigkeit Griechisch
bewährten
 
(in ca. 15% aller Fälle)
πρακτικές
de Obwohl wir den Bedarf an innovativen Neuerungen zur Verbesserung der Situation anerkennen , müssen diese Innovationen und bewährten Verfahren eindeutig von Mitgliedstaaten und den Fischern selbst ausgehen .
el Ενώ αναγνωρίζουμε την ανάγκη για νέα καινοτομία για να βελτιωθεί η κατάσταση , οι περισσότερες τέτοιες καινοτομίες και οι καλύτερες πρακτικές προήρθαν σαφέστατα από τα κράτη μέλη και τους ίδιους τους αλιείς .
bewährten
 
(in ca. 13% aller Fälle)
βέλτιστες
de Zukünftige Abkommen sollten auf bewährten Vorgehensweisen basieren , die sich aus den Erfahrungen der Mitgliedstaaten ergeben , und sollten die Bedürfnisse von kleinen und mittleren Unternehmen ( KMU ) in Betracht ziehen .
el Οι μελλοντικές συμφωνίες θα πρέπει να βασίζονται στις βέλτιστες πρακτικές από την εμπειρία των κρατών μελών και θα πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τις ανάγκες των μικρομεσαίων επιχειρήσεων ( ΜΜΕ ) .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
bewährten
 
(in ca. 19% aller Fälle)
prassi
de Im Mittelpunkt der Empfehlung stehen vor allem der bessere Informationsaustausch , die Verbesserung des Zugangs zu Informationen sowie der Austausch von bewährten Verfahren .
it La raccomandazione s ' incentra soprattutto su uno scambio più efficace di informazioni , perfezionando l'accesso ai dati e lo scambio di migliori prassi .
bewährten Verfahren
 
(in ca. 50% aller Fälle)
buone prassi
Deutsch Häufigkeit Litauisch
bewährten
 
(in ca. 18% aller Fälle)
patirtimi
de Obwohl es derzeit erhebliche Unterschiede in den Mitgliedstaaten hinsichtlich der Vorgehensweisen und Ergebnisse gibt , wird der Austausch von Informationen und bewährten Praktiken den Ländern helfen , in denen eine geringe Verfügbarkeit von Organen besteht , um das Niveau der Verfügbarkeit zu verbessern .
lt Nors šiuo metu tarp valstybių narių egzistuoja dideli skirtumai , atsižvelgiant į taikomą praktiką ir jos rezultatus , keitimasis informacija ir gerąja patirtimi padės pagerinti esamą padėtį tose valstybėse , kuriose galimybės gauti organų mažos .
bewährten
 
(in ca. 15% aller Fälle)
geriausios
de Dennoch arbeitet die Kommission mit den Mitgliedstaaten zusammen , um das wechselseitige Lernen sowie den Austausch von bewährten Verfahren zu fördern .
lt Nepaisant to , Komisija dirba su valstybėmis narėmis , skatindama tarpusavio mokymąsi ir geriausios patirties mainus .
bewährten
 
(in ca. 13% aller Fälle)
geriausios patirties
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
bewährten
 
(in ca. 30% aller Fälle)
praktijken
de Lassen Sie mich abschließend auf die bewährten Praktiken verweisen .
nl Tot slot wil ik de goede praktijken onderstrepen .
bewährten
 
(in ca. 11% aller Fälle)
goede praktijken
bewährten
 
(in ca. 9% aller Fälle)
beste praktijken
bewährten
 
(in ca. 8% aller Fälle)
uitwisselen
de Ich weiß , dass unsere Verwaltungschefs , unsere Generalsekretäre , dieses Thema regelmäßig erörtern . Ich glaube , dass dieser Austausch von bewährten Verfahren zu den entsprechenden Ergebnissen in allen Gemeinschaftsorganen führen wird .
nl Ik weet dat onze administratiehoofden en onze secretarissen-generaal het onderwerp ook regelmatig op de agenda hebben staan en ik ben ervan overtuigd dat het uitwisselen van goede praktijken in alle EU-instellingen tot de juiste resultaten zal leiden .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
bewährten
 
