Rahmenbedingungen
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Plural , Singular: Rahmenbedingung |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Rah-men-be-din-gun-gen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (8)
- Englisch (7)
- Estnisch (2)
- Finnisch (5)
- Französisch (2)
- Griechisch (2)
- Italienisch (5)
- Lettisch (1)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (3)
- Polnisch (5)
- Portugiesisch (4)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (5)
- Slowakisch (6)
- Slowenisch (4)
- Spanisch (8)
- Tschechisch (5)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
рамка
Zur Zeit gibt es keine kohärenten Rahmenbedingungen für die Einführung und die Nutzung intelligenter Verkehrssysteme ( IVS ) auf dem Straßensektor , während für andere Beförderungsarten , wie Herr Savary bemerkt hat , spezielle Pläne ausgearbeitet wurden : SESAR , das europäische Flugverkehrsmanagementsystem der neuen Generation , RIS für den Binnenschifffahrttransport und VTMIS für den Seetransport , nicht zu vergessen ist das RTMS-System für den Schienenverkehr .
В момента нямаме съгласувана европейска рамка за внедряването и използването на интелигентни транспортни системи ( ИТС ) в пътния сектор , докато за другите видове транспорт , както г-н Savary посочи , има създадени конкретни планове : SESAR - системата от ново поколение за управление на въздушното движение , речните информационни системи ( RIS ) за речния транспорт , системата за контрол на движението на корабите и за информация ( VTMIS ) за морския транспорт , като не забравяме системата за управление на железопътното движение ( RTMS ) за железопътния транспорт .
|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
условия
Wir müssen die freie Mobilität von Forschern sicherstellen sowie die für innovative Unternehmen geltenden Rahmenbedingungen verbessern , und der Europäische Rat muss sich auch mit der Sache der Klassifizierung der staatlichen Beihilfen befassen .
Трябва да гарантираме свободното движение на изследователите , да подобрим рамковите условия за иновационните предприятия и Европейският съвет трябва да разгледа въпроса за класирането на държавната помощ .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
rammebetingelser
Daher brauchen wir für diese erneuerbaren Energieträger Rahmenbedingungen .
Derfor har vi brug for rammebetingelser for disse vedvarende energiformer .
|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
rammer
Derartige Mechanismen sind noch wirksamer , wenn sie der spezifischen Lage in diesem Bereich des Fischfangs sowie den objektiven Gegebenheiten , technischen Erfordernissen und wirtschaftlichen Rahmenbedingungen der entsprechenden Küstenzonen Rechnung tragen .
Disse mekanismer bliver mere effektive , hvis de tager højde for den specifikke situation for denne slags fiskeri og de hermed forbundne betingelser , tekniske behov og økonomiske rammer for de pågældende kystfiskeriområder .
|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
rammebetingelserne
Wir haben die Chance , der Bevölkerung zu signalisieren , dass wir sie verstanden haben : verstanden , dass die negativen Volksentscheide in Frankreich und auch in den Niederlanden etwas mit europäischer Überregulierung und Bevormundung zu tun haben , verstanden , dass Europa nur die Rahmenbedingungen setzen sollte , und sich nicht detailverliebt in die nationalen Kompetenzen einmischen darf .
Vi har chancen for at signalere til befolkningen , at vi har forstået den , har forstået , at de negative folkeafstemninger i Frankrig og Nederlandene har noget at gøre med europæisk overregulering og formynderi , har forstået , at Europa kun skal sætte rammebetingelserne og ikke fortabe sig i detaljerne og blande sig i de nationale kompetencer .
|
die Rahmenbedingungen |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
rammebetingelserne
|
Rahmenbedingungen für |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
rammebetingelser for
|
eklatant unfaire Rahmenbedingungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
eklatant unfair rammebetingelser
|
Rahmenbedingungen für europäische Regulierungsagenturen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ramme for europæiske reguleringsorganer
|
haben eklatant unfaire Rahmenbedingungen ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
har eklatant unfair rammebetingelser !
