bewährten
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | be-währ-ten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (5)
- Englisch (4)
- Estnisch (4)
- Finnisch (6)
- Französisch (3)
- Griechisch (2)
- Italienisch (2)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (4)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (6)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (5)
- Slowakisch (6)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (3)
- Tschechisch (4)
- Ungarisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
bewährten |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
практики
Ich glaube , dass Europa eine Verantwortung trägt , bei der Stilllegung Hilfe zu leisten und für einen einfacheren Ablauf zu sorgen , und wir müssen sicherstellen , dass diesem Projekt ausreichend Geldmittel zur Verfügung stehen , weil dies unbedingt erforderlich ist , um die Sicherheit auf diesem hohen Niveau , das notwendige Know-how und die Umsetzung der internationalen bewährten Verfahren zu gewährleisten .
Смятам , че Европа носи отговорност да помогне и улесни извеждането й от експлоатация и ние трябва да гарантираме , че за този проект е осигурено достатъчно финансиране , защото това е от съществено значение за запазване на високи нива на безопасност с цел да се гарантира необходимият опит и да се приложат най-добрите международни практики .
|
bewährten Verfahren |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
добри практики
|
bewährten Verfahren |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
практики
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
bewährten |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
bedste praksis
|
bewährten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
praksis
Für die Organisation und Finanzierung der Gesundheitssysteme sind die Mitgliedstaaten zuständig , aber durch den Austausch von Informationen , Erfahrungen und bewährten Verfahren muss auch die Zusammenarbeit verstärkt werden .
Medlemsstaterne bærer ansvaret for at organisere og finansiere sundhedssystemerne , men vi bør fremme samarbejdet gennem øget udveksling af oplysninger , erfaringer og bedste praksis .
|
bewährten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
god praksis
|
bewährten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
bedste
Auf deren Abschlusssitzung Anfang letzter Woche einigte man sich auf einen Bericht mit 19 Empfehlungen für Maßnahmen zu einer Vielfalt von Themen , einschließlich des Austauschs von Informationen und bewährten Verfahren .
På deres afsluttende møde i begyndelsen af sidste uge blev man enige om en betænkning med 19 anbefalinger til foranstaltninger på en lang række områder , som også inkluderer informationsudveksling og bedste praksis .
|
bewährten Verfahren |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
bedste praksis
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
bewährten |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
best practice
|
bewährten |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
practice
Es bedarf einer besseren Zusammenarbeit beim Austausch von Informationen und bewährten Praktiken , bei der Forschung , der Einrichtung einer Datenbank für den Sozial - und Gesundheitssektor mit statistischen Analysen und Planungen und bei der Ausarbeitung qualitativer und quantitativer gemeinsamer Standards , indem Indikatoren für Gesundheit festgelegt und gemeinsame Standards zur Überwachung der Gesundheitsdienste entwickelt werden .
There needs to be greater cooperation in the exchange of information and best practice , research , the establishment of a data bank covering the social and health care sector containing statistical analyses and projections , and the definition of common qualitative and quantitative standards , which will establish health indicators and formulate common standards to monitor the health services .
|
bewährten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
good practice
|
bewährten Praktiken |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
best practice
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
bewährten |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
tavade
Hoffentlich bin ich dazu in der Lage , das Wissen um die bewährten Verfahren der verschiedenen Mitgliedstaaten in diesem Bereich zu verbreiten , damit diese Verfahren umgesetzt werden können .
Loodan , et saan jagada teadmisi liikmesriikide parimate tavade kohta selles valdkonnas , et neid saaks ka mujal rakendada .
|
bewährten |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
tavasid
In der Mitteilung werden die vorhandenen bewährten Praktiken hervorgehoben , die von den Mitgliedstaaten entwickelt wurden , um die wichtigsten Probleme anzugehen , die mit den Betriebs - und den Telekommunikationskosten der Notrufnummer 116 000 verbunden sind .