(in ca. 16% aller Fälle)
sprawdzonych
de Wir sollten an den bewährten Zielen der Strukturpolitik festhalten , wir sollten sie um diese neuen Komponenten ergänzen .
pl Powinniśmy pozostać przy wypróbowanych i sprawdzonych celach polityki strukturalnej oraz uzupełnić je tymi nowymi elementami .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
bewährten
 
(in ca. 26% aller Fälle)
boas práticas
bewährten
 
(in ca. 15% aller Fälle)
práticas
de Ich habe deshalb den Generaldirektor für Personal und Verwaltung gebeten , einen Vorschlag für Regelungen zu erarbeiten , der sich an bewährten Praktiken in den Verwaltungen der Mitgliedstaaten und anderer internationaler öffentlicher Gremien orientiert , und die Verfahren zu präzisieren .
pt Por conseguinte , solicitei ao Director-Geral da Administração e do Pessoal que apresentasse um projecto de regras que tivessem em conta as melhores práticas nas administrações dos EstadosMembros e outros organismos públicos e que aumentassem o rigor dos procedimentos .
bewährten
 
(in ca. 9% aller Fälle)
melhores práticas
bewährten
 
(in ca. 6% aller Fälle)
boas
de In der realen Wirtschaft beobachten wir große Fusionen und Konzentrationen , die der bewährten Praxis und der Respektierung der Verbraucherrechte unterworfen sein müssen .
pt Na economia real assiste-se a grandes fusões e concentrações que deverão estar sujeitas a boas práticas e ao respeito dos direitos dos consumidores .
und bewährten
 
(in ca. 67% aller Fälle)
boas práticas
bewährten Verfahren
 
(in ca. 35% aller Fälle)
boas práticas
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
bewährten
 
(in ca. 34% aller Fälle)
practici
de Hoffentlich bin ich dazu in der Lage , das Wissen um die bewährten Verfahren der verschiedenen Mitgliedstaaten in diesem Bereich zu verbreiten , damit diese Verfahren umgesetzt werden können .
ro Sper să fiu în măsură să diseminez cunoştinţe despre cele mai bune practici ale diferitelor state membre în acest sector , astfel încât acestea să poată fi puse în aplicare .
bewährten
 
(in ca. 33% aller Fälle)
bune practici
bewährten Verfahren
 
(in ca. 34% aller Fälle)
bune practici
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
bewährten
 
(in ca. 26% aller Fälle)
praxis
de Das ECDC wird dazu aufgefordert , seine Befugnisse als unabhängige Agentur in vollem Umfang auszuschöpfen , um die Schwere einer Infektionsgefahr innerhalb der EU zu bewerten und entsprechende Informationen weiterzugeben und Empfehlungen zu bewährten Verfahren in Bereichen wie Krisenmanagement , Impf - und Kommunikationsstrategien abzugeben .
sv I betänkandet belyses vikten av att ECDC utövar sina befogenheter som oberoende organ för att bedöma och informera EU-medborgarna om hur allvarliga infektionsriskerna är och att centrumet utfärdar rekommendationer om bästa praxis inom exempelvis krishanteringsteknik samt vaccinations - och kommunikationsstrategier .
bewährten
 
(in ca. 18% aller Fälle)
beprövade
de Die Europafalle besteht entscheidend darin , dass wir eben nicht nach den bewährten Prinzipien der Transparenz skandinavischer und anderer Staaten gehandelt haben und handeln .
sv Europafällan består i huvudsak av vårt misslyckande att , då liksom nu , agera enligt de beprövade principer om öppenhet som råder i Skandinavien och andra stater .
bewährten
 
(in ca. 8% aller Fälle)
bästa praxis
bewährten
 
(in ca. 7% aller Fälle)
goda metoder
bewährten Praktiken
 
(in ca. 62% aller Fälle)
goda rutiner
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
bewährten
 