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
framework conditions
|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
framework
Unsere Aufgabe ist es , konkrete und langfristig verläßliche - oder lassen Sie mich ein Wort aus unserer Definition moderner Landbewirtschaftung nehmen - unsere Aufgabe ist es , nachhaltige Rahmenbedingungen zu schaffen und nicht immer weiter auch noch die kleinen Schräubchen zuzudrehen .
It is our job to put in place tangible and enduringly reliable or - with your permission I will borrow a word from our definition of modern land management - sustainable framework conditions and not to turn the screws - including the tiny ones - even further .
|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
conditions for
|
bessere Rahmenbedingungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
better framework
|
die Rahmenbedingungen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
framework conditions
|
Rahmenbedingungen für |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
framework
|
Rahmenbedingungen für |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
framework for
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
raamistik
Die geltenden gesetzlichen Rahmenbedingungen scheinen unzureichend . Eine baldige Verabschiedung wirksamer Maßnahmen , um die Prävention und Repression des Menschhandels zu stärken , hat daher meine volle Unterstützung .
Kehtiv õiguslik raamistik näib olevat ebapiisav . Seepärast toetan täielikult tõhusate meetmete vastuvõtmist lähemas tulevikus , et tugevdada nii inimkaubanduse ennetamist kui ka tõkestamist .
|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
raamtingimused
Denn die Rahmenbedingungen für bedarfsgerechte und umweltschonende Frachtverkehre sind entscheidend für das Wachstum und die Beschäftigung in der Europäischen Union .
Keskkonnasõbraliku kaubaveo raamtingimused , mis on kohandatud turu vajadustele , on Euroopa Liidule olulised kasvu ja tööhõive seisukohalt .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
puitteet
Ein solides System hat zu ausgewogenen Rahmenbedingungen für den Landwirt geführt , innerhalb derer er produzieren kann .
Kiinteä järjestelmä on luonut tasapainoiset puitteet viljelijälle tuotannon harjoittamiseen .
|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
toimintaedellytykset
Wenn 22 Mitgliedstaaten gegen die Überarbeitung oder Verschärfung sind , weil wir unterschiedliche Rahmenbedingungen und unterschiedliche Märkte haben , dann ist es doch falsch , eine umfangreiche Administration zu wollen , ein aufwändiges Prüfverfahren wie diesen obligatorischen Ex-ante-Test oder ein europäisches Hineinregieren mit einem voluminösen bürokratischen Entwurf .
Jos 22 jäsenvaltiota vastustaa sääntöjen tarkistusta ja tiukentamista , koska toimintaedellytykset ja markkinat ovat erilaisia , on väärin vaatia mittavaa hallintoa , tämän pakollisen ennakkoarvioinnin kaltaista aikaa vievää testimenettelyä tai yhteisön puuttumista asioihin raskaalla byrokraattisella mallilla .
|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
kehyksestä
Der operationelle Charakter der wirtschaftspolitischen Koordinierung wird sowohl von den Rahmenbedingungen einer solchen Koordinierung abhängen , als auch davon , wie sie durchgeführt wird .
Talouspolitiikkojen koordinoimisen toiminnallisuus riippuu sekä tämän yhteistyön kehyksestä että sen toteuttamistavasta .
|
Rahmenbedingungen für europäische Regulierungsagenturen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Eurooppalaisten sääntelyvirastojen toimintakehys
|
Dies sind also unsere Rahmenbedingungen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
Tämä on siis tilanteemme
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
conditions-cadres
Hier muss der Schwerpunkt der Tätigkeit der Europäischen Union vielmehr darauf liegen , Rahmenbedingungen zu schaffen , die diesen Unternehmen bessere Chancen verschaffen .
L'activité de l'Union européenne doit mettre l'accent bien davantage sur cet aspect : créer des conditions-cadres qui donnent les meilleures chances à ces entreprises .
|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
cadres
Politik auf der Ebene der Europäischen Union besteht ja nicht nur darin , die Hindernisse für einen gemeinsamen Markt aus dem Weg zu räumen - das ist ein Teil der Politik - , sondern auch darin , die politischen Rahmenbedingungen zu schaffen , damit die Menschen diesen gemeinsamen Markt auch akzeptieren können .
