Angleichung
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Dänisch (4)
- Englisch (3)
- Finnisch (3)
- Französisch (1)
- Griechisch (1)
- Italienisch (3)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (2)
- Portugiesisch (2)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (3)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (2)
- Tschechisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Angleichung |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
tilnærmelse
- Empfehlung für die zweite Lesung ( A5-0086 / 1999 ) von Herrn Rothley im Namen des Ausschusses für Recht und Binnenmarkt über den gemeinsamen Standpunkt des Rates im Hinblick auf den Erlaß der Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung und zur Änderung der Richtlinien 73/239/EWG und 88/357/EWG ( Vierte Kraftfahrzeughaftpflicht-Richtlinie ) ( 14247/1/1999 - C5-0027 / 1999 - 1997/0264 ( COD ) )
Indstilling ved andenbehandling ( A5-0086 / 1999 ) fra Udvalget om Retlige Anliggender og Det Indre Marked om Rådets fælles holdning ( 14247/1/1999 - C5-0027 / 1999 - 1997/0264 ( COD ) ) med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om ansvarsforsikring for motorkøretøjer og om ændring af direktiv 73/239/E ØF og 88/357/E ØF ( fjerde motorkøretøjsforsikringsdirektiv ) ( Ordfører : Rothley )
|
Angleichung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
harmonisering
Erstens , die Angleichung der Ansprüche aller Gruppen von Versicherten .
For det første harmonisering af de rettigheder , som alle kategorier af forsikrede har .
|
Angleichung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
indbyrdes tilnærmelse
|
Angleichung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
harmonisering af
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Angleichung |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
approximation
Bericht ( A5-0348 / 2001 ) von Herrn Bouwman im Namen des Ausschusses für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten über den Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates zur Änderung der Richtlinie 80/987/EWG des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über den Schutz der Arbeitnehmer bei Zahlungsunfähigkeit des Arbeitgebers ( KOM ( 2000 ) 832 - C5-0017 / 2001 - 2001/0008 ( COD ) )
Report ( A5-0348 / 2001 ) by Mr Bouwman , on behalf of the Committee on Employment and Social Affairs , on the proposal for a European Parliament and Council directive on amending Council Directive 80/987/EEC on the approximation of the laws of the Member States relating to the protection of employees in the event of the insolvency of their employer [ COM ( 2000 ) 832 - C5-0017 / 2001 - 2001/0008 ( COD ) ]
|
Angleichung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
alignment
Das erfolgt auf unterschiedliche Weise : erstens aufgrund der von der Kommission zu erwartenden Vorschläge für eine Angleichung ; zweitens durch die versprochene Verbesserung der Struktur des Registers ; und drittens durch die Revision unserer bilateralen Vereinbarung von 2000 über die Verfahren zur Durchführung der Komitologie-Beschlüsse .
This will be done in several ways : firstly , thanks to the Commission ’s forthcoming alignment proposals ; secondly , via the promised upgrade of the comitology register ; and thirdly , through the revision of our 2000 bilateral agreement on the procedures for implementing the comitology decisions .
|
zur Angleichung |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
States relating
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Angleichung |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
lähentämisestä
Bericht ( A5-0344 / 2002 ) von Herrn Medina Ortega im Namen des Ausschusses für Recht und Binnenmarkt über den Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates zur Angleichung der Rechts - und Verwaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten über Werbung und Sponsoring zugunsten von Tabakerzeugnissen ( KOM ( 2001 ) 283 - C5-0274 / 2001 - 2001/0119 ( COD ) )
Manuel Medina Ortegan laatima oikeudellisten ja sisämarkkina-asioiden valiokunnan mietintö ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi tupakkatuotteiden mainontaa ja sponsorointia koskevien jäsenvaltioiden lakien , asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä ( KOM ( 2001 ) 283 - C5-0274 / 2001 - 2001/0119 ( COD ) ) ( A5-0344 / 2002 )
|
Angleichung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
yhdenmukaistamisen
Wir versuchen , dies über den Barcelona-Prozess zu bewerkstelligen , indem wir beispielsweise die bereits am Agadir-Prozess beteiligten Länder anspornen , weiter reichende Maßnahmen zu ergreifen und eine Angleichung ihrer Regelungen an unsere ins Auge zu fassen und sich stärker an unserem Binnenmarkt zu beteiligen .
