Vermeidung
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Vermeidungen |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Ver-mei-dung |
Nominativ |
die Vermeidung |
die Vermeidungen |
---|---|---|
Dativ |
der Vermeidung |
der Vermeidungen |
Genitiv |
der Vermeidung |
den Vermeidungen |
Akkusativ |
die Vermeidung |
die Vermeidungen |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (6)
- Englisch (3)
- Finnisch (5)
- Französisch (1)
- Griechisch (2)
- Italienisch (4)
- Lettisch (4)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (3)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (3)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (2)
- Slowakisch (3)
- Slowenisch (5)
- Spanisch (2)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Vermeidung |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
предотвратяване
Der Migrationsbericht bietet eine Lösung zur Vermeidung von Einwanderungsströmen .
Докладът относно миграцията има решение за предотвратяване на миграционните потоци .
|
Vermeidung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
предотвратяването
Die Kommission wird in Kürze eine Mitteilung über " ein Konzept der Gemeinschaft zur Vermeidung von Natur - und von Menschen verursachten Katastrophen " herausgeben .
Комисията в найскоро време ще приеме съобщение относно " подход на Общността към предотвратяването на природни и причинени от човека бедствия " .
|
Vermeidung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
избягване
Der Landwirtschaft die nötige Anerkennung als strategisch wichtigem Sektor für die Ernährungssicherheit zu verschaffen , ist ein wichtiger Schritt zur Vermeidung von künftigen Problemen bei der Ernährungssicherheit .
Признаването на селското стопанство като сектор от стратегическо значение за продоволствената сигурност е важна стъпка напред към избягване на въпроси във връзка с продоволствената сигурност в бъдеще .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Vermeidung |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
forebyggelse
Es ist in der Tat ein weites Feld , und auch eine Verbesserung des Haushaltsvollzugs , Verringerung von Fehlern , Vermeidung von Betrug ist doch manchmal ein Minenfeld , um es in diesem Sprachgebrauch zu halten .
Det er virkelig et meget bredt område , og også forbedring af budgetgennemførelsen , nedbringelse af fejl og forebyggelse af svig er nogle gange et minefelt , for nu at blive i sprogbrugen .
|
Vermeidung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
undgå
Das Thema " Vermeidung von steigender Abhängigkeit " spricht dafür , der offene Markt und der Welthandel sprechen dafür .
Spørgsmålet om at undgå en øget afhængighed , et åbent marked og verdenshandelen taler alle til fordel for det.
|
Vermeidung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
forhindre
Mit dem entschiedenen Ergreifen der notwendigen Maßnahmen und Übernahme der Führungsrolle in Zusammenarbeit mit anderen Zentralbanken der Industriestaaten fungierte die Europäische Zentralbank als unsere Führung durch diese Zeit und leistete einen wesentlichen Beitrag bei der Vermeidung eines großen finanziellen Zusammenbruchs .
Ved resolut at vedtage de nødvendige foranstaltninger og tage teten i samarbejdet med de øvrige centralbanker i industrilandene har Den Europæiske Centralbank været vores ledesnor gennem hele denne periode , og den har i høj grad bidraget til at forhindre et enormt finansielt sammenbrud .
|
Vermeidung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
at undgå
|
Vermeidung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
forebygge
Zur Vermeidung künftiger Katastrophen muss die EU sicherstellen , dass die hohen Sicherheitsstandards systematisch auf die russische Schiffsflotte angewandt werden .
For at forebygge fremtidige katastrofer skal EU sikre sig en systematisk anvendelse af høje sikkerhedsstandarder for flåden af russiske fartøjer .
|
Vermeidung und |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
forebyggelse og
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Vermeidung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
avoiding
Der Berichterstatter legt den Schwerpunkt zu Recht auf die Vermeidung von Hochwasser , den notwendigen Schutz und ein Frühwarnsystem .