Après tout , la politique au niveau communautaire consiste non seulement à lever les obstacles au marché intérieur - c'est une part de la tâche à accomplir - , mais aussi à créer les conditions cadres politiques pour rendre ce marché intérieur acceptable aux yeux des gens .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
πλαισίου
Wir haben bereits vorgeschlagen , dafür die Rahmenbedingungen zu schaffen . Darauf hat Jo Leinen schon hingewiesen - und ich danke ihm dafür .
Έχουμε ήδη προτείνει τη δημιουργία ενός πλαισίου προς τον σκοπό αυτό , όπως επεσήμανε ήδη ο Jo Leinen - και σας ευχαριστώ για αυτό .
|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
πλαίσιο
Subsidiarität heißt zum Beispiel , daß wirtschaftliche Rahmenbedingungen hauptsächlich von den einzelnen Mitgliedstaaten geregelt werden sollten .
Επικουρικότητα σημαίνει , για παράδειγμα , να ρυθμίζονται οι οικονομικοί όροι πλαίσιο κατά κύριο λόγο από τα μεμονωμένα κράτη μέλη .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
condizioni quadro
|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
quadro
Wir beschäftigen uns heute mit den dafür erforderlichen Werkzeugen , Mitteln und Rahmenbedingungen .
Quello di cui stiamo parlando oggi sono gli strumenti , i mezzi e il quadro in cui fare ciò .
|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
condizioni
Die Rahmenbedingungen werden auch durch Interventionsmaßnahmen geschaffen , durch die Umschulungen , technologische Innovation sowie Kapitalhilfen für kleine und mittlere Unternehmen gefördert werden sollen .
Le condizioni di contesto si creano altresì attraverso interventi che favoriscano la riqualificazione , l'innovazione tecnologica , il sostegno dei capitali per le piccole e medie imprese .
|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
condizioni generali
|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
contesto
Die Rahmenbedingungen werden auch durch Interventionsmaßnahmen geschaffen , durch die Umschulungen , technologische Innovation sowie Kapitalhilfen für kleine und mittlere Unternehmen gefördert werden sollen .
Le condizioni di contesto si creano altresì attraverso interventi che favoriscano la riqualificazione , l'innovazione tecnologica , il sostegno dei capitali per le piccole e medie imprese .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
apstākļus
Eine durch das GEREK unterstützte bessere Kontrolle der Maßnahmen durch die Kommission konsolidiert den Binnenmarkt durch die Verbesserung der Konsistenz und Qualität der europaweiten Umsetzung der Rahmenbedingungen und gewährleistet , dass die Betreiber gleiche Wettbewerbsbedingungen vorfinden .
Komisijas pastiprinātā aizsardzības līdzekļu uzraudzība , kuru atbalsta BEREC , konsolidēs vienoto tirgu , uzlabojot regulējuma īstenošanas saskaņotību un kvalitāti visā Eiropā un nodrošinās visiem operatoriem vienlīdzīgus konkurences apstākļus .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
sąlygas
Ich hoffe , dass die Kommission ihre Zusage , über bessere rechtliche Rahmenbedingungen nachzudenken , einhält und immer dann rasch Maßnahmen ergreift , wenn es nötig ist , um ernsthaften Schaden von Landwirten und Konsumenten abzuwenden .
Tikiuosi , kad Komisija laikysis savo pažado apsvarstyti geresnes pagrindines teisines sąlygas ir tuomet prireikus nedelsdama imsis priemonių užtikrinti , kad ūkininkai ir vartotojai nepatirtų didelės žalos .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
randvoorwaarden
Das bedeutet , daß die nationalstaatlichen Rahmenbedingungen darauf ausgerichtet werden müssen , daß sich im lokalen Bereich Unternehmungen entwickeln können , Unternehmungen , die mit innovativen Produkten auch international wettbewerbsfähig sein können , Unternehmungen , die nicht dauernd durch Überregulierung in ihrer Aktivität gehindert werden .