Olemme yrittäneet päästä tähän tavoitteeseen Barcelonan prosessin avulla esimerkiksi rohkaisemalla enemmän niitä valtioita , jotka ovat jo mukana Agadirin prosessissa . Olemme rohkaisseet niitä jatkamaan siitä ja aloittamaan lainsäädäntönsä yhdenmukaistamisen yhteisön lainsäädännön kanssa sekä osallistumaan enemmän sisämarkkinoihimme .
|
zur Angleichung |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Angleichung |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
rapprochement
Artikel 95 EG-Vertrag , der die Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten , die sich auf die Errichtung oder das Funktionieren des Binnenmarktes auswirken , zum Gegenstand hat , stellt zweifellos die angemessene Rechtsgrundlage dar .
L'article 95 du Traité CE , qui vise à un rapprochement des législations nationales qui ont pour objet l'établissement et le fonctionnement du marché intérieur , apparaît bel et bien comme la base juridique pertinente .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Angleichung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
νομοθεσιών
Aus diesem Grund freue ich mich , dass wir endlich eine Richtlinie zur Kodifizierung der Richtlinie 86/298/EWG des Rates vom 26 . Mai 1986 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über hinten angebrachte Umsturzschutzvorrichtungen an land - und forstwirtschaftlichen Schmalspurzugmaschinen annehmen können .
Συνεπώς , χαίρομαι που μπορούμε επιτέλους να εγκρίνουμε μια οδηγία που κωδικοποιεί την οδηγία 86/298/E ΟΚ του Συμβουλίου της 26ης Μαΐου 1980 σχετικά με την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών για τις διατάξεις προστασίας , που είναι προσαρμοσμένες στο πίσω μέρος , σε περίπτωση ανατροπής των τροχοφόρων γεωργικών και δασικών ελκυστήρων με μικρό μετατρόχιο .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Angleichung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
ravvicinamento
Bericht ( A5-0104 / 1999 ) von Herrn Koch im Namen des Ausschusses für Regionalpolitik , Verkehr und Fremdenverkehr über den Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates zur Änderung der Richtlinie 94/55/EG zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten für den Gefahrguttransport auf der Straße ( KOM ( 1999 ) 0158 - C5-0004 / 1999 - 1999/0083 ( COD ) )
Relazione ( A5-0104 / 1999 ) dell ' onorevole Koch a nome della commissione per la politica regionale , i trasporti e il turismo sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica la direttiva 95/55/CE concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative al trasporto di merci pericolose su strada [ COM ( 1999 ) 0158 - C5-0004 / 1999 - 1999/0083 ( COD ) ]
|
Angleichung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
armonizzazione
Wir werden wohl noch eine Reihe quantitativer und qualitativer Anstrengungen zu unternehmen haben , doch sage ich nochmals , alle Voraussetzungen sind erfüllt , um die gesetzten Ziele erreichen zu können , nämlich Angleichung der Rechtsvorschriften , gegenseitige Anerkennung der Gerichtsentscheidungen sowie die Schaffung einer Reihe europäischer Akteure .
Penso che dovremo compiere ancora degli sforzi a livello quantitativo e qualitativo , ma ripeto che ci sono tutti i presupposti per poter realizzare tali obiettivi , vale a dire : armonizzazione della normativa , mutuo riconoscimento delle decisioni giudiziarie e creazione di una serie di attori europei .
|
zur Angleichung |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
ravvicinamento delle
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Angleichung |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
suderinimo
( PL ) Aus dem Blickwinkel des gemeinsamen Binnenmarkts ist die Angleichung der Grundsätze zur Kennzeichnung und die gegenseitige Anerkennung von Lebensmitteln von großer Bedeutung .
( PL ) Bendros vidaus rinkos požiūriu klausimas dėl ženklinimo principų suderinimo ir maisto produktų tarpusavio pripažinimo labai svarbus .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Angleichung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
aanpassing
Die zunehmende Angleichung der Gemeinschaftspreise an die Weltmarktpreise dient dem Ziel , die GAP dem amerikanischen Modell anzupassen , was ein weiteres Absinken der Einkommen , die Beschleunigung der Konzentration der landwirtschaftlichen Betriebe und die Anwendung überintensiver Produktionsformen zur Folge hätte .
De voortzetting van de aanpassing van de communautaire prijzen aan de wereldprijzen heeft ten doel het GLB aan te passen aan het Amerikaanse model , met als gevolg een nieuwe daling van de inkomens , toename van concentraties en invoering van te intensieve productiewijzen .
|
Angleichung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
harmonisatie
Es gilt , einen neuen Weg einzuschlagen , der mit der Laissez-faire-Wirtschaft und dem Monetarismus bricht , sich auf die Angleichung der Rechte und Löhne auf höherem Niveau gründet und der Qualitätsentwicklung neue Impulse verleiht .
Wij moeten breken met het liberalisme en het monetarisme . Wij moeten streven naar een opwaartse harmonisatie van de rechten en de lonen en opnieuw een kwalitatieve ontwikkeling van de grond zien te krijgen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Angleichung |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
aproximação
schriftlich . - Ich habe für diesen Bericht zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Einheiten im Messwesen gestimmt .
Votei a favor deste relatório relativo à aproximação das legislações dos Estados-Membros respeitantes às unidades de medida .
|
Angleichung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
harmonização
Die Sympathie , die Zustimmung und die Mitwirkung der Völker verpflichten dazu , täglich von neuem auf das Ziel einer sozialen Angleichung nach oben hinzuarbeiten , um das Europa zu erbauen , das die Völker sich wünschen .
A simpatia , a adesão e a participação dos povos obrigam a viver quotidianamente o objectivo de uma harmonização social pelo alto para construir a Europa desejada pelos povos .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Angleichung |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
legislațiilor
Ich habe für dieses Dokument zur Kodifizierung der Richtlinie 70/157/EWG des Rates vom 6 . Februar 1970 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über den zulässigen Geräuschpegel und die Auspuffvorrichtung von Kraftfahrzeugen gestimmt .
Am votat în favoarea acestui document , care codifică Directiva 70/157/CEE a Consiliului din 6 februarie 1970 privind apropierea legislațiilor statelor membre referitoare la nivelul de zgomot admis și la sistemul de evacuare al autovehiculelor .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Angleichung |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
tillnärmning
Die administrative Zusammenarbeit ist ein Mittel zur Ergänzung nationaler Rechtsvorschriften . Wir dürfen jedoch nicht vergessen , dass sie diese niemals ersetzen oder deren Angleichung bewirken kann .
Förvaltningssamarbete är ett sätt att komplettera den nationella lagstiftningen , men vi måste komma ihåg att den aldrig ersätter denna och inte heller innebär en tillnärmning av lagstiftningen .
|
Angleichung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
harmonisering
Die beträchtlichen Unterschiede , die es in den einzelnen Ländern beim Zugang der Bevölkerung zu diesen Diensten gibt , rechtfertigen die Aufstellung gemeinsamer europäischer Normen , die eine Angleichung nach oben ermöglichen .
De avsevärda skillnader som finns mellan olika länder när det gäller befolkningens tillgång till denna service motiverar utarbetandet av gemensamma europeiska normer som kan möjliggöra en harmonisering uppifrån .
|
zur Angleichung |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
tillnärmning
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Angleichung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
približevanju
schriftlich . - Ich habe für diesen Bericht zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Einheiten im Messwesen gestimmt .
v pisni obliki . - Glasoval sem za to poročilo o približevanju zakonov držav članic , ki so povezani z merskimi enotami .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Angleichung |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
aproximación
Herr Präsident , meine Damen und Herren , Herr Kommissar ! Wenn ich hier und heute , in diesem Moment , zwei komplexe Themen im Bereich der Wirtschaft nennen sollte , wären das zweifellos die Konsolidierung der Finanzmärkte und die Angleichung der Vorschriften zur direkten Besteuerung - konkret zu der zur Zeit diskutierten Besteuerung der Sparerträge .
Señor Presidente , Señorías , señor Comisario . Si yo tuviera que señalar hoy , aquí , ahora , dos temas complejos en el área económica no dudaría en señalar los siguientes : la consolidación de los mercados financieros y la aproximación de las normas de fiscalidad directa - y , en concreto , de fiscalidad sobre el ahorro - que está en curso de discusión .
|
Angleichung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
armonización
Viertens und letztens sollten die Festlegungen des Berichts , die sich auf die Angleichung der Fristen der Entlastungsverfahren beziehen , dem Parlament auch wirklich die Kontrolle über die korrekte Ausführung des Haushaltsplans ermöglichen .