The rapporteur rightly puts great emphasis on avoiding floods and the need for protection and an early-warning system .
|
Vermeidung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
avoidance
Ich möchte klar sagen , dass ich Herrn Daul zustimme , der die Vermeidung des Protektionismus als Schlüsselfaktor identifizierte .
I would like to state clearly that I agree with Mr Daul , who identified the avoidance of protectionism as a key factor .
|
Vermeidung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
avoid
Zur Vermeidung der negativen Folgen dieser Prozesse müssen die Kommission und die Mitgliedstaaten zusammenarbeiten , indem sie eine nachhaltige EU-Strategie zur Bewahrung der biologischen Vielfalt erarbeiten , die mit den Zielen der Armutsbekämpfung , einer nachhaltigen Abfallwirtschaft und der Abschwächung des Klimawandels in Einklang gebracht wird .
In order to avoid the negative impact of these processes , the Commission and the Member States must cooperate by preparing a sustainable EU strategy on biodiversity preservation , which would be reconciled with the objectives of combating poverty , managing waste sustainably and reducing climate change .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Vermeidung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
välttää
Zur Vermeidung der im Zusammenhang mit der korrekten Verwaltung von EU-Mitteln entstehenden Probleme reicht es kaum aus , einfach nur mehr Überwachung zu fordern .
Jos haluamme välttää EU : n varojen moitteettoman hoidon osalta ilmeneviä ongelmia , emme varmaankaan voi tyytyä vain vaatimaan lisää valvontaa .
|
Vermeidung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
välttämiseksi
Ich hoffe , dass Sie diese Informationen an Ihre Ecofin-Kollegen übermitteln können . Diese haben in ihrem Vorschlag lediglich ein System zur Vermeidung der von der Kommission konzipierten Finanzaufsicht dargelegt .
Toivon teidän kykenevän välittämään tämän tiedon kollegoillenne Ecofin-neuvostossa , jotka ovat ehdotuksessaan vain luonnostelleet järjestelmän komission perustaman rahoitusvalvonnan välttämiseksi .
|
Vermeidung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
estää
Angesichts der Sensibilität dieses Themas und zur Vermeidung jeglicher Instrumentalisierung sollte auf Wunsch der Kommission vor allem eine Aussprache von unabhängigen Fachleuten und Wissenschaftlern aus verschiedenen Arbeitsbereichen und mit wissenschaftlichem Sachverstand stattfinden .
Aihe on arkaluontoinen , ja komissio halusi estää sen hyväksikäytön kaikissa muodoissa . Siksi se halusi erityisesti , että keskustelua kävisivät riippumattomat asiantuntijat ja akateemikot , joilla on eri taustat ja jotka ovat sitoutuneet tieteelliseen lähestymistapaan .
|
. Vermeidung von Interessenkonflikten |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
. eturistiriitojen välttäminen ,
|
2 . Vermeidung von Interessenkonflikten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
2 . eturistiriitojen välttäminen ,
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Vermeidung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
prévention
Die Forderungen für ihre Vermeidung sind durchsetzbar , und diese Rechtsvorschriften bringen uns einen Schritt weiter , indem sie den Einsatz verschiedener chemischer Stoffe , Pestizide und Schadstoffe verbieten , die eine Gefahr für die im Wasser lebenden Organismen und auch das menschliche Leben darstellen .
Les obligations de prévention de la pollution sont exécutoires et cette législation nous fait faire un nouveau pas en avant en instaurant de nouvelles interdictions sur toute une série de substances chimiques , de pesticides et de polluants qui présentent un risque pour le milieu aquatique et même pour la vie humaine .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Vermeidung |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
αποφυγή
Frau Präsidentin ! Die absichtliche Vermeidung der wirtschaftspolitischen Steuerung und der Regulierung des Bankwesens sowohl auf nationaler als auch auf europäischer Ebene hat uns in diese Krise geführt , und diese Krise ist in Bezug auf Arbeitsplätze , mangelndes Wachstum , verlorene Renten usw . für jeden offensichtlich .
