Anpassungsfähigkeit
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular (ohne Plural) |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | An-pas-sungs-fä-hig-keit |
Nominativ |
die Anpassungsfähigkeit |
- - |
---|---|---|
Dativ |
der Anpassungsfähigkeit |
- - |
Genitiv |
der Anpassungsfähigkeit |
- - |
Akkusativ |
die Anpassungsfähigkeit |
- - |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (1)
- Englisch (2)
- Estnisch (2)
- Finnisch (2)
- Französisch (4)
- Griechisch (2)
- Italienisch (2)
- Niederländisch (2)
- Portugiesisch (1)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (2)
- Slowakisch (3)
- Spanisch (2)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Anpassungsfähigkeit |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
приспособимостта
Dies ist schon wieder eine ermüdende Wiederholung der üblichen Phrasen der Europäischen Kommission zu den Themen lebenslanges Lernen und Förderung der Mobilität auf gemeinschaftlicher Ebene , was als die beste Garantie für die Verbesserung der " Beschäftigungsfähigkeit " und der " Anpassungsfähigkeit " der Arbeitnehmer erachtet wird .
Това е още едно досадно повторение на стандартната реторика на Европейската комисия по въпросите на ученето през целия живот и насърчаването на мобилността на равнище ЕС , които се считат за най-добрата гаранция за подобряване на " пригодността за заетост " и " приспособимостта " на работниците .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Anpassungsfähigkeit |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
tilpasningsevne
In einem sich ständig wandelnden Umfeld erlangt die Anpassungsfähigkeit der Arbeitnehmer heute herausragende Bedeutung und stellt eine Zielstellung dar , die fester Bestandteil der vom Europäischen Rat in Luxemburg festgelegten Beschäftigungsstrategie ist .
I en situation med konstante forandringer er arbejdstagernes tilpasningsevne i dag blevet meget vigtig og er en af de målsætninger , som udgør en væsentlig del af den beskæftigelsesstrategi , der blev fastlagt på Det Europæiske Råds møde i Luxembourg .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Anpassungsfähigkeit |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
adaptability
Erstens muss die Anpassungsfähigkeit der Bürger und Unternehmen gefördert werden .
Firstly , the adaptability of people and enterprises must be promoted .
|
Anpassungsfähigkeit und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
adaptability and
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Anpassungsfähigkeit |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
kohanemisvõime
Diese Eigeninitiative und Anpassungsfähigkeit befördern neue Geschäfte , zu denen die Herstellung und/oder Vermarktung neuer Produkte beziehungsweise neue , den Bedürfnissen der Verbraucher oder anderer Unternehmen angepasste Dienstleistungen gehören .
See algatus - ja kohanemisvõime muudab lihtsamaks uute äriideede teostamise , hõlmates uute toodete tootmist ja/v õi turustamist või uute teenuste osutamist , mis on välja töötatud vastavalt tarbijate või teiste ettevõtete vajadustele .
|
Anpassungsfähigkeit |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
kohanemisvõimet
Die Öffentlichkeit und unsere gewählten Vertreter haben jetzt fast ein Jahr auf greifbare und ständige Maßnahmen im Zuge der Kohäsionspolitik als Antwort auf die Krise gewartet ; nationale und kommunale Akteure haben ein Jahr lang größere Flexibilität und Anpassungsfähigkeit bei der Vergabe von europäischen Finanzmitteln verlangt .
Avalikkus ja meie valitud esindajad on oodanud nüüdseks ligikaudu aasta tõelisi ja püsivaid ühtekuuluvuspoliitika meetmeid , mille abil reageerida kriisile . Riikliku ja kohaliku tasandi osalejad on kulutanud terve aasta selleks , et nõuda Euroopa vahendite väljamaksmisel suuremat paindlikkust ja kohanemisvõimet .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Anpassungsfähigkeit |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
sopeutumiskykyä
Für diese Aufgabe waren erstens Flexibilität und Anpassungsfähigkeit und zweitens Verantwortungsbewusstsein und der Wunsch nach einem Konsens erforderlich , wie er heute Nachmittag ausgedrückt wurde .