(in ca. 24% aller Fälle)
osvedčených
de Basierend auf dem Austausch von Erfahrungen und bewährten Verfahren zwischen den EU-Ländern wird mit der Schaffung dieses Informationsnetzwerkes die Möglichkeit gegeben , ein besseres Verständnis und höhere Standards für den Schutz kritischer Standorte und Aktivitäten zu erreichen , die für Länder und deren Einwohner von wesentlicher Bedeutung sind .
sk Vytvorenie tejto informačnej siete na základe výmeny skúseností a osvedčených postupov medzi členskými štátmi EÚ umožní dosiahnuť lepšie pochopenie a vyššie štandardy na ochranu kritických miest a činností , ktoré sú nevyhnutne dôležité pre členské štáty a ich obyvateľstvo .
bewährten
 
(in ca. 14% aller Fälle)
osvedčené postupy
bewährten
 
(in ca. 13% aller Fälle)
osvedčených postupov
bewährten
 
(in ca. 12% aller Fälle)
osvedčené
de So müssen beispielsweise alle bewährten Verfahren , die eine CO2-Abscheidung durch die Land - und Forstwirtschaft ermöglichen , gefördert und attraktiver gemacht werden .
sk Napríklad by sa mali podporiť všetky osvedčené postupy umožňujúce zachytávanie CO2 v poľnohospodárstve a lesnom hospodárstve .
bewährten
 
(in ca. 6% aller Fälle)
postupov .
bewährten Verfahren
 
(in ca. 67% aller Fälle)
osvedčených postupov
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
bewährten
 
(in ca. 21% aller Fälle)
praks
de Ein in alle offiziellen Sprachen der Europäischen Union übersetztes europäisches Portal kann wesentlich zu einer angemessenen und transparenten Verbreitung von Informationen zu den europäischen Fonds sowie zum Austausch von bewährten Methoden im Rahmen der Kohäsionspolitik in den Regionen der kürzlich beigetretenen Mitgliedstaaten beitragen .
sl Evropski portal , preveden v vse uradne jezike Evropske unije , je lahko znaten prispevek k širjenju informacij na ustrezen in pregleden način o evropskih virih in izmenjavi najboljših praks v okviru kohezijske politike v regijah držav članic , ki so se nedavno priključile .
bewährten
 
(in ca. 20% aller Fälle)
najboljših praks
Deutsch Häufigkeit Spanisch
bewährten
 
(in ca. 23% aller Fälle)
mejores prácticas
bewährten
 
(in ca. 20% aller Fälle)
buenas prácticas
bewährten Verfahren
 
(in ca. 81% aller Fälle)
mejores prácticas
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
bewährten
 
(in ca. 19% aller Fälle)
osvědčených
de Das ECDC wird dazu aufgefordert , seine Befugnisse als unabhängige Agentur in vollem Umfang auszuschöpfen , um die Schwere einer Infektionsgefahr innerhalb der EU zu bewerten und entsprechende Informationen weiterzugeben und Empfehlungen zu bewährten Verfahren in Bereichen wie Krisenmanagement , Impf - und Kommunikationsstrategien abzugeben .
cs Středisko ECDC je vyzýváno , aby své pravomoci uplatňovalo jako nezávislá agentura , vyhodnocovalo stupně rizika infekce v EU , poskytovalo o nich informace a zároveň činilo doporučení ohledně osvědčených postupů v oblastech , jako jsou metody krizového řízení a očkovací a komunikační strategie .
bewährten
 
(in ca. 16% aller Fälle)
osvědčených postupů
bewährten
 
(in ca. 9% aller Fälle)
osvědčené
de Ja , wir müssen die verschiedenen Mitgliedstaaten an bewährten Verfahren teilhaben lassen , aber auch erkennen , dass nicht alle Länder gleich sind und dass die wirtschaftspolitische Steuerung auf verschiedene Arten aber zugunsten aller erzielt werden kann .
cs Ano , s ostatními zeměmi sice sdílíme osvědčené postupy , zároveň si však uvědomujeme , že ne všechny země jsou stejné a dobré správy ekonomických záležitostí lze dosáhnout různými způsoby , ale tak , aby z toho všichni měli prospěch .
bewährten
 