Κυρία Πρόεδρε , η σκόπιμη αποφυγή της οικονομικής διακυβέρνησης και της ρύθμισης του τραπεζικού τομέα τόσο σε εθνικό όσο και σε ευρωπαϊκό επίπεδο μας έχει οδηγήσει σε αυτήν την κρίση , και η κρίση είναι εμφανής σε όλους όσον αφορά τις θέσεις εργασίας , την έλλειψη ανάπτυξης , την απώλεια συντάξεων κ.λπ .
|
Vermeidung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
πρόληψη
Die Agentur wird bald ein Handbuch bewährter Verfahrensweisen bei der Bekämpfung und Vermeidung ethnischer Profilerstellung vorlegen .
Ο Οργανισμός πρόκειται να παρουσιάσει ένα εγχειρίδιο καλών πρακτικών για την καταπολέμηση και την πρόληψη της εθνοτικής διαμόρφωσης γενικής εικόνας προσώπου . "
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Vermeidung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
evitare
Zudem besitzen die betreffenden Industrieunternehmen Anlagen überall in der Welt , und zur Vermeidung von neuen Katastrophen muss die Europäische Union ein Beispiel setzen und Betriebsregeln vorgeben , die die Sicherheit der Arbeitnehmer und eine wirksamere Bewahrung der Umwelt gewährleisten .
D’altronde , gli industriali interessati possiedono aziende in tutto il mondo e , per evitare nuove catastrofi , l’Unione europea deve dare l’esempio , fissando regole di sfruttamento che garantiscano la sicurezza dei lavoratori e una migliore tutela dell ’ ambiente .
|
Vermeidung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
prevenzione
Zum Teil kann meine Fraktion also Verständnis aufbringen für den sehr begrenzten Fortschritt im Bereich der Steuerharmonisierung , oder wie es jetzt bescheidener genannt wird , Steuerkoordinierung , und der Vermeidung des schädlichen Steuerwettbewerbs zwischen den Ländern , der Steuererträge auf Dauer aushöhlen kann .
Da un lato il mio gruppo può dunque capire il progresso molto limitato nell ' ambito dell ' armonizzazione fiscale , o coordinamento fiscale , come viene ora più modestamente definito , e la prevenzione della reciproca e dannosa concorrenza fiscale che col tempo può portare a perdite di gettito fiscale .
|
Vermeidung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
prevenire
Für die wirksame Vermeidung von Beifängen und zur Einschränkung von Rückwürfen zu großer Mengen von Jungfischen und untermaßigen Exemplaren der Zielart oder anderer Arten ist es überaus wichtig , den Fischereisektor zur Verwendung möglichst selektiver Fanggeräte und zum Verzicht auf Fischzüge in Regionen , in denen in großer Zahl untermaßige Fische und Fische von Nichtzielarten vorhanden sind , zu motivieren .
Onde prevenire efficacemente le catture accessorie e limitare il rigetto di quantità di esemplari giovani e sottodimensionati , è di fondamentale importanza che l'industria della pesca sia incoraggiata ad avvalersi delle attrezzature più selettive e a non pescare in aree caratterizzate dalla presenza di grandi quantità di pesce sottodimensionato e appartenente a specie non bersaglio .
|
Vermeidung und |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
prevenzione e
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Vermeidung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
novēršanu
Der von Kommission , EU-Präsidentschaft und Parlament erzielte Kompromiss stimmt in den wesentlichen Punkten dieser Verordnung mit den vom Parlament angestrebten Leitlinien überein : Geltungsbereich , Ratings aus Drittstaaten und Vermeidung von Interessenkonflikten .
Komisijas , ES prezidentūras un Parlamenta panāktais kompromiss atbilst Parlamenta noteiktajām pamatnostādnēm attiecībā uz šī regulas svarīgākajiem elementiem - darbības jomu , trešo valstu kredītvērtējumiem un interešu konfliktu novēršanu .
|
Vermeidung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
novērstu
Andererseits könnten wir meines Erachtens zur Vermeidung von Leerfahrten eine Bestimmung kontrollieren , wonach eine der drei Fahrten innerhalb von sieben Tagen in einem Transitland durchgeführt werden und maximal drei Tage dauern kann .