Dat betekent dat de nationale randvoorwaarden erop gericht moeten zijn dat zich op lokaal niveau bedrijven kunnen ontwikkelen die met innovatieve producten ook internationaal kunnen concurreren , bedrijven die niet voortdurend door overregulering worden gehinderd bij hun activiteiten .
|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
kadervoorwaarden
Wir als Fraktion der Europäischen Volkspartei/Europ äische Demokraten stehen hinter den drei Hauptvorschlägen der Kommission , alles zu tun , um eine Angemessenheit des Rentenniveaus zu erreichen , die finanzielle Tragfähigkeit von öffentlichen und privaten Altersvorsorgeinstrumenten zu sichern und die Rentensysteme zu modernisieren , damit sie auch in Zukunft trotz der geänderten Rahmenbedingungen Sicherheit bieten können .
Wij , de Fractie van de Europese Volkspartij/Europese Democraten steunen de drie belangrijkste voorstellen van de Commissie . Daarmee moet alles in het werk worden gesteld om een toereikend pensioenniveau te realiseren , om de betaalbaarheid van openbare en particuliere pensioenregelingen te waarborgen en om de pensioenstelsels te moderniseren , zodat de pensioenvoorzieningen ondanks de veranderde kadervoorwaarden ook in de toekomst zekerheid zullen bieden .
|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
kader
Dazu brauchen wir geeignete gesetzliche Rahmenbedingungen .
Daarvoor hebben wij een wettelijk kader nodig .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
ramy
Die Europäische Plattform gegen Armut und soziale Ausgrenzung hat für sämtliche Politikbereiche die Rahmenbedingungen für die Verringerung der Armut geschaffen .
Europejska platforma współpracy w zakresie walki z ubóstwem i wykluczeniem społecznym ustanowiła w wielu obszarach polityki ramy na rzecz zmniejszenia ubóstwa .
|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
warunki ramowe
|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
warunki
Zwar haben sich Rahmenbedingungen geändert , doch die großen Prioritäten - die Gewährleistung eines angemessenen Einkommens für Landwirte sowie die Ernährungssicherheit - haben immer noch Bestand .
Zmieniły się warunki w jakich obecnie funkcjonuje , ale główne priorytety : zapewnienie godziwych dochodów dla rolników oraz bezpieczeństwo żywnościowe są wciąż aktualne .
|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
ram
Daher sollten die Mitgliedstaaten ihre gesetzlichen und steuerrechtlichen Rahmenbedingungen eingehend überprüfen , um die Bedingungen für Unternehmensübertragungen zu verbessern und wirksame Modelle für die Übertragung von Unternehmen an Mitarbeiter als Alternative zur Unternehmensschließung zu fördern und umzusetzen .
Dlatego państwa członkowskie muszą przeprowadzić szczegółowy przegląd swoich ram prawnych i podatkowych w celu poprawy warunków przenoszenia przedsiębiorstw , a także propagowania i stosowania w związku z przenoszeniem przedsiębiorstwa skutecznych rozwiązań dla pracowników , jako alternatywy zamykania tych przedsiębiorstw .
|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ramowych
Wir brauchen geeignete Rahmenbedingungen und möglichst eindeutige Definitionen , damit sich alle Partner der Zivilgesellschaft auch langfristig entwickeln können .
Potrzebujemy odpowiednich warunków ramowych i definicji , które będą możliwie jak najbardziej zrozumiałe , dla długoterminowego i krótkoterminowego rozwoju dla wszystkich partnerów sektora wolontariatu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
enquadramento
Das gilt für den makroökonomischen Rahmen , den Binnenmarkt , das Steuerwesen , die staatlichen Beihilfen , die Vereinfachung der Rahmenbedingungen für die Unternehmen und den Umweltschutz .
Este é o caso do enquadramento macro-económico , do mercado único , da fiscalidade , das ajudas de Estado , da simplificação do enquadramento das empresas e da protecção do ambiente .
|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
condições
Andererseits verlangen die Rahmenbedingungen der Europäischen Union für ihre eigene Stahlherstellung die Einhaltung strenger Emissionsgrenzwerte .