(in ca. 8% aller Fälle)
osvědčené postupy
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
bewährten
 
(in ca. 19% aller Fälle)
legjobb
de Daher müssen die " bewährten Verfahren " möglichst schnell ausgebaut werden .
hu Következésképpen az úgynevezett legjobb gyakorlatot a lehető leggyorsabban el kell terjeszteni .
bewährten
 
(in ca. 17% aller Fälle)
gyakorlatok
de Gemäß dem Stockholmer Aktionsplan ist es erforderlich sicherzustellen , dass der Austausch von bewährten Verfahrensweisen in den einzelnen Rechtssystemen ganz besonders auf die Bedürfnisse der einzelnen Bürgerinnen und Bürger sowie der Unternehmen gerichtet ist , so dass die Mobilität innerhalb der EU , die Arbeitnehmerrechte und die Chancengleichheit gefördert werden .
hu A stockholmi cselekvési terv értelmében biztosítani kell , hogy a jogrendszerek közötti bevált gyakorlatok cseréje figyelembe veszi az egyének és vállalkozások igényeit , amivel előmozdítja az Unión belüli mobilitást , a foglalkoztatási jogokat és az esélyegyenlőséget .
bewährten
 
(in ca. 17% aller Fälle)
bevált
de Gemäß dem Stockholmer Aktionsplan ist es erforderlich sicherzustellen , dass der Austausch von bewährten Verfahrensweisen in den einzelnen Rechtssystemen ganz besonders auf die Bedürfnisse der einzelnen Bürgerinnen und Bürger sowie der Unternehmen gerichtet ist , so dass die Mobilität innerhalb der EU , die Arbeitnehmerrechte und die Chancengleichheit gefördert werden .
hu A stockholmi cselekvési terv értelmében biztosítani kell , hogy a jogrendszerek közötti bevált gyakorlatok cseréje figyelembe veszi az egyének és vállalkozások igényeit , amivel előmozdítja az Unión belüli mobilitást , a foglalkoztatási jogokat és az esélyegyenlőséget .

Häufigkeit

Das Wort bewährten hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 27987. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.95 mal vor.

27982. Steuerrecht
27983. Robbins
27984. West-Ost-Richtung
27985. Networks
27986. Nutzpflanzen
27987. bewährten
27988. Albrechts
27989. Verbindlichkeiten
27990. fruchtbar
27991. überschreitet
27992. 1428

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • bewährten sich
  • der bewährten
  • den bewährten
  • die bewährten
  • dem bewährten
  • und bewährten
  • bewährten sich die
  • des bewährten
  • und bewährten sich
  • gut bewährten
  • Lokomotiven bewährten sich
  • bewährten sich im
  • bewährten , wurden

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

bəˈvɛːɐ̯tn̩

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

be-währ-ten

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • altbewährten
  • Altbewährten
  • zinnenbewährten