Toimet ovat edellyttäneet ensinnäkin joustavuutta ja sopeutumiskykyä ja toiseksi vastuullisuutta ja sovittelunhalua , jota on tänä iltapäivänä osoitettu .
|
Anpassungsfähigkeit |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
sopeutumiskyvyn
Dank dieser Anstrengungen - und vor allem dank der Widerstands - und Anpassungsfähigkeit der europäischen Automobilindustrie - zählen europäische Autos heutzutage zu den besten , innovativsten und wettbewerbsfähigsten sowie zu den sichersten , kraftstoffeffizientesten und umweltverträglichsten Autos der Welt .
Näiden toimien ja erityisesti Euroopan autoteollisuuden sinnikkyyden ja sopeutumiskyvyn ansiosta eurooppalaiset autot kuuluvat nykyisin maailman parhaimpiin , innovatiivisimpiin , kilpailukykyisimpiin ja myös turvallisimpiin , polttoainetehokkaimpiin ja ympäristön kannalta kestävimpiin .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Anpassungsfähigkeit |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
l'adaptabilité
Dank dieser Anstrengungen - und vor allem dank der Widerstands - und Anpassungsfähigkeit der europäischen Automobilindustrie - zählen europäische Autos heutzutage zu den besten , innovativsten und wettbewerbsfähigsten sowie zu den sichersten , kraftstoffeffizientesten und umweltverträglichsten Autos der Welt .
Grâce à tous ces efforts , et notamment grâce à la résistance et à l'adaptabilité de l'industrie automobile européenne , les voitures européennes font aujourd ' hui partie des meilleures voitures au monde : elles sont parmi les plus novatrices , les plus compétitives , mais aussi parmi les plus sûres , les plus efficaces et les plus durables au monde .
|
Anpassungsfähigkeit |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
d'adaptation
Eine solche Verstärkung einer monolithischen Europäischen Union im Rahmen eines einheitlichen institutionellen Rahmens wäre unseres Erachtens ein Fehler , der dazu führen würde , daß noch mehr starre Regelungen getroffen werden , wo im Gegenteil mehr Flexibilität sowie mehr Anpassungsfähigkeit an die Wünsche er verschiedenen Völker erforderlich wären .
Mais pour nous ce renforcement d'une Europe monolithique , dans un cadre institutionnel unique , serait une erreur qui conduirait à imposer plus de rigidité là où il faudrait au contraire plus de souplesse et de capacité d'adaptation aux demandes de peuples divers .
|
Anpassungsfähigkeit |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
capacité d'adaptation
|
Anpassungsfähigkeit |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
adaptabilité
Die Wettbewerbsfähigkeit beruht auf einer wachsenden und scheinbar unbegrenzten Anpassungsfähigkeit der Löhne und Gehälter , d. h. der Arbeitnehmer , auf einer noch größeren Deregulierung der Märkte , insbesondere des Arbeitsmarkts , auf einem immer schneller werdenden Privatisierungsprozeß , dabei dem Beispiel der Vereinigten Staaten mit ihrer Diskrepanz zwischen den Gehältern und dem mangelnden sozialen Schutz folgend , und auf den Diskussionen über die Vorteile und die Kosten einer Verkürzung der Arbeitszeit .
Cette perspective se base sur une adaptabilité croissante et apparemment sans limites des salaires , c'est à-dire des salariés ; sur une déréglementation encore plus grande des marchés , surtout de la maind ' uvre ; sur une accélération , si cela est possible , du processus de privatisation . Elle prend exemple sur les États-Unis , avec leur dispersion salariale et leur absence de protection sociale , en spéculant sur les avantages et les coûts de la réduction du temps de travail .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Anpassungsfähigkeit |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
προσαρμοστικότητα
Wir können nur dann von einer europäischen Beschäftigungsstrategie und von Anpassungsfähigkeit reden , wenn wir alles Notwendige tun , um eine größere Mobilität auf dem europäischen Arbeitsmarkt zu schaffen .
Δεν μπορούμε να κάνουμε λόγο για μια ευρωπαϊκή στρατηγική απασχόλησης και για την προσαρμοστικότητα , αν δεν κάνουμε ό , τι είναι απαραίτητο για την παροχή μεγαλύτερης κινητικότητας στην ευρωπαϊκή αγορά εργασίας .
|
Anpassungsfähigkeit |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
προσαρμοστικότητας
Steigerung der Anpassungsfähigkeit von Beschäftigten und Unternehmen ;
αύξηση της προσαρμοστικότητας των εργαζομένων και των επιχειρήσεων ,
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Anpassungsfähigkeit |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
adattabilità
schriftlich . - ( SV ) Der durch die Globalisierung bedingte sich verschärfende Wettbewerb unter den Unternehmen und die wachsenden Möglichkeiten für die Verbraucher , neue , billigere und bessere Produkte zu erhalten , stellen neue Anforderungen an Flexibilität , Innovation und Anpassungsfähigkeit .
La globalizzazione porta con sé un ' accresciuta concorrenza tra le aziende e maggiori opportunità per i consumatori , i quali possono acquistare prodotti nuovi , più economici e migliori ; sorgono quindi nuove esigenze in termini di flessibilità , mentalità innovativa e adattabilità .
|
Anpassungsfähigkeit |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
l'adattabilità
Außerdem wird in der Entschließung die neoliberale Lissabon-Strategie betont , die das Hauptinstrument in der EU bildet , um die Liberalisierung und Privatisierung von Dienstleistungen und öffentlichen Einrichtungen , Flexibilität und Anpassungsfähigkeit auf den Arbeitsmärkten , Lohnsenkungen und die Öffnung der meisten Bestimmungen zur sozialen Sicherheit , darunter Renten - und Krankenversicherungen , für private Interessen voranzutreiben .
Si mette inoltre l'accento sulla neo-liberalestrategia di Lisbona , che ha rappresentato lo strumento principaleusato in seno all ' UEper promuovere la liberalizzazionee la privatizzazionedei servizi e delle infrastrutture pubbliche , la flessibilità e l'adattabilità dei mercati del lavoro , le riduzioni salarialie l'apertura agli interessiprivatidella maggior parte delle disposizioni in materia di sicurezza sociale , ivi compresi sanità e sistema pensionistico .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Anpassungsfähigkeit |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
aanpassingsvermogen
Chancengleichheit für alle beim Zugang zum Arbeitsmarkt , lebenslanges Lernen , die Anpassungsfähigkeit von Arbeitnehmern und Unternehmen und positive Aktionen für Frauen sind dafür wichtige Schwerpunkte .
Gelijke kansen voor iedereen inzake toegang tot de arbeidsmarkt , levenslang leren , het aanpassingsvermogen van werknemers en bedrijven en positieve acties voor de vrouwen zijn daarom van groot belang .
|
Anpassungsfähigkeit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
aanpasbaarheid
schriftlich . - ( SV ) Der durch die Globalisierung bedingte sich verschärfende Wettbewerb unter den Unternehmen und die wachsenden Möglichkeiten für die Verbraucher , neue , billigere und bessere Produkte zu erhalten , stellen neue Anforderungen an Flexibilität , Innovation und Anpassungsfähigkeit .
De toegenomen concurrentie tussen bedrijven en de toegenomen kansen voor nieuwe , goedkopere en betere producten voor de consumenten , die het gevolg zijn van de globalisering , brengen nieuwe vereisten met zich mee met betrekking tot soepelheid , mentaliteit en aanpasbaarheid .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Anpassungsfähigkeit |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
adaptabilidade
Meiner Meinung nach kann das Problem nicht auf die Beschäftigungsfähigkeit und Anpassungsfähigkeit und auch nicht auf die bloße Behandlung der sozialen Folgen beschränkt werden , wie dies der Kommissar getan hat .
Não me parece que se possa resumir o problema à empregabilidade e à adaptabilidade nem unicamente ao tratamento das consequências sociais , como fez o Comissário .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Anpassungsfähigkeit |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
adaptabilităţii
Steigerung der Anpassungsfähigkeit von Beschäftigten und Unternehmen ;
creşterea adaptabilităţii lucrătorilor şi întreprinderilor ;
|
Anpassungsfähigkeit |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
adaptabilitatea
Ein Gleichgewicht zwischen Flexibilität und Sicherheit auf dem Arbeitsmarkt unterstützt die Anpassungsfähigkeit der Wirtschaft und trägt somit zu nachhaltigen , sicheren und fairen Renten bei .
Un echilibru între flexibilitate și securitate pe piața forței de muncă sprijină adaptabilitatea economiei și contribuie astfel la pensii viabile , sigure și corecte .
|
Anpassungsfähigkeit |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
adaptabilității
Darüber hinaus muss die Rolle , die diese Politik bei der Förderung des Wettbewerbs der einzelnen Regionen und bei der Unterstützung ihrer wachsenden Anpassungsfähigkeit spielt , hervorgehoben werden .
De asemenea , trebuie subliniat rolul pe care această politică îl are în asigurarea creșterii competitivității regiunilor și în facilitarea creșterii adaptabilității acestora .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Anpassungsfähigkeit |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
anpassningsförmåga
Wie Sie wissen , sind neben der Frage der Mittel noch weitere wichtige Punkte , zu denen die Kommission ihren ganzen Einfluss geltend gemacht hat , endgültig zu klären : die stärkere Flexibilität und Anpassungsfähigkeit unserer Mittel , die Errichtung eines Fonds zur Anpassung an die Globalisierung , die Einführung einer Revisionsklausel .
Som ni vet behöver vi , förutom frågan om resurser , fortfarande specificera några viktiga punkter , där kommissionen till fullo har utövat sitt inflytande : mer flexibilitet och bättre anpassningsförmåga hos våra resurser , skapandet av en fond för anpassning till globaliseringen och möjligheten till en översynsklausul .
|
Anpassungsfähigkeit |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
anpassningsbarhet
Diese sind : Förderung größerer Anpassungsfähigkeit von Unternehmen und Arbeitnehmern , mehr Anreize für den Eintritt in den Arbeitsmarkt , Verbesserung der Qualität der Arbeitsplätze und Förderung von Investitionen in Humankapital .
Dessa utmaningar är att främja en större anpassningsbarhet hos företag och arbetstagare , locka fler människor till arbetsmarknaden , förbättra sysselsättningskvaliteten och främja ökade investeringar i humankapital .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Anpassungsfähigkeit |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
prispôsobivosti
Steigerung der Anpassungsfähigkeit von Beschäftigten und Unternehmen ;
zvýšenie prispôsobivosti zamestnancov a podnikov ;
|
Anpassungsfähigkeit |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
prispôsobiteľnosti
die Anpassungsfähigkeit von Arbeitnehmern und Unternehmen muss verbessert werden ;
zlepšenie prispôsobiteľnosti zamestnancov a spoločností ,
|
Anpassungsfähigkeit |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
prispôsobivosť
Die Öffentlichkeit und unsere gewählten Vertreter haben jetzt fast ein Jahr auf greifbare und ständige Maßnahmen im Zuge der Kohäsionspolitik als Antwort auf die Krise gewartet ; nationale und kommunale Akteure haben ein Jahr lang größere Flexibilität und Anpassungsfähigkeit bei der Vergabe von europäischen Finanzmitteln verlangt .
Verejnosť a volení zástupcovia čakajú takmer rok na konkrétne a trvalé opatrenia vyplývajúce z politiky súdržnosti , ktoré by boli reakciou na krízu , a aktéri na vnútroštátnej a miestnej úrovni celý rok vyzývali na väčšiu flexibilitu a prispôsobivosť pri prideľovaní európskych fondov .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Anpassungsfähigkeit |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
adaptabilidad
Zweitens : die Anpassungsfähigkeit des Einzelnen an die immer weiter steigenden Anforderungen in den Unternehmen und in der Gesellschaft .