No otras puses , lai novērstu tukšus reisus , es uzskatu , ka mēs varētu kontrolēt šo nosacījumu , sakot , ka vienu no trim operācijām septiņu dienu laikā var veikt tranzītvalstī ne vairāk kā trīs dienu laikā .
|
Vermeidung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
novēršanai
Der Migrationsbericht bietet eine Lösung zur Vermeidung von Einwanderungsströmen .
Ziņojumā par migrāciju ir dots risinājums migrācijas plūsmu novēršanai .
|
Vermeidung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
novērst
Dies stellt ein brauchbares Mittel zur Vermeidung einiger bei der Anwendung der Kohäsionspolitik eingetretenen Schwierigkeiten wie komplexe Verfahren , unzureichende Kontrollen und die Notwendigkeit einer wirksameren Überwachung dar .
Tas ir lietderīgs veids , kā novērst dažas no kohēzijas politikas īstenošanas grūtībām , piemēram , sarežģītas procedūras , neatbilstošas pārbaudes un nepieciešamību pēc efektīvākas uzraudzības .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Vermeidung |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
išvengti
Die Vereinheitlichung von Definitionen zur Vermeidung von Missverständnissen zwischen den verschiedenen Mitgliedstaaten wird ebenfalls für eine Rationalisierung innerhalb des Sektor sorgen .
Apibrėžčių supaprastinamas siekiant išvengti aiškinimo problemų skirtingose valstybėse narėse taip pat dar labiau supaprastins šią sritį .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Vermeidung |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
preventie
im Namen der ALDE-Fraktion . - Herr Präsident , die ursprüngliche Idee der Richtlinie über die integrierte Vermeidung und Verminderung der Umweltverschmutzung ( IVU ) war es , ein Maximum an Nutzen für die Umwelt zu einem Minimum an Kostenaufwand zu ermöglichen und gleichzeitig der Industrie und den Mitgliedstaaten ein hohes Maß an Flexibilität zu gewähren .
namens de ALDE-Fractie . - ( EN ) Mijnheer de Voorzitter , het idee achter de richtlijn inzake geïntegreerde preventie en bestrijding van verontreiniging ( IPPC ) was dat wij maximaal milieuvoordeel konden behalen tegen minimale kosten . Hierdoor zouden het bedrijfsleven en de lidstaten veel flexibiliteit krijgen .
|
Vermeidung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
voorkomen
Die Umsetzung der Habitat-Richtlinie verfolgt das Ziel des nachhaltigen Schutzes eines europäischen Netzes von aus biologischer Sicht besonders wertvollen natürlichen Lebensräumen und deren Schutz vor künftigen Umgestaltungen , und zwar im Hinblick auf die Vermeidung von Nutzungskonflikten und einer Beeinträchtigung der betroffenen Lebensräume .
Het instellen van de habitatrichtlijn heeft tot doel een Europees netwerk van bijzondere natuurlijke milieus duurzaam te beschermen en dat te onttrekken aan toekomstige herinrichtingen , om zodoende conflicten over gebruik en teloorgang van de desbetreffende leefmilieus te voorkomen .
|
Vermeidung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
vermijden
Jedoch ist aus meiner Sicht zur Vermeidung einer Doppelbesteuerung bzw . Nichtbesteuerung der Beiträge und Leistungen ein genereller Übergang zur nachgelagerten Besteuerung notwendig .