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
alt
  • geringer Auflage versuchsweise nur in Darmstadt verkauften MH bewährten sich , sodass ab 1961 die Automaten-MH dominierten
  • Tenderloks ( B n2vt , Serie 185 ) bewährten sich nicht . Zwischenkriegszeit In den 1930er-Jahren kamen
  • München als P 2 bezeichnet . Die Prototypen bewährten sich , sodass zwischen 1967 und 1969 eine
  • mit den Erfahrungen des sich im A 5120 bewährten K 1520-Systems entwickelt und gebaut . Er hatte
alt
  • 1895 mit dem Kittel-Dampftriebwagen beschafft . Diese Fahrzeuge bewährten sich recht gut , sodass für die unrentable
  • Triebzüge ungarischer Fertigung ( Fa . Ganz ) bewährten sich jedoch nicht , sodass dieser Einsatz nur
  • war . Dass sich die Lokomotiven anschliessend wirklich bewährten , konnte zum Zeitpunkt der Nachbestellung also nicht
  • ein Beweis , dass sie sich im Betriebsdienst bewährten , während zu der Zeit viele Motorwagen als
alt
  • . Da sich die 1B-Lokomotiven Nádor und István bewährten , bestellte die UZB weitere Maschinen dieser Bauart
  • der Murtalbahn ) als Baureihenbezeichnung . Diese Lokomotiven bewährten sich dermaßen gut , dass sie von nahezu
  • vom Typ Garratt zum Einsatz . Diese Loks bewährten sich mehrere Jahrzehnte auf der Strecke . In
  • den Bestand eingereiht . Anders als erhofft , bewährten sich die Lokomotiven im Planbetrieb nicht . Es
Film
  • befand , dass sich die Produktion einem „ bewährten Rezept “ bediene : „ Im Laufe der
  • , Dan Brown greife „ wieder auf seine bewährten Strickmuster “ zurück und entfalte „ erneut eine
  • eine sentimental-romantische Handlung zusammen , die durch die bewährten Motive Haß , Liebe , Eifersucht , Rivalität
  • Pogade : Wenn auch die Kinderdarsteller nach der bewährten Typenlehre besetzt wurden ( einer süß , einer
Film
  • geschlossen außenwandbündig stehenden und nach innen übersetzenden Fenster bewährten sich nicht und wurden nach 1980 gegen gewöhnliche
  • „ große “ 1080er bezeichnet . Die Fahrzeuge bewährten sich innerhalb des ihnen gesetzten Rahmens , allerdings
  • Räume in Benutzung genommen . Diese neuen Mustermesslokale bewährten sich so gut , dass anschließend der Bau
  • erneut Änderungen , so die Rückkehr zu den bewährten runden Seiten - und Höhenrudern sowie einen sperrholzverkleideten
Film
  • diese schließlich ab der Spielzeit 1994/1995 in die bewährten Hände seines langjährigen Dramaturgen und Regisseurs Manfred Rolf
  • dem aus den „ Lausbuben “ - Filmen bewährten Hansi Kraus übernommen . Als Regisseur des Films
  • Schweizer Alpen umgesetzt . Fanck arbeitete mit seinem bewährten Kamerateam um Richard Angst und Hans Schneeberger ,
  • Larsen schrieb . Nachdem letztlich die bei Wallace-Filmen bewährten Regisseure Harald Reinl und Jürgen Roland nicht zur
Automarke
  • . Der Wagen hatte außenliegenden Aufhängungen und den bewährten V8-Motor von Cosworth . Größtes Problem war aber
  • zurückzog . Daraufhin wurde die Maschine auf den bewährten Sechszylinder Motor IO-540 von Lycoming umkonstruiert , die
  • Der GH1 war ein konventioneller Baukasten-Rennwagen mit dem bewährten V8-Motor von Cosworth im Heck . Der Wagen
  • von Le Mans eingesetzten Langheck-Coupés wurden mit dem bewährten luftgekühlten 2,0-Liter-Sechszylinder-Boxermotor vom Typ 901 ausgestattet , der
Programmierung
  • könne . Der Unternehmenserfolg sollte zusätzlich zu den bewährten Kennzahlen in Form sog . soft-facts über einen