El segundo se refiere a la adaptabilidad del individuo a las demandas en aumento creciente de las compañías y la sociedad .
|
Anpassungsfähigkeit |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
adaptación
Es geht um einen Prozeß , bei dem Fähigkeit zur Veränderung und Anpassungsfähigkeit entsprechend den erreichten Ergebnissen gefordert sind .
Se trata de un proceso que requiere una capacidad de transformación y de adaptación con arreglo a los resultados .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Anpassungsfähigkeit |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
přizpůsobivosti
Dank dieser Anstrengungen - und vor allem dank der Widerstands - und Anpassungsfähigkeit der europäischen Automobilindustrie - zählen europäische Autos heutzutage zu den besten , innovativsten und wettbewerbsfähigsten sowie zu den sichersten , kraftstoffeffizientesten und umweltverträglichsten Autos der Welt .
Díky těmto snahám , a konkrétně díky pružnosti a přizpůsobivosti evropského automobilového průmyslu , patří dnes evropské automobily k těm nejlepším , nejinovativnějším a nejkonkurenceschopnějším a také k nejbezpečnějším , s nejvyšší účinností paliva a nejudržitelnějším z hlediska životního prostředí na světě .
|
Anpassungsfähigkeit |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
přizpůsobivost
Es gilt , die Binnenarbeitskräfte besser zu aktivieren und die Flexibilität und Anpassungsfähigkeit aller Generation besser zu fördern , um Berufs - und Familienleben besser miteinander in Einklang zu bringen .
Vnitřní pracovní sílu musíme lépe motivovat , musíme také zabezpečit lepší flexibilitu a přizpůsobivost pro všechny generace , aby si mohly lépe uspořádat své profesní i rodinné životy .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Anpassungsfähigkeit |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
alkalmazkodóképességének
Darüber hinaus sind die Unterstützung der Anpassungsfähigkeit der Beschäftigten , die Flexibilität des Arbeitsmarktes und die Modernisierung der Sozialsysteme Grundbausteine der Lissabon-Strategie .
Továbbá a munkaerő alkalmazkodóképességének , a munkaerőpiac rugalmasságának és a szociális védelmi rendszerek támogatása a lisszaboni stratégia alapelemeit képezik .
|
Häufigkeit
Das Wort Anpassungsfähigkeit hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 70621. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.60 mal vor.
⋮ | |
70616. | bläst |
70617. | Liebhabern |
70618. | ausgewachsen |
70619. | BuliTor |
70620. | Corelli |
70621. | Anpassungsfähigkeit |
70622. | Correia |
70623. | Lebensbereichen |
70624. | Studienausgabe |
70625. | Schriftform |
70626. | Plaue |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Diversität
- Anpassung
- Komplexität
- Mangelnde
- Produktivität
- Territorialität
- Sozialgefüge
- anpassungsfähiger
- Sozialverhalten
- Lebensbedingungen
- Verhaltensweisen
- individuellen
- reproduktiven
- Verhaltensweise
- Mobilität
- individueller
- Charaktereigenschaften
- Frustrationstoleranz
- Generalisten
- reproduktive
- Sozialleben
- Aussagekraft
- Entwicklungsmöglichkeiten
- ökologischen
- Informationsaufnahme
- Singzikaden
- Alleinstellungsmerkmale
- Impulsivität
- ökologische
- Wohlbefinden
- nicht-menschlichen