Teatises tõstetakse esile liikmesriikide välja töötatud parimaid tavasid abitelefoni 116 000 tegevus - ja telekommunikatsioonikuludega seonduvate põhiprobleemide käsitlemiseks .
|
bewährten Praktiken |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
tavade
|
bewährten Verfahren |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
tavade
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
bewährten |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
käytäntöjen
Die Mitgliedstaaten werden nationale Programme ausarbeiten , ihre Zusammenarbeit festigen und Erfahrungen zu bewährten Methoden untereinander austauschen .
Jäsenvaltiot laativat kansalliset rikostentorjuntaohjelmat ja vahvistavat keskinäistä yhteistyötään sekä parhaiden käytäntöjen vertailua .
|
bewährten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
parhaiden käytäntöjen
|
bewährten |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
hyvien
Es ist daher von entscheidender Bedeutung , den Austausch von Informationen und bewährten Verfahren zu verbessern und effizienter zu gestalten , was einzig durch die Einrichtung dieses Informations - und Kommunikationssystems möglich sein wird .
Sen vuoksi on tärkeää , että tietojen ja hyvien käytäntöjen vaihto sujuu paremmin ja tehokkaammin , ja tämä on mahdollista ainoastaan tieto - ja viestintäjärjestelmän käyttöönotolla .
|
bewährten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
parhaiden
Er unterstützt aber Initiativen zur Bekämpfung der sozialen Ausgrenzung , die die Verbesserung des Wissenstandes , die Entwicklung des Austausches von Informationen und bewährten Verfahren , die Förderung innovativer Ansätze und die Bewertung von Erfahrungen zum Ziel haben .
Näin ollen se tukee sosiaalisen syrjäytymisen torjumiseksi sellaisia aloitteita , joilla pyritään parantamaan tiedon saantia , kehittämään tiedon ja parhaiden käytäntöjen vaihtoa , edistämään innovatiivisia lähestymistapoja ja arvioimaan kokemuksia .
|
bewährten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
käytäntöjä
Das Ziel dieses Programms besteht darin , den lokalen , regionalen und nationalen Maßnahmen durch die Errichtung von Netzen , den Austausch von Informationen und bewährten Praktiken , durch Zusammenarbeit und Sensibilisierung der Öffentlichkeit mehr Effizienz zu verleihen .
Ohjelman tarkoituksena on antaa lisäarvoa paikallisille , alueellisille ja kansallisille toimille , koska sen avulla perustetaan verkostoja , käynnistetään tietojen vaihtoa , parhaita käytäntöjä ja yhteistyötä sekä lisätään yleisölle tiedottamista .
|
bewährten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
parhaita käytäntöjä
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
bewährten |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
pratiques
2007 werden wir ebenfalls ein europäisches Handbuch der bewährten Praktiken in diesem Bereich herausgeben .
En 2007 nous allons aussi présenter un guide européen des meilleures pratiques en la matière .
|
bewährten |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
bonnes pratiques
|
bewährten |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
meilleures pratiques
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
bewährten |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
πρακτικές
Obwohl wir den Bedarf an innovativen Neuerungen zur Verbesserung der Situation anerkennen , müssen diese Innovationen und bewährten Verfahren eindeutig von Mitgliedstaaten und den Fischern selbst ausgehen .
Ενώ αναγνωρίζουμε την ανάγκη για νέα καινοτομία για να βελτιωθεί η κατάσταση , οι περισσότερες τέτοιες καινοτομίες και οι καλύτερες πρακτικές προήρθαν σαφέστατα από τα κράτη μέλη και τους ίδιους τους αλιείς .
|
bewährten |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
βέλτιστες
Zukünftige Abkommen sollten auf bewährten Vorgehensweisen basieren , die sich aus den Erfahrungen der Mitgliedstaaten ergeben , und sollten die Bedürfnisse von kleinen und mittleren Unternehmen ( KMU ) in Betracht ziehen .
Οι μελλοντικές συμφωνίες θα πρέπει να βασίζονται στις βέλτιστες πρακτικές από την εμπειρία των κρατών μελών και θα πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τις ανάγκες των μικρομεσαίων επιχειρήσεων ( ΜΜΕ ) .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
bewährten |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
prassi
Im Mittelpunkt der Empfehlung stehen vor allem der bessere Informationsaustausch , die Verbesserung des Zugangs zu Informationen sowie der Austausch von bewährten Verfahren .
La raccomandazione s ' incentra soprattutto su uno scambio più efficace di informazioni , perfezionando l'accesso ai dati e lo scambio di migliori prassi .
|
bewährten Verfahren |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
buone prassi
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
bewährten |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
patirtimi
Obwohl es derzeit erhebliche Unterschiede in den Mitgliedstaaten hinsichtlich der Vorgehensweisen und Ergebnisse gibt , wird der Austausch von Informationen und bewährten Praktiken den Ländern helfen , in denen eine geringe Verfügbarkeit von Organen besteht , um das Niveau der Verfügbarkeit zu verbessern .
Nors šiuo metu tarp valstybių narių egzistuoja dideli skirtumai , atsižvelgiant į taikomą praktiką ir jos rezultatus , keitimasis informacija ir gerąja patirtimi padės pagerinti esamą padėtį tose valstybėse , kuriose galimybės gauti organų mažos .
|
bewährten |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
geriausios
Dennoch arbeitet die Kommission mit den Mitgliedstaaten zusammen , um das wechselseitige Lernen sowie den Austausch von bewährten Verfahren zu fördern .
Nepaisant to , Komisija dirba su valstybėmis narėmis , skatindama tarpusavio mokymąsi ir geriausios patirties mainus .
|
bewährten |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
geriausios patirties
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
bewährten |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
praktijken
Lassen Sie mich abschließend auf die bewährten Praktiken verweisen .
Tot slot wil ik de goede praktijken onderstrepen .
|
bewährten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
goede praktijken
|
bewährten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
beste praktijken
|
bewährten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
uitwisselen
Ich weiß , dass unsere Verwaltungschefs , unsere Generalsekretäre , dieses Thema regelmäßig erörtern . Ich glaube , dass dieser Austausch von bewährten Verfahren zu den entsprechenden Ergebnissen in allen Gemeinschaftsorganen führen wird .
Ik weet dat onze administratiehoofden en onze secretarissen-generaal het onderwerp ook regelmatig op de agenda hebben staan en ik ben ervan overtuigd dat het uitwisselen van goede praktijken in alle EU-instellingen tot de juiste resultaten zal leiden .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
bewährten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
sprawdzonych
Wir sollten an den bewährten Zielen der Strukturpolitik festhalten , wir sollten sie um diese neuen Komponenten ergänzen .
Powinniśmy pozostać przy wypróbowanych i sprawdzonych celach polityki strukturalnej oraz uzupełnić je tymi nowymi elementami .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
bewährten |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
boas práticas
|
bewährten |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
práticas
Ich habe deshalb den Generaldirektor für Personal und Verwaltung gebeten , einen Vorschlag für Regelungen zu erarbeiten , der sich an bewährten Praktiken in den Verwaltungen der Mitgliedstaaten und anderer internationaler öffentlicher Gremien orientiert , und die Verfahren zu präzisieren .
Por conseguinte , solicitei ao Director-Geral da Administração e do Pessoal que apresentasse um projecto de regras que tivessem em conta as melhores práticas nas administrações dos EstadosMembros e outros organismos públicos e que aumentassem o rigor dos procedimentos .
|
bewährten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
melhores práticas
|
bewährten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
boas
In der realen Wirtschaft beobachten wir große Fusionen und Konzentrationen , die der bewährten Praxis und der Respektierung der Verbraucherrechte unterworfen sein müssen .
Na economia real assiste-se a grandes fusões e concentrações que deverão estar sujeitas a boas práticas e ao respeito dos direitos dos consumidores .
|
und bewährten |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
boas práticas
|
bewährten Verfahren |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
boas práticas
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
bewährten |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
practici
Hoffentlich bin ich dazu in der Lage , das Wissen um die bewährten Verfahren der verschiedenen Mitgliedstaaten in diesem Bereich zu verbreiten , damit diese Verfahren umgesetzt werden können .
Sper să fiu în măsură să diseminez cunoştinţe despre cele mai bune practici ale diferitelor state membre în acest sector , astfel încât acestea să poată fi puse în aplicare .
|
bewährten |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
bune practici
|
bewährten Verfahren |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
bune practici
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
bewährten |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
praxis
Das ECDC wird dazu aufgefordert , seine Befugnisse als unabhängige Agentur in vollem Umfang auszuschöpfen , um die Schwere einer Infektionsgefahr innerhalb der EU zu bewerten und entsprechende Informationen weiterzugeben und Empfehlungen zu bewährten Verfahren in Bereichen wie Krisenmanagement , Impf - und Kommunikationsstrategien abzugeben .
I betänkandet belyses vikten av att ECDC utövar sina befogenheter som oberoende organ för att bedöma och informera EU-medborgarna om hur allvarliga infektionsriskerna är och att centrumet utfärdar rekommendationer om bästa praxis inom exempelvis krishanteringsteknik samt vaccinations - och kommunikationsstrategier .
|
bewährten |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
beprövade
Die Europafalle besteht entscheidend darin , dass wir eben nicht nach den bewährten Prinzipien der Transparenz skandinavischer und anderer Staaten gehandelt haben und handeln .
Europafällan består i huvudsak av vårt misslyckande att , då liksom nu , agera enligt de beprövade principer om öppenhet som råder i Skandinavien och andra stater .
|
bewährten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
bästa praxis
|
bewährten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
goda metoder
|
bewährten Praktiken |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
goda rutiner
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
bewährten |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
osvedčených
Basierend auf dem Austausch von Erfahrungen und bewährten Verfahren zwischen den EU-Ländern wird mit der Schaffung dieses Informationsnetzwerkes die Möglichkeit gegeben , ein besseres Verständnis und höhere Standards für den Schutz kritischer Standorte und Aktivitäten zu erreichen , die für Länder und deren Einwohner von wesentlicher Bedeutung sind .
Vytvorenie tejto informačnej siete na základe výmeny skúseností a osvedčených postupov medzi členskými štátmi EÚ umožní dosiahnuť lepšie pochopenie a vyššie štandardy na ochranu kritických miest a činností , ktoré sú nevyhnutne dôležité pre členské štáty a ich obyvateľstvo .
|
bewährten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
osvedčené postupy
|
bewährten |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
osvedčených postupov
|
bewährten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
osvedčené
So müssen beispielsweise alle bewährten Verfahren , die eine CO2-Abscheidung durch die Land - und Forstwirtschaft ermöglichen , gefördert und attraktiver gemacht werden .
Napríklad by sa mali podporiť všetky osvedčené postupy umožňujúce zachytávanie CO2 v poľnohospodárstve a lesnom hospodárstve .
|
bewährten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
postupov .
|
bewährten Verfahren |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
osvedčených postupov
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
bewährten |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
praks
Ein in alle offiziellen Sprachen der Europäischen Union übersetztes europäisches Portal kann wesentlich zu einer angemessenen und transparenten Verbreitung von Informationen zu den europäischen Fonds sowie zum Austausch von bewährten Methoden im Rahmen der Kohäsionspolitik in den Regionen der kürzlich beigetretenen Mitgliedstaaten beitragen .
Evropski portal , preveden v vse uradne jezike Evropske unije , je lahko znaten prispevek k širjenju informacij na ustrezen in pregleden način o evropskih virih in izmenjavi najboljših praks v okviru kohezijske politike v regijah držav članic , ki so se nedavno priključile .
|
bewährten |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
najboljših praks
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
bewährten |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
mejores prácticas
|
bewährten |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
buenas prácticas
|
bewährten Verfahren |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
mejores prácticas
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
bewährten |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
osvědčených
Das ECDC wird dazu aufgefordert , seine Befugnisse als unabhängige Agentur in vollem Umfang auszuschöpfen , um die Schwere einer Infektionsgefahr innerhalb der EU zu bewerten und entsprechende Informationen weiterzugeben und Empfehlungen zu bewährten Verfahren in Bereichen wie Krisenmanagement , Impf - und Kommunikationsstrategien abzugeben .
Středisko ECDC je vyzýváno , aby své pravomoci uplatňovalo jako nezávislá agentura , vyhodnocovalo stupně rizika infekce v EU , poskytovalo o nich informace a zároveň činilo doporučení ohledně osvědčených postupů v oblastech , jako jsou metody krizového řízení a očkovací a komunikační strategie .
|
bewährten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
osvědčených postupů
|
bewährten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
osvědčené
Ja , wir müssen die verschiedenen Mitgliedstaaten an bewährten Verfahren teilhaben lassen , aber auch erkennen , dass nicht alle Länder gleich sind und dass die wirtschaftspolitische Steuerung auf verschiedene Arten aber zugunsten aller erzielt werden kann .
Ano , s ostatními zeměmi sice sdílíme osvědčené postupy , zároveň si však uvědomujeme , že ne všechny země jsou stejné a dobré správy ekonomických záležitostí lze dosáhnout různými způsoby , ale tak , aby z toho všichni měli prospěch .
|
bewährten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
osvědčené postupy
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
bewährten |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
legjobb
Daher müssen die " bewährten Verfahren " möglichst schnell ausgebaut werden .
Következésképpen az úgynevezett legjobb gyakorlatot a lehető leggyorsabban el kell terjeszteni .
|
bewährten |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
gyakorlatok
Gemäß dem Stockholmer Aktionsplan ist es erforderlich sicherzustellen , dass der Austausch von bewährten Verfahrensweisen in den einzelnen Rechtssystemen ganz besonders auf die Bedürfnisse der einzelnen Bürgerinnen und Bürger sowie der Unternehmen gerichtet ist , so dass die Mobilität innerhalb der EU , die Arbeitnehmerrechte und die Chancengleichheit gefördert werden .
A stockholmi cselekvési terv értelmében biztosítani kell , hogy a jogrendszerek közötti bevált gyakorlatok cseréje figyelembe veszi az egyének és vállalkozások igényeit , amivel előmozdítja az Unión belüli mobilitást , a foglalkoztatási jogokat és az esélyegyenlőséget .
|
bewährten |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
bevált
Gemäß dem Stockholmer Aktionsplan ist es erforderlich sicherzustellen , dass der Austausch von bewährten Verfahrensweisen in den einzelnen Rechtssystemen ganz besonders auf die Bedürfnisse der einzelnen Bürgerinnen und Bürger sowie der Unternehmen gerichtet ist , so dass die Mobilität innerhalb der EU , die Arbeitnehmerrechte und die Chancengleichheit gefördert werden .
A stockholmi cselekvési terv értelmében biztosítani kell , hogy a jogrendszerek közötti bevált gyakorlatok cseréje figyelembe veszi az egyének és vállalkozások igényeit , amivel előmozdítja az Unión belüli mobilitást , a foglalkoztatási jogokat és az esélyegyenlőséget .
|
Häufigkeit
Das Wort bewährten hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 27987. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.95 mal vor.