  • Innovation , sondern die schrittweise erfolgende Perfektionierung des bewährten Produkts den Weg zum Erfolg . Dabei wird
  • wenn wesentliche Verfahrensweisen und auch Software aus dem bewährten System der kaufmännischen doppelten Buchführung mit einigen Anpassungen
  • komplexeren Ordnungsstrukturen zusammengefügt “ . Die Vielfalt an bewährten Gestaltungs - oder Reaktionsmöglichkeiten ist Voraussetzung für die
Mathematik
  • an seiner Erarbeitung beteiligten Künstler modifizierten einige der bewährten Prinzipien . In Form einer liegenden 8 verläuft
  • , Italienisch und Französisch wählen . Entsprechend dem bewährten Grundkonzept werden in beiden Zweigen zur Sicherung des
  • in der sie noch der in der Praxis bewährten Aufteilung der Clubionidae in die Unterfamilien Clubioninae ,
  • der bisherigen Praxis ab und versuchte , die bewährten Unterscheidungsmerkmale durch Farbengebung zu ersetzen . ( Die
Zug
  • und schnellsten Lokomotiven der ČSD . Die Lokomotiven bewährten sich über viele Jahre auf anspruchsvollen hügeligen Gebirgstrassen
  • ČKD in Prag . Da sich die Lokomotiven bewährten , bestellten die ČSD insgesamt 76 Lokomotiven ,
  • der Kaadner Lokalbahnen wurden insgesamt vier Lokomotiven der bewährten kkStB-Reihe 97 beschafft . Die Lokomotiven besaßen die
  • Staatsbahnen ČSD . Sie entstand als Weiterentwicklung der bewährten und in großer Stückzahl gefertigten T 435 .
Wehrmacht
  • kamen ab Mitte 1917 an die Front und bewährten sich sofort , sowohl im Luftkampf als auch
  • 19 dieser Flugzeuge den Zielhafen Archangelsk . Sie bewährten sich an der deutsch-sowjetischen Front ebenfalls nicht und
  • über das Gros der Luftschiffe . Die Heeresluftschiffe bewährten sich vor allem an der Ostfront , später
  • im Falle Acehs seitens der Luftstreitkräfte erneut die bewährten Broncos , aber auch Hawks eingesetzt wurden .
Philosophie
  • Text fordert die „ Wiederherstellung der einheitlichen und bewährten Orthographie “ , um so dem „ in
  • Abschaffung überholter Grundsätze , stand aber entschieden zur bewährten Grundhaltung des Corpsstudententums . In einem Brief vom
  • unterzeichnet , der die Wiederherstellung der einheitlichen und bewährten Orthographie fordert . Bender gehört mit bedeutenden Briefkonvoluten
  • Verfassungskrise Anfang des 16 . Jahrhunderts geschaffenen und bewährten Mechanismen fest und verwarf diejenigen des Prager Friedens
Schiff
  • , des geringen Verbrauches und der Standfestigkeit der bewährten Gruppe-5-Motoren war er auch - zumindest theoretisch -
  • wegen ihrer optimalen Raumaufteilung auch im Sommerhalbjahr hervorragend bewährten . Um die Zusteigemöglichkeiten bei höheren Wasserständen zu
  • die sich jedoch aufgrund zu geringer Steifigkeit nicht bewährten ; ab da wurden normale Witte-Bleche angebracht .
  • ist . Richtige Fun-Carver sind meistens in der bewährten Sandwich-Konstruktion gefertigt und bieten trotz der geringen Länge
Boxer
  • sagittarii bzw . hippo-toxotai , zum Einsatz und bewährten sich bei den Feldzügen in Afrika und Italien
  • Im Kampf gegen seine Truppen bei Nakhon Ratchasima bewährten sich Soldaten aus Bamnet Narong durch ihre Tapferkeit
  • Nähe von Groß-Stresow . In der anschließenden Schlacht bewährten sich die Alliierten gegen den Sturmangriff der Schweden
  • , oder auf der des Erzbischofs ) , bewährten sich bereits während den folgenden Belagerungen der Stadt
Titularbistum