Als we willen vermijden dat sommige burgers dubbel belasting betalen , over hun bijdragen en over hun pensioen , en andere helemaal niet , dan is het volgens mij echter onvermijdelijk dat we allemaal overstappen op het principe van heffing op het pensioen zelf .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Vermeidung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
zapobiegania
Als ein Teil der Neufassung der Richtlinie über die integrierte Vermeidung und Verminderung der Umweltverschmutzung ( IVU-Richtlinie ) richtet sich ein besonderes Augenmerk auf die Definierung von Emissionsgrenzwerten für bestimmte Verbrennungsanlagen sowie auf die Verwendung der besten verfügbaren Technologien ( BVT ) , um ein angemessenes Niveau an Umweltschutz sicherzustellen .
W ramach przeglądu dyrektywy w sprawie zapobiegania zanieczyszczeniom i ich kontroli ( IPPC ) silny nacisk położono na określenie wartości dopuszczalnych dla określonych instalacji spalania oraz stosowanie najlepszych dostępnych technik ( BAT ) , co ma na celu zapewnienie odpowiedniego poziomu ochrony środowiska .
|
Vermeidung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
uniknąć
Abschließend möchte ich die Gelegenheit ergreifen , meinem Wunsch nach mehr Übereinstimmung zwischen der RoHS-Richtlinie und der REACH-Verordnung bei gleichzeitiger Vermeidung von Unklarheiten oder Überlappungen Ausdruck zu verleihen , denn die Unternehmen und Beteiligten benötigen klare und eindeutige Regelungen .
Na koniec chciałbym skorzystać z okazji , aby powiedzieć , że oczekiwałbym większej spójności między dyrektywą RoHS i rozporządzeniem REACH , która pomogłaby nam uniknąć zamieszania związanego z nakładaniem się przepisów , ponieważ przedsiębiorstwa i podmioty gospodarcze potrzebują jasnych i wyraźnie określonych przepisów .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Vermeidung |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
prevenção
Was die Behandlung von Menschen mit Multipler Sklerose und die Vermeidung ihrer Ausgrenzung aus der Gesellschaft angeht , so gibt es innerhalb der Europäischen Union große Unterschiede .
Em matéria de tratamento das pessoas que padecem de esclerose múltipla e prevenção da sua marginalização pela sociedade , há enormes disparidades no modo como as vítimas de esclerose múltipla são tratadas nas várias regiões da União Europeia .
|
Vermeidung |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
evitar
Zur Vermeidung weiterer Behinderungen des freien Wettbewerbs auf dem Energiemarkt müssen die Finanzmittel zur Stilllegung und zur Abfallentsorgung strikt und ausnahmslos getrennt und transparent verwaltet werden und der Kontrolle einer unabhängigen Behörde unterliegen .
Se quisermos evitar novos obstáculos à livre concorrência no mercado da energia , os fundos destinados ao desmantelamento e à eliminação dos resíduos têm de ser rigorosa e invariavelmente separados um do outro e geridos com transparência , e devem ser sujeitos ao controlo de uma autoridade independente .
|
zur Vermeidung |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
evitar
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Vermeidung |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
evitarea
Ein Selbstbehalt von mindestens fünf Prozent der verbrieften Produkte auf der Bilanz , die Vermeidung von Mehrfachverwendung solcher Produkte sowie die Sorgfaltspflicht von Investoren sind Schritte in diese Richtung .
Reţinerea a cel puţin 5 % din produsele securitizate în bilanţ , evitarea folosirii multiple a unor astfel de produse şi sporirea diligenţei necesare din partea investitorilor reprezintă paşi în această direcţie .
|
Vermeidung |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
prevenirea
Industrieemissionen ( integrierte Vermeidung und Verminderung der Umweltverschmutzung ) ( Neufassung ) ( Aussprache )
Emisii industriale ( prevenirea şi controlul integrat al poluării ) ( reformare ) ( dezbatere )
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Vermeidung |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
undvika
Dazu zähle ich die Frage der Vermeidung von Tierversuchen oder auch die Verhinderung des Einsatzes von geklonten Lebensmitteln .