- ausprägen
- extreme
- Geschicklichkeit
- enormen
- Rigidität
- Defizite
- struktureller
- evolutionären
- Produktionsbedingungen
- Entwicklungsbedingungen
- Unsicherheiten
- Gruppenverhalten
- Koevolution
- Entwicklungsstand
- verschiedenartigen
- koordinativen
- Partnerwahl
- Einflussfaktoren
- Gürteltierart
- Empfänglichkeit
- Ökosystemdienstleistungen
- Merkfähigkeit
- Risiken
- problematischen
- Wettbewerbsvorteile
- Jugendphase
- Anpassungs
- ökonomisch
- Evolutionsgeschichte
- Eigenheiten
- Festigkeit
- Unterschieden
- Gruppengröße
- Lebensgewohnheiten
- strukturelle
- Verwertbarkeit
- Selektion
- Lebenszyklus
- Formenvielfalt
- körperlichen
- Präferenzen
- hochspezialisierte
- strukturellen
- hochgradig
- Verbreitungsgrad
- angepasste
- Vorerfahrungen
- Veranlagungen
- Ungleichgewichte
- verhältnismäßige
- Gedächtnisleistung
- Praktikabilität
- Anreize
- Handlungsbereitschaft
- Merkmalen
- Umweltverschmutzung
- Vielgestaltigkeit
- Risikos
- beeinflussende
- Quantität
- Eignung
- tendenziell
- Merkmale
- Nutzens
- Körperhaltungen
- technologischen
- ökologischer
- Empathie
- Auftretens
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Anpassungsfähigkeit an
- die Anpassungsfähigkeit
- Anpassungsfähigkeit und
- Anpassungsfähigkeit der
- und Anpassungsfähigkeit
- ihrer Anpassungsfähigkeit
- der Anpassungsfähigkeit
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈanpasʊŋsˌfɛːiçkaɪ̯t
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- Durchlässigkeit
- Staatsangehörigkeit
- Flüssigkeit
- Schneid
- jederzeit
- Lesbarkeit
- Eindeutigkeit
- Mannigfaltigkeit
- Wirklichkeit
- Amtseid
- Nachspielzeit
- Kleid
- Frauenarbeit
- Bürgerentscheid
- schreit
- Arbeitslosigkeit
- Bronzezeit
- Grausamkeit
- Luftfeuchtigkeit
- Handarbeit
- Marktbreit
- Ehrlichkeit
- Chancengleichheit
- zeit
- Hoheit
- Persönlichkeit
- Gesetzmäßigkeit
- Einigkeit
- Kindheit
- Müdigkeit
- Dankbarkeit
- Einsamkeit
- leid
- Männlichkeit
- unweit
- Übersichtlichkeit
- Wattenscheid
- Kuwait
- Traurigkeit
- Eisenzeit
- Freundlichkeit
- Beharrlichkeit
- Laufzeit
- Bequemlichkeit
- Menschheit
- Sehenswürdigkeit
- Bestechlichkeit
- Uhrzeit
- Sommerzeit
- Unsterblichkeit
- Hallstattzeit
- Seltenheit
- Parteizugehörigkeit
- Gemeinsamkeit
- Richtigkeit
- Rechtsstaatlichkeit
- Blindheit
- Bescheid
- Örtlichkeit
- Klarheit
- Geborgenheit
- Angelegenheit
- Feigheit
- Raumzeit
- Echtzeit
- Echtheit
- Bestzeit
- Ungerechtigkeit
- Bauzeit
- Mittagszeit
- Apartheid
- Machbarkeit
- Zugehörigkeit
- Zweidrittelmehrheit
- Doktorarbeit
- Alzheimer-Krankheit
- Zusammengehörigkeit
- Übelkeit
- Vergänglichkeit
- Frühzeit
- österreichweit
- Kindersterblichkeit
- breit
- Volksentscheid
- Entscheid
- Veit
- Zusammenarbeit
- Lächerlichkeit
- Leistungsfähigkeit
- Spezialeinheit
- Sinnlichkeit
- Geistlichkeit
- Militärzeit
- Grundgesamtheit
- Rekordzeit
- Gesamtheit
- Hausarbeit
- Brutzeit
- Reinheit
- Mehrheit
Unterwörter
Worttrennung
An-pas-sungs-fä-hig-keit
In diesem Wort enthaltene Wörter
Anpassungs
fähigkeit
Abgeleitete Wörter
- Anpassungsfähigkeiten
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Art |
|
|
Art |
|
|
Physik |
|
|
Wirtschaft |
|
|
Mond |
|
|
Ökologie |
|
|
Gattung |
|
|
Informatik |
|
|
Pferd |
|