Por outro lado , as condições gerais da União Europeia para a sua própria produção de aço exigem que sejam respeitados valores-limite de emissão muito rigorosos .
|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
quadro
Andererseits möchte ich den Appell und die Warnung an den Baseler Ausschuss im Hinblick auf die Bedeutung der erforderlichen Anpassungen der regulatorischen Rahmenbedingungen unterstreichen , damit der europäische Wirtschafts - und Bankensektor , der sich durch eine starke wechselseitige Abhängigkeit kennzeichnet , nicht vorschnell verurteilt und in eine ungünstige Wettbewerbssituation auf dem Weltmarkt gebracht wird .
Saliento , por outro lado , o apelo e o alerta ao Comité de Basileia para a importância de assegurar os ajustamentos necessários no quadro regulamentar de modo a que a economia europeia e o sector bancário europeu - caracterizados por forte interdependência - não sejam lesados e colocados numa situação de desvantagem concorrencial no contexto do mercado global .
|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
condições-quadro
Daher brauchen wir für diese erneuerbaren Energieträger Rahmenbedingungen .
Por essa razão , são necessárias condições-quadro para estas fontes de energia renováveis .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
cadru
Allgemein liegt der Schwerpunkt auf einzelnen Zielsetzungen anstatt auf dem übergeordneten Ziel , das darin besteht , Rahmenbedingungen für einen multilateralen Handel zu schaffen , der auf der Grundlage gerechterer Regeln den fairen Handel voranbringen und eine nachhaltige Entwicklung und die Beseitigung von Armut fördern soll .
Toată lumea se concentrează exclusiv pe obiective personale în detrimentul obiectivului general , cel de a crea un cadru comercial multilateral , bazat pe reguli echitabile pentru a încuraja comerţul echitabil şi care promovează dezvoltarea durabilă şi eradicarea sărăciei .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
ramvillkor
Mein Heimatland Deutschland hat diese Hausaufgaben nicht gemacht , denn es fehlen ganz klare Rahmenbedingungen für faire Mobilität und soziale Sicherheit .
Mitt hemland Tyskland har inte gjort sin läxa i detta avseende , eftersom det uppenbart saknas ramvillkor för rättvis rörlighet och social säkerhet .
|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
ramvillkoren
Von daher müssen in der Tat die makroökonomischen Rahmenbedingungen unterstützt werden , auch durch einen Beitrag der Europäischen Zentralbank .
Därför måste de makroekonomiska ramvillkoren stödjas i handling , även genom ett bidrag från Europeiska centralbanken .
|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ram
Nach der Tagesordnung folgt die Aussprache über den Bericht ( A4-0246 / 98 ) von Herrn Baldarelli im Namen des Ausschusses für Verkehr und Fremdenverkehr über die Mitteilung der Kommission über eine Gemeinschaftsstrategie und Rahmenbedingungen für den Einsatz der Straßenverkehrstelematik in Europa und erste Aktionsvorschläge ( KOM ( 97 ) 0223 - C4-0239 / 97 ) .
Nästa punkt på föredragningslistan är betänkande ( A4-0246 / 98 ) av Baldarelli för utskottet för transport och turism om meddelandet från kommissionen till rådet och Europaparlamentet om en gemenskapsstrategi och ram för utbyggnaden av vägtransporttelematik i Europa och förslag till inledande åtgärder ( KOM ( 97 ) 0223 - C4-0239 / 97 ) .
|
die Rahmenbedingungen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
ramvillkoren
|
Dafür bedarf es einheitlicher Rahmenbedingungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Därför krävs det enhetliga ramvillkor
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
rámec
Ich stimme der Berichterstatterin zu , dass wir dringend rechtliche Rahmenbedingungen für die Aktivitäten der europäischen politischen Parteien schaffen müssen .
Súhlasím s pani spravodajkyňou v tom , že musíme okamžite vytvoriť právny rámec pre činnosti politických strán na európskej úrovni .
|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Es ist besonders wichtig , die Rahmenbedingungen für kleine Unternehmen und die Innovation anzupassen .
Mimoriadne dôležité je prispôsobiť rámcové podmienky malým podnikom a inováciám .
|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
rámcové podmienky
|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
rámce
Wir gehen besonders auf die organisatorischen und politischen Rahmenbedingungen ein , die für die optimale Koordinierung der Kultur in der Außenpolitik der EU erforderlich sind .
Rozhodli sme sa zdôrazňovať organizačné a politické rámce , ktoré sú potrebné na optimálnu koordináciu kultúry vo vonkajších činnostiach EÚ .
|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
rámcové
Es ist besonders wichtig , die Rahmenbedingungen für kleine Unternehmen und die Innovation anzupassen .
Mimoriadne dôležité je prispôsobiť rámcové podmienky malým podnikom a inováciám .
|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
rámcových
Durch die Präzisierung und Vereinheitlichung der Rahmenbedingungen , bessere Kontrollen seitens der Mitgliedstaaten und eine Vereinfachung des Beschlussfassungssystems soll dies ermöglicht werden .
Je potrebné ju umožniť spresnením a štandardizáciou rámcových podmienok , lepšou kontrolou zo strany členských štátov a zjednodušením rozhodovacieho systému .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
okvir
Zweitens , wir müssen für die Landwirte die nötigen politischen Rahmenbedingungen schaffen , damit sie den Markt selbst regulieren können .
Drugič , ustvariti moramo potreben političen okvir , ki bo kmetovalcem omogočil , da sami regulirajo trg .
|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
okvirne pogoje
|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
okvira
Ich beziehe mich auf den Kampf gegen den Klimawandel und die angemessene Nutzung natürlicher Ressourcen , denen in diesem Stadium beim Entwurf der Rahmenbedingungen der zukünftigen GAP angemessene Aufmerksamkeit geschenkt wird .
Govorim o boju proti podnebnim spremembam in pravilni uporabi naravnih virov , ki so ustrezno upoštevani v fazi priprave okvira prihodnje SKP .
|
wirtschaftlichen Rahmenbedingungen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
poslovnega okolja
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
condiciones marco
|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
marco
Wir beschäftigen uns heute mit den dafür erforderlichen Werkzeugen , Mitteln und Rahmenbedingungen .
De lo que hablamos hoy es de las herramientas , los medios y el marco en que hemos de hacerlo .
|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
condiciones
Es ist zwar zu begrüßen , dass im Vorschlag für das Nachfolgeprogramm von ODYSSEUS unter anderem Gelder für eine bessere Ausbildung von Beamten bereitgestellt werden , aber was nützt ein Ausbildungs - , Austausch - und Kooperationsprogramm , wenn die bisher geltenden Rahmenbedingungen unverändert bleiben !
Hay que felicitarse porque en la propuesta de un programa sucesor de ODYSSEUS , entre otras cosas , se doten recursos financieros para la formación de funcionarios , pero de qué sirve un programa de formación , de intercambio y de cooperación si las condiciones generales vigentes hasta ahora permanecen inalteradas .
|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
un marco
|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
marcos
Die Europäische Union kann hierfür lediglich die Rahmenbedingungen schaffen , es ist jedoch Aufgabe der einzelnen Mitgliedstaaten , diesen Substanz zu verleihen .
La Unión Europea solamente puede ofrecer marcos para ello , pero corresponde a cada Estado miembro dar contenido a dichos marcos .
|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
entorno
Die relativ kleine Zahl europäischer Unternehmen , die nach neuen Technologien arbeiten , beweist , daß durchaus der Bedarf besteht , bessere Rahmenbedingungen zu schaffen , um diese sich rasch entwickelnde Gruppe von Unternehmen zu fördern .
El número relativamente pequeño de empresas europeas basadas en las nuevas tecnologías revela que existe la necesidad de mejorar un entorno que promueva esta clase de empresas de desarrollo rápido .
|
Rahmenbedingungen für |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
condiciones marco
|
die Rahmenbedingungen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
condiciones marco
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
podmínky
( RO ) Herr Präsident , in Bezug auf die Anpassung der Stückkosten an die Arbeit und die Produktivitätsniveaus denke ich , dass wir den Schwerpunkt mehr auf die Rahmenbedingungen und weniger auf die Indikatoren setzen sollten .
( RO ) Pane předsedající , s ohledem na vyrovnání nákladů na jednotku pracovní síly a úroveň produktivity si myslím , že bychom se měli zaměřit na rámcové podmínky a méně na ukazatele .
|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
rámce
Solange jedoch die Kommission dafür Sorge trägt , sicherzustellen , dass die europäischen rechtlichen Rahmenbedingungen geachtet werden , sollte diese Lösung die objektive Identifizierung der diskutierten Gebiete bedeutend verbessern .