⋮ | |
27982. | Steuerrecht |
27983. | Robbins |
27984. | West-Ost-Richtung |
27985. | Networks |
27986. | Nutzpflanzen |
27987. | bewährten |
27988. | Albrechts |
27989. | Verbindlichkeiten |
27990. | fruchtbar |
27991. | überschreitet |
27992. | 1428 |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- bewährte
- Lokomotiven
- gelieferten
- weiterentwickelten
- Maschinen
- erprobte
- erprobt
- einsetzbaren
- erprobten
- moderneren
- konstruktiv
- konstruierten
- angeschafften
- leistungsstarken
- versuchsweise
- leistungsfähigeren
- Serienfertigung
- entwickelten
- Typen
- modernisierten
- Konstruktionsprinzipien
- Weiterentwicklungen
- leistungsstark
- leistungsstarke
- basierten
- modifizierten
- störanfällig
- weiterentwickelte
- modernere
- reihte
- verbesserten
- technisch
- Bauprinzipien
- Konstruktionen
- neuartigen
- Ausrüstung
- Grundkonzeption
- Eigenkonstruktionen
- Erprobung
- erproben
- leistungsfähigerer
- modernisierte
- Konstrukteure
- Mannschaftswagen
- erwiesen
- verbesserter
- modernerer
- leichteren
- Eingesetzt
- konventioneller
- leistungsfähigen
- leichten
- wirtschaftlicheren
- einsetzbar
- Neuentwicklungen
- Typenvielfalt
- Konstruktion
- Fahrzeugtyps
- konventionelle
- Großserienproduktion
- Alltagstauglichkeit
- verschlissene
- konstruierte
- dampfgetriebenen
- Verbesserungen
- hochmodernen
- zuverlässigeren
- leichtere
- konstruiert
- kostengünstigeren
- nachbauen
- konventionellen
- Entwurfsarbeiten
- Einzelanfertigungen
- modifizierte
- Einsatzbedingungen
- fortschrittlicheren
- leistungsfähige
- Konstruktionspläne
- verschlissen
- unausgereift
- Traktoren
- sparsameren
- Fertigung
- Modelle
- Fehlkonstruktion
- Leistungssteigerungen
- Fahrzeugkomponenten
- Baukastensystem
- leistungsfähiger
- Alltagsbetrieb
- preiswerteren
- Grundaufbau
- ausrüstete
- leistungsschwachen
- wartungsintensiv
- Nachbauten
- modernisierter
- Einzelfertigung
- Ersatzteilen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- bewährten sich
- der bewährten
- den bewährten
- die bewährten
- dem bewährten
- und bewährten
- bewährten sich die
- des bewährten
- und bewährten sich
- gut bewährten
- Lokomotiven bewährten sich
- bewährten sich im
- bewährten , wurden
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
bəˈvɛːɐ̯tn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Baumarten
- Minderheiten
- kapitulierten
- Verbindlichkeiten
- kontrollierten
- Wirklichkeiten
- fungierten
- Handarbeiten
- Streitigkeiten
- notierten
- Mehrheiten
- Tierarten
- Übernachtungsmöglichkeiten
- Geburten
- preiswerten
- Ausbauten
- Psychotherapeuten
- Gegebenheiten
- ableiten
- lauten
- Erdarbeiten
- Unsicherheiten
- aktivierten
- Schönheiten
- Süßigkeiten
- Schriftarten
- Maßeinheiten
- Kleinigkeiten
- europaweiten
- bestreiten
- Steinbauten
- breiten
- Einbauten
- vierten
- Titelseiten
- qualifizierten
- zweiten
- Spielarten
- Plattenbauten
- Rückseiten
- fundierten
- Saiten
- störten
- Gezeiten
- arbeiten
- zerstörten
- formulierten
- Internetseiten
- Sakralbauten
- bewahrten
- gleiten
- vertrauten
- Spannweiten
- bearbeiten
- Feierlichkeiten
- Kirchenbauten
- Fachleuten
- Arbeiten
- erklärten
- adaptierten
- Leuten
- akzeptierten
- zarten
- Gefolgsleuten
- Fähigkeiten
- zusammenarbeiten
- Körperflüssigkeiten
- Führungspersönlichkeiten
- ausbreiten
- Kaufleuten
- weltweiten
- Sicherheiten
- Sportarten
- assimilierten
- engagierten
- Unstimmigkeiten
- Notzeiten
- Neubauten
- ausarbeiten
- Feindfahrten
- bebauten
- überarbeiten
- Besonderheiten
- Altbauten
- Mannigfaltigkeiten
- Umbauten
- Friedenszeiten
- bereiten
- leiten
- absolvierten
- gehörten
- Unterarten
- Fachwerkbauten
- verehrten
- Auffälligkeiten
- führten
- Lesarten
- etablierten
- vermehrten
- talentierten
Unterwörter
Worttrennung
be-währ-ten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- altbewährten
- Altbewährten
- zinnenbewährten
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
alt |
|
|
alt |
|
|
alt |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Automarke |
|
|
Programmierung |
|
|
Mathematik |
|
|
Zug |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Philosophie |
|
|
Schiff |
|
|
Boxer |
|
|
Titularbistum |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Album |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
HRR |
|
|
Maschinengewehr |
|
|
Spiel |
|
|