Hit hör att undvika djurtestning och förhindra användning av livsmedel som framställts genom kloning .
|
Vermeidung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
förebyggande
Nach unserer Auffassung ist es erforderlich , im Bereich der Vermeidung der Umweltverschmutzung zu handeln .
Vi anser att det är nödvändigt att verka för förebyggande av föroreningar .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Vermeidung |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
predchádzanie
schriftlich . - Die Wiederverwertung und die Vermeidung von Abfall , Luftemissionen und des Klimawandels sowie der nachhaltige Verbrauch und die nachhaltige Produktion könnten viel wirksamer überwacht werden , wenn im Hinblick auf das Zusammenspiel von ökologischen und wirtschaftlichen Faktoren hochwertige Daten zur Verfügung stünden .
písomne . - Recyklácia a predchádzanie vzniku odpadov , emisie do ovzdušia a zmena klímy a trvalo udržateľná spotreba a výroba by sa dali monitorovať oveľa účinnejšie , ak by existovali kvalitné údaje o súvislostiach medzi životným prostredím a hospodárstvom .
|
Vermeidung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
prevencii
Der größte Anteil der Finanzierung sollte in die Vermeidung von Bränden und Überschwemmungen in Südeuropa fließen .
Väčšina tohto financovania by sa mala venovať prevencii požiarov a záplav v južnej Európe .
|
Vermeidung und |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
prevencii a
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Vermeidung |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
preprečevanju
Ich begrüße diese Initiative für einen Rahmenbeschluss zur Vermeidung und Beilegung von Kompetenzkonflikten in Strafverfahren .
Pozdravljam pobudo za okvirni sklep o preprečevanju in reševanju sporov o pristojnosti v kazenskih postopkih .
|
Vermeidung |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
preprečevanje
Insbesondere sollen durch diesen Auftrag Normen erstellt werden , die Kriterien und technische Spezifikationen für die Montage von mechanischen Abschirmungen , Tunnelsprühern und Luftstrom-Sprühsystemen , zur Verhinderung der Verschmutzung der Wasserquelle beim Einfüllen und Entleeren und genaue Spezifikationen für die Betriebsanleitung des Herstellers zur Vermeidung von Pestizidabdrift unter Berücksichtigung aller einschlägigen Parameter wie Düsen , Druck , Spritzbalkenhöhe , Windgeschwindigkeit , Lufttemperatur und - feuchtigkeit sowie Fahrgeschwindigkeit liefern . "
Pooblastilo bo zlasti zahtevalo , da bodo standardi predpisali merila in tehnične zahteve za nameščanje mehanskih ščitnikov , tunelsko škropljenje in sisteme za škropljenje s pomočjo zraka , za preprečevanje onesnaženja vodnega vira pri polnjenju in praznjenju , ter natančne zahteve za navodila proizvajalca za preprečevanje odnašanja pesticidov ob upoštevanju vseh pomembnih parametrov , kakršni so tlak na šobi , višina škropilne letve , hitrost , temperatura in vlažnost zraka ter hitrost vožnje . "
|
Vermeidung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
izognili
Ich denke , dass das Erreichen desselben Abstimmungsergebnisses und damit die Vermeidung weiterer Verzögerungen eine Prüfung dafür sein wird , ob wir auch tatsächlich den Willen haben , den Haushaltsplan zu erstellen und den europäischen Bürgerinnen und Bürgern Mittel für die Umsetzung von Projekten und Programmen zur Verfügung zu stellen , die bei der Schaffung von Arbeitsplätzen nützlich sein könnten und sollten .
Menim , da je to - enako glasovanje , da bi se izognili nadaljnjim zamudam - preskus naše volje in pripravljenosti sprejeti proračun , zagotoviti evropskim državljanom možnosti za izvedbo projektov in programov , ki so lahko in morajo biti usmerjeni v rast na področju delovnih mest .
|
Vermeidung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
izogibanje
Ebenso sind wir nicht damit einverstanden , dass die Mitgliedstaaten auf ihr Recht auf Zuteilung von Funkfrequenzen verzichten sollen , weil die großflächige geografische Abdeckung durch Satellitenmobilfunkdienste die Vermeidung von Überlagerungen zwischen den Grenzen schwer macht .
Prav tako se ne strinjamo , da se morajo države članice odpovedati svojim nacionalnim pravicam do dodelitve spektra , ker imajo mobilne satelitske storitve široko satelitsko sled , kar otežuje izogibanje motnjam preko nacionalnih meja .
|
zur Vermeidung |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
za preprečevanje
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Vermeidung |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
evitar
Außerdem möchte ich noch betonen , dass es sehr wichtig ist , dass die Kommission die dem ESF zugewiesenen EU-Gelder zielgerichtet verteilt , denn nur dann wird dieses Instrument die Menschen direkt bei der Suche nach Beschäftigung , nach besseren Arbeitsplätzen , bei der Überwindung von Armut sowie bei der Vermeidung sozialer Ausgrenzung unterstützen , sodass sie ein erfülltes Leben führen können .
Quisiera asimismo llamar la atención sobre el hecho de que es muy importante que la Comisión distribuya los fondos comunitarios asignados al FSE de forma selectiva , porque solo de ese modo podrá este instrumento ayudar a las personas a obtener empleo , encontrar mejores puestos de trabajo , superar la pobreza , evitar la exclusión social y llevar una vida plena .
|
Vermeidung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
prevención
Die Vermeidung stellt eine wirkliche Priorität in der Abfallbewirtschaftung dar . Sie muss zu einem Grundpfeiler der europäischen Umweltpolitik werden .
No obstante , la prevención es una prioridad real en el ámbito de la gestión de residuos y podría llegar a ser incluso la piedra angular de la política medioambiental europea .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Vermeidung |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
předcházení
Schließlich ist die EU in Hinblick auf den zunehmenden Handel mit Tieren und Pflanzen verpflichtet , eine effektive Strategie zur Vermeidung von Gesundheitskrisen in Europa einzusetzen .
A konečně vzhledem k nárůstu obchodování se zvířaty a rostlinami má EU povinnost vytvořit účinnou strategii pro předcházení jakékoliv zdravotní krizi v Evropě .
|
Vermeidung |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
prevenci
Was die Vermeidung , das eigentliche Ziel der Gesetzgebung betrifft , so vermisse ich in der aktuellen Fassung die Zielvorgaben für die Abfallstabilisierung , auf die wir uns in der ersten Lesung bereits geeinigt hatten .
Pokud jde o prevenci - hlavní cíl právního předpisu - postrádám v posledním znění cíle v oblasti stabilizace odpadu , avšak tyto cíle jsme schválili již v prvním čtení .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Vermeidung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
elkerülése
Ich möchte , dass der rote Faden der EU-Menschenrechtsaußenpolitik die Vermeidung jeglicher Doppelmoral ist , und ich hoffe , dass das Europäische Parlament sich daran halten wird .
Szeretném , ha az EU emberi jogi külpolitikájának vezérfonala bármiféle kettős mérce elkerülése lenne , és remélem , hogy az Európai Parlament ehhez fogja tartani magát .
|
Häufigkeit
Das Wort Vermeidung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 11307. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 5.78 mal vor.