Avšak dokud se Komise dokáže postarat o to , aby byla dodržována ustanovení evropského legislativního rámce , toto řešení by mělo znatelně zlepšit objektivní určování zemí , o nichž diskutujeme .
|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
rámec
Die Zeit drängt . Erstens müssen wir die Rahmenbedingungen der GAP ausarbeiten , und auf deren Basis dann das Budget erstellen , und nicht umgekehrt .
Mnoho času nezbývá : zaprvé musíme vytvořit rámec SZP , poté ho použít jako základ rozpočtu , nikoliv naopak .
|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
právní rámec
|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
rámcové podmínky
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
keretrendszer
In Pittsburgh müssen wir mehrere Dinge tun , die wir nicht allein tun können : Wir müssen Frühwarnmechanismen einführen , die funktionieren , denn die , die wir hatten , haben nicht funktioniert ; wir müssen die regulatorischen Rahmenbedingungen überarbeiten , da das vorhandene Rahmenwerk nicht funktioniert hat .
Pittsburghben több olyasmit is meg kell tennünk , amire egyedül nem vagyunk képesek : a gyakorlatban is működő korai előrejelző mechanizmusokat kell létrehoznunk , mert az eddig meglévők nem működtek ; felül kell vizsgálnunk a szabályozási keretrendszert , mert az eddigi keretrendszer nem működött .
|
Rahmenbedingungen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
keretfeltételeket
Es gilt gemeinsame und vor allem sichere Rahmenbedingungen zu finden , die die sichere Verwendung gewährleisten .
A feladat az , hogy olyan közös és mindenekelőtt biztonságos keretfeltételeket határozzunk meg , amelyek garantálják a biztonságos felhasználást .
|
Häufigkeit
Das Wort Rahmenbedingungen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 14410. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 4.35 mal vor.
⋮ | |
14405. | Politikern |
14406. | Lotte |
14407. | Spielstätte |
14408. | Migration |
14409. | gezielte |
14410. | Rahmenbedingungen |
14411. | Granada |
14412. | Thomson |
14413. | Stones |
14414. | Geograph |
14415. | Zeremonie |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Arbeitsmarktes
- Beschäftigungsfähigkeit
- Qualitätsstandards
- Zielvorgaben
- Mindeststandards
- institutionellen
- Arbeitsschutzes
- Wettbewerbsfähigkeit
- sozialen
- Umweltschutzes
- Verbraucherschutzes
- betrieblichen
- Handlungsoptionen
- Nachhaltigkeit
- Flexibilisierung
- Kompetenzen
- Herausforderungen
- Potenziale
- Anspruchsgruppen
- Unternehmenskultur
- umweltrelevanten
- Entscheidungsfindung
- Arbeitsmärkte
- ökologischen
- Sicherungssysteme
- Innovationsfähigkeit
- Umweltleistung
- Handlungsempfehlungen
- Entscheidungsträger
- Organisationsstrukturen
- Sozialstandards
- Kernaufgaben
- Maßnahmen
- Ressourcenschonung
- Entscheidungsprozesse
- Gesundheitsschutzes
- Risikomanagements
- Prioritäten
- Unternehmensziele
- EU-Ebene
- Transparenz
- Notwendigkeiten
- Evaluationen
- Entwicklungen
- Vernetzung
- Klimaschutzes
- Chancengleichheit
- Marktregulierung
- Wettbewerbspolitik
- Kompetenz
- marktwirtschaftlichen
- Wertschöpfungsketten
- Arbeitsmärkten
- Entscheidungs
- betrieblicher
- unternehmerischer
- Harmonisierung
- Berufsbildes
- Arbeitsmarkt
- Willensbildung
- Kundenbeziehungen
- Gesundheitssystems
- zukunftsfähige
- Vertretbarkeit
- Problemfelder
- technologischen
- Entwicklungsmaßnahmen