En cuarto y último lugar , las disposiciones del informe relativas a la armonización de los plazos para la aprobación de la gestión deberían permitir también al Parlamento ejercer un control real sobre la adecuada ejecución del presupuesto .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Angleichung |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
sbližování
Somit ist die Einbeziehung der Republik Moldau in die Programme und Agenturen der Gemeinschaft ein natürlicher Schritt in ihrer Angleichung an die Normen der Europäischen Union .
Hlubší zapojování Moldavské republiky do programů a agentur Společenství se proto jeví jako přirozený krok v procesu sbližování s evropskými normami .
|
Häufigkeit
Das Wort Angleichung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 39231. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.27 mal vor.
⋮ | |
39226. | Wallanlage |
39227. | westfälische |
39228. | ei |
39229. | Werkstücke |
39230. | Song-Dynastie |
39231. | Angleichung |
39232. | geplagt |
39233. | Zustands |
39234. | Suiten |
39235. | Löhr |
39236. | Medaillons |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Vereinheitlichung
- Anpassung
- Festlegung
- weitgehende
- Erfordernisse
- Beschränkung
- grundsätzliche
- Fortentwicklung
- Einheitlichkeit
- Ersetzung
- Regelung
- Aufwertung
- Erschwerung
- generellen
- Erleichterungen
- Konkretisierung
- ausschließliche
- Ausweitung
- einheitliche
- generelle
- einheitlichen
- hinsichtlich
- verbindlichen
- Steuersystems
- Festigung
- Vorgabe
- Beschränkungen
- Normierung
- Umsetzung
- Kürzung
- restriktiver
- Etablierung
- Verankerung
- Schlechterstellung
- Vorgaben
- angemessene
- Festsetzung
- strengere
- Einhaltung
- festlegt
- Notwendigkeit
- Gewährung
- vorsieht
- Zumutbarkeit
- Umschichtung
- Aufgabenteilung
- weitgehenden
- allgemeine
- Schaffung
- weitestgehende
- Einbeziehung
- garantierten
- Einfügung
- Verbindlichkeit
- Bereinigung
- regeln
- Verfahrensweise
- angestrebt
- eingeräumten
- Vermischung
- Einbindung
- Bevorzugung
- Gleichstellung
- Verselbständigung
- Hinsichtlich
- grundlegender
- Rücknahme
- Maßnahmen
- grundlegenden
- Senkung
- bedurften
- vorgenommenen
- Arbeitsweise
- Einschränkung
- demgegenüber
- Anwendbarkeit
- Zuweisung
- Transparenz
- betrifft
- Ausgestaltung
- Anwendungsbereichs
- Modalitäten
- anwendbaren
- Beurteilung
- Auslegung
- Stützung
- vereinheitlichte
- Belebung
- Eingrenzung
- vorsehen
- Besteuerung
- Konzeption
- Vorrang
- allgemeinen
- einschränken
- Schutzes
- Verschlankung
- Steuergesetzen
- einheitlicher
- Orientierung
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Angleichung der
- Angleichung an
- eine Angleichung
- die Angleichung
- Angleichung an die
- Angleichung des
- zur Angleichung
- zur Angleichung der
- der Angleichung
- die Angleichung der
- eine Angleichung der
- einer Angleichung
- eine Angleichung an
- Angleichung von
- Angleichung an das
- in Angleichung an
- Angleichung der Rechtsvorschriften
- Angleichung an den
- eine Angleichung an die
- der Angleichung der
- Angleichung oder
- lautliche Angleichung
- in Angleichung an die
- einer Angleichung der
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
An
gleichung
Abgeleitete Wörter
- Angleichungsdienstgrad
- Angleichungsprozess
- Angleichungsgrundsatz
- Angleichungsstrategie
- Angleichungsgesetz
- Angleichungserscheinungen
- Angleichungspolitik
- Angleichungstarifvertrag
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Sprache |
|
|
Frauen |
|
|
Spiel |
|
|
Ohio |
|
|
Kaliningrad |
|
|
Musik |
|
|
4. Wahlperiode |
|