⋮ | |
11302. | Treffpunkt |
11303. | Anhalt |
11304. | Nord-Süd-Richtung |
11305. | 1714 |
11306. | Senders |
11307. | Vermeidung |
11308. | Jesse |
11309. | höchster |
11310. | eigenständig |
11311. | Fürstenberg |
11312. | hervorragende |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Verhinderung
- Minimierung
- Verringerung
- Verminderung
- Minderung
- Reduzierung
- Erzielung
- Erleichterung
- Verbesserung
- Absicherung
- Sicherstellung
- Schonung
- Erhöhung
- Senkung
- unnötiger
- Behebung
- Beeinträchtigung
- Eindämmung
- Funktionsfähigkeit
- Belastung
- Stabilisierung
- Vermeiden
- Kostensenkung
- Vorsorgemaßnahmen
- Sicherung
- Aufrechterhaltung
- bestimmungsgemäßen
- Ausnutzung
- Entlastung
- sachgerechten
- Überwachung
- Umwelteinwirkungen
- Verwertung
- Vereinfachung
- Einsparung
- Kompensation
- vorbeugende
- Inanspruchnahme
- Überlastung
- unerwünschter
- Einbringung
- Unterbindung
- Fahrtüchtigkeit
- Bürokratiekosten
- Risiken
- fachgerechter
- Risikominimierung
- Verschlechterung
- schädlicher
- Handhabung
- Belastungen
- Anwendung
- Korrektur
- Risikos
- Fortschreitens
- apparative
- Verschlechterungen
- Effizienzsteigerung
- Schadensfällen
- Ausreichende
- Überhitzung
- Schadorganismen
- Energieeinsparung
- Umweltauswirkungen
- Kräftigung
- Produktqualität
- Kosteneinsparung
- sicherheitsrelevanten
- Beeinflussung
- Hygienemaßnahmen
- Überlastungen
- Steigerung
- vorsorgliche
- eventueller
- Umweltbelastungen
- beitragen
- Versorgungssicherheit
- Fehlfunktionen
- vermindern
- übermäßige
- Dimensionierung
- Überbelastung
- notwendigen
- Umweltbelastung
- Optimierung
- Reduktion
- Mangelnde
- vermeidbaren
- Verhindern
- Überprüfung
- Abdichtung
- Entsorgung
- Vorsichtsmaßnahmen
- Kompensationsmaßnahmen
- Leistungsfähigkeit
- Effizienz
- Schutzmaßnahmen
- ggf
- Markttransparenz
- Umweltwirkungen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Vermeidung von
- zur Vermeidung
- zur Vermeidung von
- die Vermeidung
- Zur Vermeidung
- Vermeidung der
- der Vermeidung
- die Vermeidung von
- Vermeidung einer
- Vermeidung des
- Zur Vermeidung von
- Vermeidung eines
- der Vermeidung von
- zur Vermeidung der
- und Vermeidung
- zur Vermeidung einer
- zur Vermeidung des
- und Vermeidung von
- zur Vermeidung eines
- die Vermeidung der
- die Vermeidung des
- Zur Vermeidung einer
- Zur Vermeidung der
- die Vermeidung einer
- die Vermeidung eines
- der Vermeidung der
- der Vermeidung eines
- Zur Vermeidung des
- Zur Vermeidung eines
- der Vermeidung einer
- Vermeidung der Doppelbesteuerung
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Ver-mei-dung
In diesem Wort enthaltene Wörter
Ver
meidung
Abgeleitete Wörter
- Vermeidungsverhalten
- Vermeidungs
- Vermeidungsstrategien
- Vermeidungsstrategie
- Vermeidungskosten
- Vermeidungsverhaltens
- Vermeidungssprache
- Vermeidungsmaßnahmen
- Vermeidungsreaktion
- Vermeidungsreaktionen
- Vermeidungen
- Vermeidungsziele
- Vermeidungsschemata
- Vermeidungslernen
- Vermeidungsgebot
- Vermeidungsalternativen
- Vermeidungssprachen
- Vermeidungsaktivitäten
- Vermeidungssystem
- Vermeidungstendenz
- Vermeidungsziel
- Muda-Vermeidung
- Spam-Vermeidung
- Vermeidungsverbote
- Unsicherheits-Vermeidung
- Vermeidungstendenzen
- Unsicherheit-Vermeidung
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Medizin |
|
|
Informatik |
|
|
Informatik |
|
|
Psychologie |
|
|
Elektrotechnik |
|
|
HRR |
|
|
Biologie |
|
|
Technik |
|
|
London Underground |
|
|
Naturschutzgebiet |
|