- Unternehmenspolitik
- nachhaltige
- institutionelle
- Handlungsstrategien
- Zukunftssicherung
- Mobilität
- Finanzsystems
- Sachkompetenz
- betriebliche
- Innovationen
- Strategieentwicklung
- Entscheidungsgrundlagen
- Organisationskultur
- umweltverträglichen
- Ressourcennutzung
- branchenspezifischen
- Lösungsansätze
- Handlungskompetenzen
- ökologische
- Kundenorientierung
- Stakeholdern
- Regulierungen
- finanzwirtschaftlichen
- Veränderungsprozesse
- Problemlösungen
- marktorientierte
- Fortentwicklung
- Servicequalität
- institutioneller
- Aufgabenerfüllung
- Verbesserung
- Sozialpartner
- nachhaltiger
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Rahmenbedingungen für
- die Rahmenbedingungen
- Rahmenbedingungen und
- Rahmenbedingungen für die
- Rahmenbedingungen der
- rechtlichen Rahmenbedingungen
- die Rahmenbedingungen für
- der Rahmenbedingungen
- Rahmenbedingungen des
- politischen Rahmenbedingungen
- wirtschaftlichen Rahmenbedingungen
- Rahmenbedingungen für den
- gesetzlichen Rahmenbedingungen
- Rahmenbedingungen , die
- die Rahmenbedingungen für die
- der Rahmenbedingungen für
- die Rahmenbedingungen des
- rechtlichen Rahmenbedingungen für
- die Rahmenbedingungen der
- Rahmenbedingungen für eine
- Rahmenbedingungen für das
- Rahmenbedingungen und die
- Rahmenbedingungen . Die
- die Rahmenbedingungen für den
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈʀaːmənbəˌdɪŋʊŋən
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- Eintragungen
- Unterbrechungen
- Begrenzungen
- Beerdigungen
- Geschmacksrichtungen
- Folterungen
- Erwartungen
- Legierungen
- Kündigungen
- bezwungen
- Auszahlungen
- Bindungen
- Anhörungen
- Spannungen
- Lähmungen
- Sendungen
- Umweltbedingungen
- Implementierungen
- Nachwirkungen
- Ansammlungen
- Rohrleitungen
- Feststellungen
- Verspätungen
- Pressemitteilungen
- Abzweigungen
- Jungen
- Übernachtungen
- Messungen
- Halterungen
- Verkleidungen
- Bearbeitungen
- Vertiefungen
- Überschwemmungen
- Waffengattungen
- Entwicklungen
- Abkürzungen
- Anfeindungen
- Tötungen
- Behinderungen
- Meldungen
- Probebohrungen
- Änderungen
- Verfolgungen
- Moralvorstellungen
- Wahrnehmungen
- Entscheidungen
- Belastungen
- Fährverbindungen
- Übersetzungen
- Ausrüstungen
- Verlängerungen
- Erkrankungen
- Ansiedlungen
- Verfügungen
- Beschichtungen
- Enteignungen
- Wohnungen
- gelungen
- Aufzeichnungen
- Umdrehungen
- Schilderungen
- Wendungen
- Zeichnungen
- Entzündungen
- Erfindungen
- Ausgrabungen
- Verstrickungen
- Musikrichtungen
- Windungen
- Zusammenfassungen
- Färbungen
- Landesregierungen
- Verzögerungen
- Temperaturschwankungen
- Nachrichtensendungen
- Erläuterungen
- Forschungen
- Anmerkungen
- Verwechslungen
- Beschriftungen
- Sichtungen
- Bibelübersetzungen
- Vertretungen
- Spaltungen
- Verschwörungen
- Lesungen
- Abtreibungen
- Abhandlungen
- Bezeichnungen
- Verteilungen
- Einführungen
- Anordnungen
- Enthüllungen
- Hinrichtungen
- Darstellungen
- Belagerungen
- Nibelungen
- Erscheinungen
- Entlassungen
- Untersuchungen
Unterwörter
Worttrennung
Rah-men-be-din-gun-gen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Rahmen
bedingungen
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Berlin |
|
|
Soziologie |
|
|
Soziologie |
|
|
Psychologie |
|
|
Mathematik |
|
|
Philosoph |
|
|
Informatik |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Politiker |
|
|