  • erfolgte im Frühjahr 1953 . Auch diese Neubautriebwagen bewährten sich so gut , dass 1956 noch ein
  • Diphtherie-Impfstoff eingesetzt , da man lieber bei der bewährten , seit 1924 verwendeten alten Impfmethode blieb .
  • A6E3 . Nachdem sich diese Design-Entwürfe aber nicht bewährten , begann man 1928 mit der Entwicklung des
  • ( FFG-6 ) Da sich die DASH-Drohnen nicht bewährten , wurden Ende der sechziger , Anfang der
Fußballspieler
  • . Für seine Kür kehrte er zu seiner bewährten Kürmusik zu Matrix zurück . Nach der Kür
  • YZF-R1 ein , kehrte aber schnell zu den bewährten Ducati-Motorrädern zurück . In der WM belegte er
  • nichts veränderte - die Meisterschaft wurde nach dem bewährten Play-off-System ausgespielt - gab es in der Abstiegsfrage
  • Nach 12 Spieltagen setzte Fritzsch wieder auf den bewährten Henry Schützer , sodass Mohr am Saisonende lediglich
Album
  • modernisiertem
  • Deep-Purple-Zutaten
  • Denar
  • Gypsy
  • leicht
  • Kombination von eigenem Material und aus bei Liveauftritten bewährten Coverversionen . Neben Stücken von John Lennon und
  • Music . Auch auf Chaos folgte Grönemeyer seiner bewährten Mixtur aus Liebesballaden bzw . Songs für seine
  • Madonna ein Konzeptalbum . 1992 verließ Madonna die bewährten leicht poppigen Pfade , die ihr zehn Jahre
  • Orten wurden bespielt , das Repertoire bestand aus bewährten eigenen Songs im neuen akustischen Gewand , Lieblingslieder
Adelsgeschlecht
  • Urkunden
  • regiae
  • Fürstenthümer
  • Geschichtswerken
  • Saxoniae
  • Sachsen-Hilburghäusischen Kirchen - Schul - und Landes-Historie Aus bewährten Urkunden gesammlet . Bd . IV . Greiz
  • Fürstenthümer , Graf - und Herrschaften. , aus bewährten Schriftstellern und Urkunden bis auf gegenwärtige Regierung .
  • Erbach und Herrschaft Breuberg aus archivalischen und andern bewährten Urkunden . Frankfurt , Andreä 1772 , 270
  • , Fürstenthümer , Gref - und Herrschaften aus bewährten Schriftstellern und Urkunden bis auf gegenwärtige Regierung .
HRR
  • nahm Montfort seinen Kriegszug wieder auf , der bewährten Isolierungsstrategie folgend . Während sein Bruder Guy die
  • . Karl der Dicke stützte sich auf den bewährten Feldherrn seines Bruders und ernannte ihn zum Herzog
  • Kurie “ , königlicher Hof , der aus bewährten treuen Männern bestand , die direkt dem Herrscher
  • auf seine mögliche spätere Regierungsübernahme , weiter im bewährten Geiste von Louise von Sturmfeder erziehen . Als
Maschinengewehr
  • Die Junkers W 33 ist eine Weiterentwicklung der bewährten Junkers F 13 mit der gleichen Spannweite wie
  • . Heinkel entwickelte die S I aus der bewährten Hansa-Brandenburg W. 29 , einem Seeflugzeug des Ersten
  • welche zu ihr führten , in der Praxis bewährten . Die Bf 109 V1 ( Werk-Nr .
  • D.I , D.II sowie D.III . Die Triebwerke bewährten sich in der Folge ausgezeichnet und wurden von
Spiel
  • Dies war einfach ein Kreis von sieben alten bewährten Freunden , alle Handwerksmeister , Vaterlandsfreunde , Erzpolitiker
  • ein Agentennetz verantwortlich . Sie setzen auch ihre bewährten Methoden ein : Kriegsgefangene , ehemalige Zwangsarbeiter und
  • der neue Förster allerdings auf die Unterstützung der bewährten Waldarbeiter verlassen , die neuerdings auch Tätigkeiten als
  • . Aber auch die bereits in der Truppe bewährten und erfahrenen Portepéeunteroffiziere ab Hauptbootsmann haben die Möglichkeit
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK